diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-umax.5.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man5/sane-umax.5.po | 903 |
1 files changed, 903 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-umax.5.po b/po/ro/man5/sane-umax.5.po new file mode 100644 index 00000000..6ed2f8be --- /dev/null +++ b/po/ro/man5/sane-umax.5.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 14:52+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-umax" +msgstr "sane-umax" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "14 Jul 2008" +msgstr "14 iulie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-umax - SANE backend for UMAX scanners" +msgstr "sane-umax - controlor SANE pentru scanerele UMAX" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ABOUT THIS FILE" +msgstr "DESPRE ACEST FIȘIER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is only a brief description of the B<sane-umax> backend for SANE! " +"For detailed information take a look at sane-umax-doc.html (it is included " +"in the sane source directory and in the B<xsane>(1) online help)!" +msgstr "" +"Acest fișier este doar o scurtă descriere a controlorului B<sane-umax> " +"pentru SANE! Pentru informații detaliate, aruncați o privire la sane-umax-" +"doc.html (este inclus în directorul sursă sane și în ajutorul disponibil în " +"Internet B<xsane>(1))!" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-umax> library implements a SANE backend that provides access to " +"several UMAX-SCSI-scanners and some Linotype Hell SCSI-scanners, parallel- " +"and USB-scanners are not (and probably will never be) supported!" +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-umax> implementează un controlor SANE care oferă acces la " +"mai multe scanere UMAX-SCSI și la unele scanere Linotype Hell SCSI, " +"scanerele paralele și USB nu sunt (și probabil nu vor fi niciodată) " +"acceptate!" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while you " +"try the first scans!>" +msgstr "" +"B<Sugerez să țineți o mână pe butonul de pornire al scanerului în timp ce " +"încercați primele scanări!>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file for this backend resides in I</etc/sane.d/umax.conf>." +msgstr "" +"Fișierul de configurare pentru acest controlor se află în I</etc/sane.d/umax." +"conf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Its contents is a list of device names that correspond to UMAX and UMAX " +"compatible scanners. Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are " +"ignored. A sample configuration file is shown below:" +msgstr "" +"Conținutul său este o listă de nume de dispozitive care corespund scanerelor " +"UMAX și celor compatibile cu UMAX. Liniile goale și liniile care încep cu un " +"simbol hash (#) sunt ignorate. Un exemplu de fișier de configurare este " +"prezentat mai jos:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" # this is a comment\n" +" #\n" +" option scsi-maxqueue 4\n" +" option scsi-buffer-size-min 65536\n" +" option scsi-buffer-size-max 131072\n" +" option scan-lines 40\n" +" option preview-lines 10\n" +" option scsi-maxqueue 2\n" +" option execute-request-sense 0\n" +" option force-preview-bit-rgb 0\n" +" option slow-speed -1\n" +" option care-about-smearing -1\n" +" option calibration-full-ccd -1\n" +" option calibration-width-offset -1\n" +" option calibration-bytes-pixel -1\n" +" option exposure-time-rgb-bind -1\n" +" option invert-shading-data -1\n" +" option lamp-control-available 0\n" +" option gamma-lsb-padded 0\n" +" /dev/sge\n" +" #scsi Vendor Model Type Bus Channel ID LUN\n" +" # The following scanner supports lamp control\n" +" option lamp-control-available 1\n" +" scsi UMAX * Scanner * * * * *\n" +" # scanner on /dev/scanner does not support lamp control\n" +" option lamp-control-available 0\n" +" /dev/scanner\n" +msgstr "" +" # acesta este un comentariu\n" +" #\n" +" option scsi-maxqueue 4\n" +" option scsi-buffer-size-min 65536\n" +" option scsi-buffer-size-max 131072\n" +" option scan-lines 40\n" +" option preview-lines 10\n" +" option scsi-maxqueue 2\n" +" option execute-request-sense 0\n" +" option force-preview-bit-rgb 0\n" +" option slow-speed -1\n" +" option care-about-smearing -1\n" +" option calibration-full-ccd -1\n" +" option calibration-width-offset -1\n" +" option calibration-bytes-pixel -1\n" +" option exposure-time-rgb-bind -1\n" +" option invert-shading-data -1\n" +" option lamp-control-available 0\n" +" option gamma-lsb-padded 0\n" +" /dev/sge\n" +" #scsi Fabricant Model Tip Bus Canal ID LUN\n" +" # Următorul scaner admite controlul lămpii\n" +" option lamp-control-available 1\n" +" scsi UMAX * Scanner * * * * *\n" +" # scanerul din /dev/scaner nu permite controlul lămpii\n" +" option lamp-control-available 0\n" +" /dev/scanner\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "execute-request-sense:" +msgstr "execute-request-sense:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 0 = disabled, 1 = enabled" +msgstr "valori: 0 = dezactivată, 1 = activată" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default = 0" +msgstr "implicit = 0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to 1, B<umax_do_request_sense>() is called in " +"B<umax_do_calibration>(). This can hang the system, but has been enabled " +"until this version." +msgstr "" +"Dacă este fixată la 1, B<umax_do_request_sense>() este apelată în " +"B<umax_do_calibration>(). Acest lucru poate bloca sistemul, dar a fost " +"activată până la această versiune." