summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-umax.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-umax.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/sane-umax.5.po903
1 files changed, 903 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-umax.5.po b/po/ro/man5/sane-umax.5.po
new file mode 100644
index 00000000..6ed2f8be
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/sane-umax.5.po
@@ -0,0 +1,903 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-06 14:52+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-umax"
+msgstr "sane-umax"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "14 Jul 2008"
+msgstr "14 iulie 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-umax - SANE backend for UMAX scanners"
+msgstr "sane-umax - controlor SANE pentru scanerele UMAX"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ABOUT THIS FILE"
+msgstr "DESPRE ACEST FIȘIER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is only a brief description of the B<sane-umax> backend for SANE! "
+"For detailed information take a look at sane-umax-doc.html (it is included "
+"in the sane source directory and in the B<xsane>(1) online help)!"
+msgstr ""
+"Acest fișier este doar o scurtă descriere a controlorului B<sane-umax> "
+"pentru SANE! Pentru informații detaliate, aruncați o privire la sane-umax-"
+"doc.html (este inclus în directorul sursă sane și în ajutorul disponibil în "
+"Internet B<xsane>(1))!"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-umax> library implements a SANE backend that provides access to "
+"several UMAX-SCSI-scanners and some Linotype Hell SCSI-scanners, parallel- "
+"and USB-scanners are not (and probably will never be) supported!"
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-umax> implementează un controlor SANE care oferă acces la "
+"mai multe scanere UMAX-SCSI și la unele scanere Linotype Hell SCSI, "
+"scanerele paralele și USB nu sunt (și probabil nu vor fi niciodată) "
+"acceptate!"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while you "
+"try the first scans!>"
+msgstr ""
+"B<Sugerez să țineți o mână pe butonul de pornire al scanerului în timp ce "
+"încercați primele scanări!>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration file for this backend resides in I</etc/sane.d/umax.conf>."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare pentru acest controlor se află în I</etc/sane.d/umax."
+"conf>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Its contents is a list of device names that correspond to UMAX and UMAX "
+"compatible scanners. Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are "
+"ignored. A sample configuration file is shown below:"
+msgstr ""
+"Conținutul său este o listă de nume de dispozitive care corespund scanerelor "
+"UMAX și celor compatibile cu UMAX. Liniile goale și liniile care încep cu un "
+"simbol hash (#) sunt ignorate. Un exemplu de fișier de configurare este "
+"prezentat mai jos:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # this is a comment\n"
+" #\n"
+" option scsi-maxqueue 4\n"
+" option scsi-buffer-size-min 65536\n"
+" option scsi-buffer-size-max 131072\n"
+" option scan-lines 40\n"
+" option preview-lines 10\n"
+" option scsi-maxqueue 2\n"
+" option execute-request-sense 0\n"
+" option force-preview-bit-rgb 0\n"
+" option slow-speed -1\n"
+" option care-about-smearing -1\n"
+" option calibration-full-ccd -1\n"
+" option calibration-width-offset -1\n"
+" option calibration-bytes-pixel -1\n"
+" option exposure-time-rgb-bind -1\n"
+" option invert-shading-data -1\n"
+" option lamp-control-available 0\n"
+" option gamma-lsb-padded 0\n"
+" /dev/sge\n"
+" #scsi Vendor Model Type Bus Channel ID LUN\n"
+" # The following scanner supports lamp control\n"
+" option lamp-control-available 1\n"
+" scsi UMAX * Scanner * * * * *\n"
+" # scanner on /dev/scanner does not support lamp control\n"
+" option lamp-control-available 0\n"
+" /dev/scanner\n"
+msgstr ""
+" # acesta este un comentariu\n"
+" #\n"
+" option scsi-maxqueue 4\n"
+" option scsi-buffer-size-min 65536\n"
+" option scsi-buffer-size-max 131072\n"
+" option scan-lines 40\n"
+" option preview-lines 10\n"
+" option scsi-maxqueue 2\n"
+" option execute-request-sense 0\n"
+" option force-preview-bit-rgb 0\n"
+" option slow-speed -1\n"
+" option care-about-smearing -1\n"
+" option calibration-full-ccd -1\n"
+" option calibration-width-offset -1\n"
+" option calibration-bytes-pixel -1\n"
+" option exposure-time-rgb-bind -1\n"
+" option invert-shading-data -1\n"
+" option lamp-control-available 0\n"
+" option gamma-lsb-padded 0\n"
+" /dev/sge\n"
+" #scsi Fabricant Model Tip Bus Canal ID LUN\n"
+" # Următorul scaner admite controlul lămpii\n"
+" option lamp-control-available 1\n"
+" scsi UMAX * Scanner * * * * *\n"
+" # scanerul din /dev/scaner nu permite controlul lămpii\n"
+" option lamp-control-available 0\n"
+" /dev/scanner\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "execute-request-sense:"
+msgstr "execute-request-sense:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "values: 0 = disabled, 1 = enabled"
+msgstr "valori: 0 = dezactivată, 1 = activată"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "default = 0"
+msgstr "implicit = 0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set to 1, B<umax_do_request_sense>() is called in "
+"B<umax_do_calibration>(). This can hang the system, but has been enabled "
+"until this version."
