diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man6/gomoku.6.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man6/gomoku.6.po | 262 |
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man6/gomoku.6.po b/po/ro/man6/gomoku.6.po new file mode 100644 index 00000000..39bbaea4 --- /dev/null +++ b/po/ro/man6/gomoku.6.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-24 13:38+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "August 4, 1994" +msgstr "4 august 1994" + +#. type: Dt +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GOMOKU 6" +msgstr "GOMOKU 6" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<.Nm gomoku>" +msgstr "E<.Nm gomoku>" + +#. type: Nd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "game of 5 in a row" +msgstr "joc de 5 pe linie" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"E<.Nm> is a two player game were the object is to get 5 in a row " +"horizontally, vertically or diagonally on a 19 by 19 grid. By convention, X " +"always moves first. The game will display a playing board, make the first " +"move if randomly chosen to do so, and prompt for moves from the user. Moves " +"are entered using the cursor, moving with arrow keys or hjkl, and selecting " +"using space. Press 'q' or F10 to end the game." +msgstr "" +"E<.Nm> este un joc pentru doi jucători în care obiectivul este de a obține 5 " +"pe linie pe orizontală, verticală sau diagonală pe o grilă de 19 pe 19. Prin " +"convenție, X mută întotdeauna primul. Jocul va afișa o tablă de joc, va face " +"prima mutare dacă este aleasă în mod aleatoriu și va solicita utilizatorului " +"să facă mutări. Mutările sunt introduse cu ajutorul cursorului, deplasarea " +"se face cu ajutorul tastelor săgeată sau a tastelor „hjkl”, iar selecția se " +"face cu ajutorul spațiului. Apăsați «q» sau F10 pentru a încheia jocul." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<.An Ralph Campbell>" +msgstr "E<.An Ralph Campbell>" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" +msgstr "MULȚUMIRI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The board display routines were based on the E<.Nm goref> program written by " +"Peter Langston." +msgstr "" +"Rutinele de afișare la tablei de joc s-au bazat pe programul E<.Nm goref> " +"scris de Peter Langston." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<.Nm> E<.Op Fl bcdu> E<.Op Fl D Ar debugfile> E<.Op Ar inputfile>" +msgstr "" +"E<.Nm> E<.Op Fl bcdu> E<.Op Fl D Ar fișier-depanare> E<.Op Ar fișier-intrare>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> is a two player game where the object is to get 5 in a row " +"horizontally, vertically or diagonally on a 19 by 19 grid. By convention, " +"black always moves first. With no arguments, E<.Nm> will display a playing " +"board and prompt for moves from the user. Valid moves are a letter for the " +"column and a number for the row of an empty board location. Entering " +"``quit\" or ``resign\" will end the game. You can save the current state of " +"the game by entering ``save\" and supplying a file name when prompted. The " +"optional file E<.Ar inputfile> can be used to restore a saved game." +msgstr "" +"E<.Nm> este un joc pentru doi jucători în care obiectivul este de a obține 5 " +"pe linie pe orizontală, verticală sau diagonală pe o grilă de 19 pe 19. Prin " +"convenție, negrul mută întotdeauna primul. Fără argumente, E<.Nm> va afișa " +"o tablă de joc și va cere utilizatorului să facă mutări. Mutările valide " +"sunt o literă pentru coloană și un număr pentru rândul unei poziții goale pe " +"tablă. Dacă se introduce „quit” sau „resign”, jocul se va încheia. Puteți " +"salva starea actuală a jocului introducând „save” și furnizând un nume de " +"fișier atunci când vi se cere. Fișierul opțional E<.Ar fișier-intrare> poate " +"fi utilizat pentru a restaura un joc salvat." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The options are:" +msgstr "Opțiunile sunt:" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl b" +msgstr "Fl b" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option sets background mode. Input moves are read from standard input, " +"the computer picks a move, and prints it to standard output. The first " +"input line should be either ``black\" or ``white\" to specify whether E<.Nm> " +"has the first move or not respectively. This option was intended for game " +"tournaments where a referee program handles the board display and pits one " +"program against another." +msgstr "" +"Această opțiune stabilește modul de fundal. Mutările de intrare sunt citite " +"de la intrarea standard, calculatorul alege o mutare și o afișează la " +"ieșirea standard. Prima linie de intrare trebuie să fie „black” sau „white” " +"pentru a specifica dacă E<.Nm> are sau nu prima mutare. Această opțiune a " +"fost concepută pentru turneele de joc în care un program arbitru se ocupă de " +"afișarea tabloului de joc și pune un program împotriva altuia." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl c" +msgstr "Fl c" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Computer versus computer. E<.Nm> will play a game against itself. This is " +"mostly used for testing." +msgstr "" +"Calculator contra calculator. E<.Nm> va juca un joc împotriva lui însuși. " +"Acest lucru este folosit mai ales pentru testare." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl d" +msgstr "Fl d" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print debugging information. Repeating this option more than once yields " +"more detailed information." +msgstr "" +"Imprimă informații de depanare. Dacă repetați această opțiune de mai multe " +"ori, veți obține informații mai detaliate." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl D Ar debugfile" +msgstr "Fl D Ar fișier-depanare" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print the debug information to E<.Ar debugfile> instead of to the standard " +"output." +msgstr "" +"Imprimă informațiile de depanare în E<.Ar fișier-depanare> în loc de ieșirea " +"standard." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Fl u" +msgstr "Fl u" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "User versus user. This is mostly used for testing." +msgstr "" +"Utilizator contra utilizator. Aceasta este utilizată în principal pentru " +"testare." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.Nm> is a two player game were the object is to get 5 in a row " +"horizontally, vertically or diagonally on a 19 by 19 grid. By convention, " +"black always moves first. With no arguments, E<.Nm> will display a playing " +"board and prompt for moves from the user. Valid moves are a letter for the " +"column and a number for the row of an empty board location. Entering " +"``quit\" or ``resign\" will end the game. You can save the current state of " +"the game by entering ``save\" and supplying a file name when prompted. The " +"optional file E<.Ar inputfile> can be used to restore a saved game." +msgstr "" +"E<.Nm> este un joc pentru doi jucători în care obiectivul este de a obține 5 " +"pe linie pe orizontală, verticală sau diagonală pe o grilă de 19 pe 19. Prin " +"convenție, negrul mută întotdeauna primul. Fără argumente, E<.Nm> va afișa o " +"tablă de joc și va cere utilizatorului să facă mutări. Mutările valide sunt " +"o literă pentru coloană și un număr pentru rândul unei poziții goale pe " +"tablă. Dacă se introduce „quit” sau „resign”, jocul se va încheia. Puteți " +"salva starea actuală a jocului introducând „save” și furnizând un nume de " +"fișier atunci când vi se cere. Fișierul opțional E<.Ar fișier-intrare> poate " +"fi utilizat pentru a restaura un joc salvat." |