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scsi-buffer-size-min, scsi-buffer-size-max:" +msgstr "scsi-buffer-size-min, scsi-buffer-size-max:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 4096-1048576" +msgstr "valori: 4096-1048576" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default min = 32768, max = 131072" +msgstr "implicit: min = 32768, max = 131072" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Especially the minimum value is very important. If this value is set too " +"small the backend is not able to send gamma tables to the scanner or to do a " +"correct color calibration. This may result in strange color effects. If the " +"minimum value is set too large then the backend is not able to allocate the " +"requested SCSI buffer size and aborts with out of memory error. The default " +"is 32KB, for some scanners it should be increased to 64KB." +msgstr "" +"În special valoarea minimă este foarte importantă. Dacă această valoare este " +"stabilită la o valoare prea mică, controlorul nu este capabil să trimită " +"tabele gamma către scaner sau să efectueze o calibrare corectă a culorilor. " +"Acest lucru poate avea ca rezultat efecte de culoare ciudate. În cazul în " +"care valoarea minimă este stabilită la o valoare prea mare, controlorul nu " +"poate aloca dimensiunea solicitată a memoriei tampon SCSI și se întrerupe cu " +"o eroare de lipsă de memorie. Valoarea implicită este de 32KB, dar pentru " +"unele scanere ar trebui mărită la 64KB." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scan-lines, preview-lines:" +msgstr "scan-lines, preview-lines:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 1-65535" +msgstr "valori: 1-65535" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default: scan-lines = 40, preview-lines = 10" +msgstr "implicit: scan-lines = 40, preview-lines = 10" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "define the maximum number of lines that are scanned into one buffer" +msgstr "" +"definește numărul maxim de linii care sunt scanate într-o memorie tampon" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "force-preview-bit-rgb:" +msgstr "force-preview-bit-rgb:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "set preview bit in rgb real scan" +msgstr "stabilește bitul de previzualizare în scanare reală rgb" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slow-speed, care-about-smearing:" +msgstr "slow-speed, care-about-smearing:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: -1 = auto, 0 = disabled, 1 = enabled" +msgstr "valori: -1 = auto, 0 = dezactivat, 1 = activat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default = -1" +msgstr "implicit = -1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Dangerous options, needed for some scanners." +msgstr "Opțiuni periculoase, necesare pentru unele scanere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not change these options unless you really know what you are doing " +"otherwise you may destroy your scanner with invalid values." +msgstr "" +"Nu modificați aceste opțiuni decât dacă știți cu adevărat ce faceți, altfel " +"puteți distruge scanerul cu valori inadecvate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "calibration-full-ccd:" +msgstr "calibration-full-ccd:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "do calibration for each pixel of ccd instead of selected image" +msgstr "" +"face calibrarea pentru fiecare pixel al ccd în loc de imaginea selectată" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "calibration-width-offset:" +msgstr "calibration-width-offset:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: -99999 = auto, E<gt> -99999 set value" +msgstr "valori: -99999 = auto, E<gt> -99999 stabilește valoarea" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "add an offset to the calculated width for image/ccd" +msgstr "adaugă un decalaj la lățimea calculată pentru imagine/ccd" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "calibration-bytes-pixel:" +msgstr "calibration-bytes-pixel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: -1 = disabled, 0 = not set, 1 = 1 byte/pixel, 2 = 2 bytes/pixel" +msgstr "" +"valori: -1 = dezactivat, 0 = nefixat, 1 = 1 