+msgstr ""
+"Dacă este fixată la 1, B<umax_do_request_sense>() este apelată în "
+"B<umax_do_calibration>(). Acest lucru poate bloca sistemul, dar a fost "
+"activată până la această versiune."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "scsi-buffer-size-min, scsi-buffer-size-max:"
+msgstr "scsi-buffer-size-min, scsi-buffer-size-max:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "values: 4096-1048576"
+msgstr "valori: 4096-1048576"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "default min = 32768, max = 131072"
+msgstr "implicit: min = 32768, max = 131072"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Especially the minimum value is very important. If this value is set too "
+"small the backend is not able to send gamma tables to the scanner or to do a "
+"correct color calibration. This may result in strange color effects. If the "
+"minimum value is set too large then the backend is not able to allocate the "
+"requested SCSI buffer size and aborts with out of memory error. The default "
+"is 32KB, for some scanners it should be increased to 64KB."
+msgstr ""
+"În special valoarea minimă este foarte importantă. Dacă această valoare este "
+"stabilită la o valoare prea mică, controlorul nu este capabil să trimită "
+"tabele gamma către scaner sau să efectueze o calibrare corectă a culorilor. "
+"Acest lucru poate avea ca rezultat efecte de culoare ciudate. În cazul în "
+"care valoarea minimă este stabilită la o valoare prea mare, controlorul nu "
+"poate aloca dimensiunea solicitată a memoriei tampon SCSI și se întrerupe cu "
+"o eroare de lipsă de memorie. Valoarea implicită este de 32KB, dar pentru "
+"unele scanere ar trebui mărită la 64KB."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "scan-lines, preview-lines:"
+msgstr "scan-lines, preview-lines:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "values: 1-65535"
+msgstr "valori: 1-65535"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "default: scan-lines = 40, preview-lines = 10"
+msgstr "implicit: scan-lines = 40, preview-lines = 10"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "define the maximum number of lines that are scanned into one buffer"
+msgstr ""
+"definește numărul maxim de linii care sunt scanate într-o memorie tampon"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "force-preview-bit-rgb:"
+msgstr "force-preview-bit-rgb:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "set preview bit in rgb real scan"
+msgstr "stabilește bitul de previzualizare în scanare reală rgb"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slow-speed, care-about-smearing:"
+msgstr "slow-speed, care-about-smearing:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "values: -1 = auto, 0 = disabled, 1 = enabled"
+msgstr "valori: -1 = auto, 0 = dezactivat, 1 = activat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "default = -1"
+msgstr "implicit = -1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Dangerous options, needed for some scanners."
+msgstr "Opțiuni periculoase, necesare pentru unele scanere."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not change these options unless you really know what you are doing "
+"otherwise you may destroy your scanner with invalid values."