octet/pixel, 2 = 2 octeți/pixel" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "use # bytes per pixel for calibration" +msgstr "utilizează nr. de octeți per pixel pentru calibrare" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "exposure-time-rgb-bind:" +msgstr "exposure-time-rgb-bind:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = disabled (own " +"selection for red, green and blue), 1 = enabled (same values for red, green " +"and blue)" +msgstr "" +"valori: -1 = stabilit automat de către controlor - dacă este cunoscut, 0 = " +"dezactivat (selecție proprie pentru roșu, verde și albastru), 1 = activat " +"(aceleași valori pentru roșu, verde și albastru)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "invert-shading-data:" +msgstr "invert-shading-data:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = disabled, 1 = " +"enabled" +msgstr "" +"valori: -1 = stabilit automat de către controlor - dacă este cunoscut, 0 = " +"dezactivat, 1 = activat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "invert shading data before sending it back to the scanner" +msgstr "inversează datele de umbrire înainte de a le trimite înapoi la scaner" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lamp-control-available:" +msgstr "lamp-control-available:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 0 = automatically set by driver - if known, 1 = available" +msgstr "" +"valori: 0 = stabilit automat de către controlor - dacă este cunoscut, 1 = " +"activat" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "gamma-lsb-padded:" +msgstr "gamma-lsb-padded:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = gamma data is msb " +"padded, 1 = gamma data is lsb padded" +msgstr "" +"valori: -1 = stabilit automat de către controlor - dacă este cunoscut, 0 = " +"datele gamma sunt umplute cu msb, 1 = datele gamma sunt umplute cu lsb" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "handle-bad-sense-error:" +msgstr "handle-bad-sense-error:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"values: 0 = handle as device busy, 1 = handle as ok, 2 = handle as i/o " +"error, 3 = ignore bad error code - continue sense handler" +msgstr "" +"valori: 0 = gestionarea ca dispozitiv ocupat, 1 = gestionarea ca ok, 2 = " +"gestionarea ca eroare de i/o, 3 = ignoră codul de eroare greșit - continuă " +"cursul gestionării" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "scsi-maxqueue:" +msgstr "scsi-maxqueue:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "values: 1..# (maximum defined at compile time)" +msgstr "valori: 1..N (maxim definit la compilare)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "default = 2" +msgstr "implicit = 2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"most SCSI drivers allow internal command queueing with a depth of 2 " +"commands. In most cases it does not improve anything when you increase this " +"value. When your SCSI driver does not support any command queueing you can " +"try to set this value to 1." +msgstr "" +"majoritatea controlorilor SCSI permit o coadă de comenzi interne cu o " +"adâncime de două comenzi. În majoritatea cazurilor, nu se îmbunătățește " +"nimic atunci când creșteți această valoare. În cazul în care controlorul " +"SCSI nu acceptă nicio coadă de comenzi, puteți încerca să fixați această " +"valoare la 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The special device name must be a generic SCSI device or a symlink to such a " +"device. To find out to which device your scanner is assigned and how you " +"have to set the permissions of that device, have a look at B<sane-scsi>(5)." +msgstr "" +"Numele dispozitivului special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau " +"o legătură simbolică către un astfel de dispozitiv. Pentru a afla la ce " +"dispozitiv este atribuit scanerul dumneavoastră și cum trebuie să stabiliți " +"permisiunile acelui dispozitiv, consultați B<sane-scsi>(5)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SCSI ADAPTER TIPS" +msgstr "SFATURI PENTRU ADAPTORUL SCSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ISA-SCSI-adapters that are shipped with some UMAX-scanners are not " +"supported very well by Linux (I suggest not to use it), the PCI-SCSI-" +"adapters that come with some UMAX-scanners are not supported at all (as far " +"as I know). On other platforms these SCSI-adapters are not supported. So you " +"typically need to purchase another SCSI-adapter that is supported by your " +"platform. See the relevant hardware FAQs and HOWTOs for your platform for " +"more information." +msgstr "" +"Adaptoarele ISA-SCSI care sunt livrate cu unele scanere UMAX nu sunt " +"acceptate foarte bine de Linux (vă sugerez să nu le folosiți), iar " +"adaptoarele PCI-SCSI care vin cu unele scanere UMAX nu sunt acceptate deloc " +"(din câte știu eu). Pe alte platforme, aceste adaptoare SCSI nu sunt " +"acceptate. Prin urmare, în mod normal, trebuie să achiziționați un alt " +"adaptor SCSI care este acceptat de platforma dvs. Pentru mai multe " +"informații, consultați întrebările frecvente și HOWTO-urile hardware " +"relevante pentru platforma dumneavoastră." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UMAX-scanners do block the SCSI-bus for a few seconds while scanning. It " +"is not necessary to connect the scanner to its own SCSI-adapter. But if you " +"need short response time for your SCSI-harddisk (e.g. if your computer is a " +"file-server) or other SCSI devices, I suggest you use an own SCSI-adapter " +"for your UMAX-scanner." +msgstr "" +"Scanerele UMAX blochează magistrala SCSI pentru câteva secunde în timpul " +"scanării. Nu este necesar să conectați scanerul la propriul adaptor SCSI. " +"Dar dacă aveți nevoie de un timp de răspuns scurt pentru discul dur SCSI (de " +"exemplu, dacă calculatorul dumneavoastră este un server de fișiere) sau " +"pentru alte dispozitive SCSI, vă sugerez să utilizați un adaptor SCSI " +"propriu pentru scanerul UMAX." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you have any problems with your UMAX scanner, check your SCSI chain " +"(cable length, termination, ...)." +msgstr "" +"Dacă aveți probleme cu scanerul UMAX, verificați lanțul SCSI (lungimea " +"cablului, terminația, ...)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See also: B<sane-scsi>(5)" +msgstr "Consultați de asemenea: B<sane-scsi>(5)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The backend configuration file:" +msgstr "Fișierul de configurare al controlorului:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/sane.d/umax.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/umax.conf>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The static library implementing this backend:" +msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-umax.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-umax.a>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The shared library implementing this backend:" +msgstr "Biblioteca partajată care implementează acest controlor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"I</usr/lib/sane/libsane-umax.so> (present on systems that support dynamic " +"loading)" +msgstr "" +"I</usr/lib/sane/libsane-umax.so> (prezent pe sistemele care acceptă " +"încărcarea dinamică)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "MEDIU" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_UMAX>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_UMAX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity. " +"B<SANE_DEBUG_UMAX> values:" +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " +"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de " +"depanare. Nivelurile mai mici reduc nivelul de detalii; valorile " +"B<SANE_DEBUG_UMAX>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CRNumber Remark\n" +" 0 print important errors (printed each time)\n" +" 1 print errors\n" +" 2 print sense\n" +" 3 print warnings\n" +" 4 print scanner-inquiry\n" +" 5 print information\n" +" 6 print less important information\n" +" 7 print called procedures\n" +" 8 print reader_process messages\n" +" 10 print called sane-init-routines\n" +" 11 print called sane-procedures\n" +" 12 print sane infos\n" +" 13 print sane option-control messages\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRNumăr Observație\n" +" 0 imprimă erorile importante (imprimate de fiecare dată)\n" +" 1 imprimă erorile\n" +" 2 imprimă sensul\n" +" 3 imprimă avertismente\n" +" 4 imprimă scaner-interogare\n" +" 5 imprimă informații\n" +" 6 imprimă informații mai puțin importante\n" +" 7 imprimă procedurile apelate\n" +" 8 imprimă mesajele reader_process\n" +" 10 imprimă apelul sane-init-routine\n" +" 11 imprimă apelul sane-procedures\n" +" 12 imprimă informații despre sane\n" +" 13 imprimă mesajele de control al opțiunilor sane\\fR\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "export SANE_DEBUG_UMAX=8" +msgstr "export SANE_DEBUG_UMAX=8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "X-resolutions greater than 600 dpi sometimes cause problems." +msgstr "Rezoluțiile X mai mari de 600 dpi cauzează uneori probleme." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Oliver Rauch" +msgstr "Oliver Rauch" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EMAIL-CONTACT" +msgstr "ADRESA_DE_EMAIL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<Oliver.Rauch@Rauch-Domain.DE>" +msgstr "I<Oliver.Rauch@Rauch-Domain.DE>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.a>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.so> (present on systems that " +"support dynamic loading)" +msgstr "" +"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-umax.so> (prezent pe sistemele care " +"acceptă încărcarea dinamică)" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-umax.