+msgstr ""
+"Nu modificați aceste opțiuni decât dacă știți cu adevărat ce faceți, altfel "
+"puteți distruge scanerul cu valori inadecvate."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "calibration-full-ccd:"
+msgstr "calibration-full-ccd:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "do calibration for each pixel of ccd instead of selected image"
+msgstr ""
+"face calibrarea pentru fiecare pixel al ccd în loc de imaginea selectată"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "calibration-width-offset:"
+msgstr "calibration-width-offset:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "values: -99999 = auto, E<gt> -99999 set value"
+msgstr "valori: -99999 = auto, E<gt> -99999 stabilește valoarea"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "add an offset to the calculated width for image/ccd"
+msgstr "adaugă un decalaj la lățimea calculată pentru imagine/ccd"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "calibration-bytes-pixel:"
+msgstr "calibration-bytes-pixel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "values: -1 = disabled, 0 = not set, 1 = 1 byte/pixel, 2 = 2 bytes/pixel"
+msgstr ""
+"valori: -1 = dezactivat, 0 = nefixat, 1 = 1 octet/pixel, 2 = 2 octeți/pixel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "use # bytes per pixel for calibration"
+msgstr "utilizează nr. de octeți per pixel pentru calibrare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "exposure-time-rgb-bind:"
+msgstr "exposure-time-rgb-bind:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = disabled (own "
+"selection for red, green and blue), 1 = enabled (same values for red, green "
+"and blue)"
+msgstr ""
+"valori: -1 = stabilit automat de către controlor - dacă este cunoscut, 0 = "
+"dezactivat (selecție proprie pentru roșu, verde și albastru), 1 = activat "
+"(aceleași valori pentru roșu, verde și albastru)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "invert-shading-data:"
+msgstr "invert-shading-data:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = disabled, 1 = "
+"enabled"
+msgstr ""
+"valori: -1 = stabilit automat de către controlor - dacă este cunoscut, 0 = "
+"dezactivat, 1 = activat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "invert shading data before sending it back to the scanner"
+msgstr "inversează datele de umbrire înainte de a le trimite înapoi la scaner"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "lamp-control-available:"
+msgstr "lamp-control-available:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "values: 0 = automatically set by driver - if known, 1 = available"
+msgstr ""
+"valori: 0 = stabilit automat de către controlor - dacă este cunoscut, 1 = "
+"activat"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "gamma-lsb-padded:"
+msgstr "gamma-lsb-padded:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = gamma data is msb "
+"padded, 1 = gamma data is lsb padded"
+msgstr ""
+"valori: -1 = stabilit automat de către controlor - dacă este cunoscut, 0 = "
+"datele gamma sunt umplute cu msb, 1 = datele gamma sunt umplute cu lsb"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "handle-bad-sense-error:"
+msgstr "handle-bad-sense-error:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"values: 0 = handle as device busy, 1 = handle as ok, 2 = handle as i/o "
+"error, 3 = ignore bad error code - continue sense handler"
+msgstr ""
+"valori: 0 = gestionarea ca dispozitiv ocupat, 1 = gestionarea ca ok, 2 = "
+"gestionarea ca eroare de i/o, 3 = ignoră codul de eroare greșit - continuă "
+"cursul gestionării"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "scsi-maxqueue:"
+msgstr "scsi-maxqueue:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "values: 1..# (maximum defined at compile time)"
+msgstr "valori: 1..N (maxim definit la compilare)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "default = 2"
+msgstr "implicit = 2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"most SCSI drivers allow internal command queueing with a depth of 2 "
+"commands. In most cases it does not improve anything when you increase this "
+"value. When your SCSI driver does not support any command queueing you can "
+"try to set this value to 1."
+msgstr ""
+"majoritatea controlorilor SCSI permit o coadă de comenzi interne cu o "
+"adâncime de două comenzi. În majoritatea cazurilor, nu se îmbunătățește "
+"nimic atunci când creșteți această valoare. În cazul în care controlorul "
+"SCSI nu acceptă nicio coadă de comenzi, puteți încerca să fixați această "
+"valoare la 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The special device name must be a generic SCSI device or a symlink to such a "
+"device. To find out to which device your scanner is assigned and how you "
+"have to set the permissions of that device, have a look at B<sane-scsi>(5)."
+msgstr ""
+"Numele dispozitivului special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau "
+"o legătură simbolică către un astfel de dispozitiv. Pentru a afla la ce "
+"dispozitiv este atribuit scanerul dumneavoastră și cum trebuie să stabiliți "
+"permisiunile acelui dispozitiv, consultați B<sane-scsi>(5)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SCSI ADAPTER TIPS"
+msgstr "SFATURI PENTRU ADAPTORUL SCSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ISA-SCSI-adapters that are shipped with some UMAX-scanners are not "
+"supported very well by Linux (I suggest not to use it), the PCI-SCSI-"
+"adapters that come with some UMAX-scanners are not supported at all (as far "
+"as I know). On other platforms these SCSI-adapters are not supported. So you "
+"typically need to purchase another SCSI-adapter that is supported by your "
+"platform. See the relevant hardware FAQs and HOWTOs for your platform for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Adaptoarele ISA-SCSI care sunt livrate cu unele scanere UMAX nu sunt "
+"acceptate foarte bine de Linux (vă sugerez să nu le folosiți), iar "
+"adaptoarele PCI-SCSI care vin cu unele scanere UMAX nu sunt acceptate deloc "
+"(din câte știu eu). Pe alte platforme, aceste adaptoare SCSI nu sunt "
+"acceptate. Prin urmare, în mod normal, trebuie să achiziționați un alt "
+"adaptor SCSI care este acceptat de platforma dvs. Pentru mai multe "
+"informații, consultați întrebările frecvente și HOWTO-urile hardware "
+"relevante pentru platforma dumneavoastră."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The UMAX-scanners do block the SCSI-bus for a few seconds while scanning. It "
+"is not necessary to connect the scanner to its own SCSI-adapter. But if you "
+"need short response time for your SCSI-harddisk (e.g. if your computer is a "
+"file-server) or other SCSI devices, I suggest you use an own SCSI-adapter "
+"for your UMAX-scanner."
+msgstr ""
+"Scanerele UMAX blochează magistrala SCSI pentru câteva secunde în timpul "
+"scanării. Nu este necesar să conectați scanerul la propriul adaptor SCSI. "
+"Dar dacă aveți nevoie de un timp de răspuns scurt pentru discul dur SCSI (de "
+"exemplu, dacă calculatorul dumneavoastră este un server de fișiere) sau "
+"pentru alte dispozitive SCSI, vă sugerez să utilizați un adaptor SCSI "
+"propriu pentru scanerul UMAX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you have any problems with your UMAX scanner, check your SCSI chain "
+"(cable length, termination, ...)."
+msgstr ""
+"Dacă aveți probleme cu scanerul UMAX, verificați lanțul SCSI (lungimea "
+"cablului, terminația, ...)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See also: B<sane-scsi>(5)"
+msgstr "Consultați de asemenea: B<sane-scsi>(5)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The backend configuration file:"
+msgstr "Fișierul de configurare al controlorului:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</etc/sane.d/umax.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/umax.conf>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The static library implementing this backend:"
+msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-umax.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-umax.a>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The shared library implementing this backend:"
+msgstr "Biblioteca partajată care implementează acest controlor:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"I</usr/lib/sane/libsane-umax.so> (present on systems that support dynamic "
+"loading)"
+msgstr ""
+"I</usr/lib/sane/libsane-umax.so> (prezent pe sistemele care acceptă "
+"încărcarea dinamică)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_UMAX>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_UMAX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
+"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity. "
+"B<SANE_DEBUG_UMAX> values:"
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
+"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
+"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de "
+"depanare. Nivelurile mai mici reduc nivelul de detalii; valorile "
+"B<SANE_DEBUG_UMAX>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CRNumber Remark\n"
+" 0 print important errors (printed each time)\n"
+" 1 print errors\n"
+" 2 print sense\n"
+" 3 print warnings\n"
+" 4 print scanner-inquiry\n"
+" 5 print information\n"
+" 6 print less important information\n"
+" 7 print called procedures\n"
+" 8 print reader_process messages\n"
+" 10 print called sane-init-routines\n"
+" 11 print called sane-procedures\n"
+" 12 print sane infos\n"
+" 13 print sane option-control messages\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CRNumăr Observație\n"
+" 0 imprimă erorile importante (imprimate de fiecare dată)\n"
+" 1 imprimă erorile\n"
+" 2 imprimă sensul\n"
+" 3 imprimă avertismente\n"
+" 4 imprimă scaner-interogare\n"
+" 5 imprimă informații\n"
+" 6 imprimă informații mai puțin importante\n"
+" 7 imprimă procedurile apelate\n"
+" 8 imprimă mesajele reader_process\n"
+" 10 imprimă apelul sane-init-routine\n"
+" 11 imprimă apelul sane-procedures\n"
+" 12 imprimă informații despre sane\n"
+" 13 imprimă mesajele de control al opțiunilor sane\\fR\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "export SANE_DEBUG_UMAX=8"
+msgstr "export SANE_DEBUG_UMAX=8"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "X-resolutions greater than 600 dpi sometimes cause problems."
+msgstr "Rezoluțiile X mai mari de 600 dpi cauzează uneori probleme."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Oliver Rauch"
+msgstr "Oliver Rauch"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EMAIL-CONTACT"
+msgstr "ADRESA_DE_EMAIL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<Oliver.Rauch@Rauch-Domain.DE>"
+msgstr "I<Oliver.Rauch@Rauch-Domain.DE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.a>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.so> (present on systems that "
+"support dynamic loading)"
+msgstr ""
+"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.so> (prezent pe sistemele care "
+"acceptă încărcarea dinamică)"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-umax.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-umax.a>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</usr/lib64/sane/libsane-umax.so> (present on systems that support dynamic "
+"loading)"
+msgstr ""
+"I</usr/lib64/sane/libsane-umax.so> (prezent pe sistemele care acceptă "
+"încărcarea dinamică)"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This file only is a short description of the B<sane-umax> backend for sane! "
+"For detailed information take a look at sane-umax-doc.html (it is included "
+"in the sane source directory and in the B<xsane>(1) online help)!"