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-umax.a>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</usr/lib64/sane/libsane-umax.so> (present on systems that support dynamic " +"loading)" +msgstr "" +"I</usr/lib64/sane/libsane-umax.so> (prezent pe sistemele care acceptă " +"încărcarea dinamică)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This file only is a short description of the B<sane-umax> backend for sane! " +"For detailed information take a look at sane-umax-doc.html (it is included " +"in the sane source directory and in the B<xsane>(1) online help)!" +msgstr "" +"Acest fișier este doar o scurtă descriere a controlorului B<sane-umax> " +"pentru sane! Pentru informații detaliate, aruncați o privire la sane-umax-" +"doc.html (este inclus în directorul sursă sane și în ajutorul disponibil în " +"Internet B<xsane>(1))!" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<sane-umax> library implements a SANE backend that provides access to " +"several UMAX-SCSI-scanners and some Linotye Hell SCSI-scanners, parallel- " +"and USB-scanners are not (and probably will never be) supported!" +msgstr "" +"Biblioteca B<sane-umax> implementează un controlor SANE care oferă acces la " +"mai multe scanere UMAX-SCSI și la unele scanere Linotype Hell SCSI, " +"scanerele paralele și USB nu sunt (și probabil nu vor fi niciodată) " +"acceptate!" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If set to 1 umax_do_request_sense is called in umax_do_calibration. This can " +"hang the system (but has been enabled until this version)" +msgstr "" +"Dacă este fixată la 1, B<umax_do_request_sense>() este apelată în " +"B<umax_do_calibration>(). Acest lucru poate bloca sistemul, (dar a fost " +"activată până la această versiune)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"dangerous options, needed for some scanners do not changed these options " +"until you really know what you do, you may destroy your scanner when you " +"define wrong values for this options" +msgstr "" +"opțiuni periculoase, necesare pentru unele scanere; nu modificați aceste " +"opțiuni până nu știți cu adevărat ce faceți, vă puteți distruge scanerul " +"dacă definiți valori greșite pentru aceste opțiuni." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "add an offset width to the calculated with for image/ccd" +msgstr "adaugă un decalaj la lățimea calculată pentru imagine/ccd" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"most SCSI drivers allow internal command queueing with a depth of 2 " +"commands. In most cases it does not mprove anything when you increase this " +"value. When your SCSI driver does not support any command queueing you can " +"try to set this value to 1." +msgstr "" +"majoritatea controlorilor SCSI permit o coadă de comenzi interne cu o " +"adâncime de două comenzi. În majoritatea cazurilor, nu se îmbunătățește " +"nimic atunci când creșteți această valoare. În cazul în care controlorul " +"SCSI nu acceptă nicio coadă de comenzi, puteți încerca să fixați această " +"valoare la 1." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The ISA-SCSI-adapters that are shipped with some Umax-scanners are not " +"supported very well by Linux (I suggest not to use it), the PCI-SCSI-" +"adapters that come with some Umax-scanners are not supported at all (as far " +"as I know). On other platforms these SCSI-adapters are not supported. So you " +"typically need to purchase another SCSI-adapter that is supported by your " +"platform. See the relevant hardware FAQs and HOWTOs for your platform for " +"more information." +msgstr "" +"Adaptoarele ISA-SCSI care sunt livrate cu unele scanere UMAX nu sunt " +"acceptate foarte bine de Linux (vă sugerez să nu le folosiți), iar " +"adaptoarele PCI-SCSI care vin cu unele scanere UMAX nu sunt acceptate deloc " +"(din câte știu eu). Pe alte platforme, aceste adaptoare SCSI nu sunt " +"acceptate. Prin urmare, în mod normal, trebuie să achiziționați un alt " +"adaptor SCSI care este acceptat de platforma dvs. Pentru mai multe " +"informații, consultați întrebările frecvente și HOWTO-urile hardware " +"relevante pentru platforma dumneavoastră." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you have any problems with your Umax scanner, check your SCSI chain " +"(cable length, termination, ...)." +msgstr "" +"Dacă aveți probleme cu scanerul UMAX, verificați lanțul SCSI (lungimea " +"cablului, terminația, ...)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity: " +"B<SANE_DEBUG_UMAX> values." +msgstr "" +"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această " +"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. " +"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de " +"depanare. Nivelurile mai mici reduc nivelul de detalii; valorile " +"B<SANE_DEBUG_UMAX>:" |