+msgstr ""
+"Acest fișier este doar o scurtă descriere a controlorului B<sane-umax> "
+"pentru sane! Pentru informații detaliate, aruncați o privire la sane-umax-"
+"doc.html (este inclus în directorul sursă sane și în ajutorul disponibil în "
+"Internet B<xsane>(1))!"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<sane-umax> library implements a SANE backend that provides access to "
+"several UMAX-SCSI-scanners and some Linotye Hell SCSI-scanners, parallel- "
+"and USB-scanners are not (and probably will never be) supported!"
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-umax> implementează un controlor SANE care oferă acces la "
+"mai multe scanere UMAX-SCSI și la unele scanere Linotype Hell SCSI, "
+"scanerele paralele și USB nu sunt (și probabil nu vor fi niciodată) "
+"acceptate!"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If set to 1 umax_do_request_sense is called in umax_do_calibration. This can "
+"hang the system (but has been enabled until this version)"
+msgstr ""
+"Dacă este fixată la 1, B<umax_do_request_sense>() este apelată în "
+"B<umax_do_calibration>(). Acest lucru poate bloca sistemul, (dar a fost "
+"activată până la această versiune)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"dangerous options, needed for some scanners do not changed these options "
+"until you really know what you do, you may destroy your scanner when you "
+"define wrong values for this options"
+msgstr ""
+"opțiuni periculoase, necesare pentru unele scanere; nu modificați aceste "
+"opțiuni până nu știți cu adevărat ce faceți, vă puteți distruge scanerul "
+"dacă definiți valori greșite pentru aceste opțiuni."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "add an offset width to the calculated with for image/ccd"
+msgstr "adaugă un decalaj la lățimea calculată pentru imagine/ccd"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"most SCSI drivers allow internal command queueing with a depth of 2 "
+"commands. In most cases it does not mprove anything when you increase this "
+"value. When your SCSI driver does not support any command queueing you can "
+"try to set this value to 1."
+msgstr ""
+"majoritatea controlorilor SCSI permit o coadă de comenzi interne cu o "
+"adâncime de două comenzi. În majoritatea cazurilor, nu se îmbunătățește "
+"nimic atunci când creșteți această valoare. În cazul în care controlorul "
+"SCSI nu acceptă nicio coadă de comenzi, puteți încerca să fixați această "
+"valoare la 1."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The ISA-SCSI-adapters that are shipped with some Umax-scanners are not "
+"supported very well by Linux (I suggest not to use it), the PCI-SCSI-"
+"adapters that come with some Umax-scanners are not supported at all (as far "
+"as I know). On other platforms these SCSI-adapters are not supported. So you "
+"typically need to purchase another SCSI-adapter that is supported by your "
+"platform. See the relevant hardware FAQs and HOWTOs for your platform for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Adaptoarele ISA-SCSI care sunt livrate cu unele scanere UMAX nu sunt "
+"acceptate foarte bine de Linux (vă sugerez să nu le folosiți), iar "
+"adaptoarele PCI-SCSI care vin cu unele scanere UMAX nu sunt acceptate deloc "
+"(din câte știu eu). Pe alte platforme, aceste adaptoare SCSI nu sunt "
+"acceptate. Prin urmare, în mod normal, trebuie să achiziționați un alt "
+"adaptor SCSI care este acceptat de platforma dvs. Pentru mai multe "
+"informații, consultați întrebările frecvente și HOWTO-urile hardware "
+"relevante pentru platforma dumneavoastră."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If you have any problems with your Umax scanner, check your SCSI chain "
+"(cable length, termination, ...)."
+msgstr ""
+"Dacă aveți probleme cu scanerul UMAX, verificați lanțul SCSI (lungimea "
+"cablului, terminația, ...)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
+"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity: "
+"B<SANE_DEBUG_UMAX> values."
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
+"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
+"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de "
+"depanare. Nivelurile mai mici reduc nivelul de detalii; valorile "
+"B<SANE_DEBUG_UMAX>:"