diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man6/robots.6.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man6/robots.6.po | 506 |
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man6/robots.6.po b/po/ro/man6/robots.6.po new file mode 100644 index 00000000..11c4a713 --- /dev/null +++ b/po/ro/man6/robots.6.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-20 21:36+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "May 31, 1993" +msgstr "31 mai 1993" + +#. type: Dt +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ROBOTS 6" +msgstr "ROBOTS 6" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "E<.Nm robots>" +msgstr "E<.Nm robots>" + +#. type: Nd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "fight off villainous robots" +msgstr "luptă împotriva roboților malefici" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"E<.Nm> pits you against evil robots, who are trying to kill you (which is " +"why they are evil). Fortunately for you, even though they are evil, they are " +"not very bright and have a habit of bumping into each other, thus destroying " +"themselves. In order to survive, you must get them to kill each other off, " +"since you have no offensive weaponry." +msgstr "" +"E<.Nm> te pune în fața unor roboți malefici, care încearcă să te ucidă (de " +"aceea sunt malefici). Din fericire pentru tine, chiar dacă sunt răi, nu sunt " +"foarte inteligenți și au obiceiul de a se ciocni unii de alții, distrugându-" +"se astfel. Pentru a supraviețui, trebuie să îi faci să se omoare între ei, " +"deoarece nu ai arme ofensive." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"Since you are stuck without offensive weaponry, you are endowed with one " +"piece of defensive weaponry: a teleportation device. When two robots run " +"into each other or a junk pile, they die. If a robot runs into you, you die. " +"When a robot dies, you get 1 point, and when all the robots die, you start " +"on the next field. This keeps up until they finally get you." +msgstr "" +"Din moment ce nu ai arme de atac, ești înzestrat cu o singură armă " +"defensivă: un dispozitiv de teleportare. Când doi roboți se întâlnesc unul " +"cu celălalt sau cu o grămadă de gunoi, mor. Dacă un robot se lovește de " +"tine, mori și tu. Când un robot moare, primești 1 punct, iar când toți " +"roboții mor, începi pe câmpul următor. Acest lucru continuă până când în " +"cele din urmă te prind." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Robots are represented on the screen by a E<.Sq \\&+>, the junk heaps from " +"their collisions by a E<.Sq \\(**>, and you (the good guy) by a E<.Sq \\@>." +msgstr "" +"Roboții sunt reprezentați pe ecran de un E<.Sq \\&+>, gunoaiele rezultate în " +"urma ciocnirilor lor de un E<.Sq \\(**>, iar tu (băiatul bun) de un E<.Sq " +"\\@>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The commands are:" +msgstr "Comenzile sunt:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic h" +msgstr "Ic h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "move one square left" +msgstr "mută un pătrat la stânga" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic l" +msgstr "Ic l" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "move one square right" +msgstr "mută un pătrat la dreapta" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic k" +msgstr "Ic k" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "move one square up" +msgstr "mută un pătrat în sus" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic j" +msgstr "Ic j" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "move one square down" +msgstr "mută un pătrat în jos" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic y" +msgstr "Ic y" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "move one square up and left" +msgstr "mută un pătrat în sus și la stânga" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic u" +msgstr "Ic u" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "move one square up and right" +msgstr "mută un pătrat în sus și la dreapta" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic b" +msgstr "Ic b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "move one square down and left" +msgstr "mută un pătrat în jos și la stânga" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic n" +msgstr "Ic n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "move one square down and right" +msgstr "mută un pătrat în jos și la dreapta" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic \\&." +msgstr "Ic \\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "(also space) do nothing for one turn" +msgstr "(de asemenea, spațiu) nu face nimic timp de un tur" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic t" +msgstr "Ic t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "teleport to a random location" +msgstr "teleportare într-o locație aleatoare" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic q" +msgstr "Ic q" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "quit" +msgstr "terminare" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: It +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "Pa /var/lib/bsdgames/robots.scores" +msgstr "Pa /var/lib/bsdgames/robots.scores" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "the score file" +msgstr "fișierul de scor" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "E<.Nm> E<.Op Fl Asjtan> E<.Op Ar scorefile>" +msgstr "E<.Nm> E<.Op Fl Asjtan> E<.Op Ar fișier-scor>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"E<.Nm> pits you against evil robots, who are trying to kill you (which is " +"why they are evil). Fortunately for you, even though they are evil, they " +"are not very bright and have a habit of bumping into each other, thus " +"destroying themselves. In order to survive, you must get them to kill each " +"other off, since you have no offensive weaponry." +msgstr "" +"E<.Nm> te pune în fața unor roboți malefici, care încearcă să te ucidă (de " +"aceea sunt malefici). Din fericire pentru tine, chiar dacă sunt răi, nu sunt " +"foarte inteligenți și au obiceiul de a se ciocni unii de alții, distrugându-" +"se astfel. Pentru a supraviețui, trebuie să îi faci să se omoare între ei, " +"deoarece nu ai arme ofensive." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Since you are stuck without offensive weaponry, you are endowed with one " +"piece of defensive weaponry: a teleportation device. When two robots run " +"into each other or a junk pile, they die. If a robot runs into you, you " +"die. When a robot dies, you get 10 points, and when all the robots die, you " +"start on the next field. This keeps up until they finally get you." +msgstr "" +"Din moment ce nu ai arme de atac, ești înzestrat cu o singură armă " +"defensivă: un dispozitiv de teleportare. Când doi roboți se întâlnesc unul " +"cu celălalt sau cu o grămadă de gunoi, mor. Dacă un robot se lovește de " +"tine, mori și tu. Când un robot moare, primești 10 puncte, iar când toți " +"roboții mor, începi pe câmpul următor. Acest lucru continuă până când în " +"cele din urmă te prind." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic HJKLBNYU" +msgstr "Ic HJKLBNYU" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "run as far as possible in the given direction" +msgstr "fugi cât mai departe posibil în direcția dată" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic \\*[Gt]" +msgstr "Ic \\*[Gt]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "do nothing for as long as possible" +msgstr "nu face nimic cât mai mult timp posibil" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic w" +msgstr "Ic w" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "wait until you die or they all do" +msgstr "așteaptă până când vei muri sau până când vor muri toți" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Ic ^L" +msgstr "Ic ^L" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "redraw the screen" +msgstr "redesenează ecranul" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "All commands can be preceded by a count." +msgstr "Toate comenzile pot fi precedate de un număr." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"If you use the E<.Sq Ic w> command and survive to the next level, you will " +"get a bonus of 10% for each robot which died after you decided to wait. If " +"you die, however, you get nothing. For all other commands, the program will " +"save you from typos by stopping short of being eaten. However, with E<.Sq " +"Ic w> you take the risk of dying by miscalculation." +msgstr "" +"Dacă folosești comanda E<.Sq Ic w> și supraviețuiești până la nivelul " +"următor, vei primi un bonus de 10% pentru fiecare robot care a murit după ce " +"ai decis să aștepți. Dacă mori, însă, nu primești nimic. Pentru toate " +"celelalte comenzi, programul vă va salva de la greșeli de scriere, oprindu-" +"se înainte de a fi mâncat. Cu toate acestea, cu E<.Sq Ic w> vă asumați " +"riscul de a muri din cauza unei erori de calcul." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Only five scores are allowed per user on the score file. If you make it " +"into the score file, you will be shown the list at the end of the game. If " +"an alternative score file is specified, that will be used instead of the " +"standard file for scores." +msgstr "" +"În fișierul de scoruri sunt permise doar cinci scoruri pentru fiecare " +"utilizator. Dacă reușiți să intrați în fișierul de scoruri, vi se va afișa " +"lista la finalul jocului. Dacă este specificat un fișier de scoruri " +"alternativ, acesta va fi utilizat în locul fișierului standard pentru " +"scoruri." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "The options are" +msgstr "Opțiunile sunt" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl s" +msgstr "Fl s" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Don't play, just show the score file." +msgstr "Nu jucați, doar afișați fișierul cu scorul." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl j" +msgstr "Fl j" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Jump, E<.Em i.e.>, when you run, don't show any intermediate positions; only " +"show things at the end. This is useful on slow terminals." +msgstr "" +"Salt, E<.Em adică> când alergi, nu sunt afișate poziții intermediare, doar " +"lucrurile de la sfârșit. Acest lucru este util pentru terminalele lente." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl t" +msgstr "Fl t" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Teleport automatically when you have no other option. This is a little " +"disconcerting until you get used to it, and then it is very nice." +msgstr "" +"Teleportare automată atunci când nu ai altă opțiune. Acest lucru este puțin " +"deconcertant până când te obișnuiești cu el, iar apoi este foarte mișto." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl a" +msgstr "Fl a" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Advance into the higher levels directly, skipping the lower, easier levels." +msgstr "" +"Treceți direct la nivelurile superioare, sărind peste nivelurile inferioare, " +"mai ușoare." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl A" +msgstr "Fl A" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Auto-bot mode. Lets the game play itself." +msgstr "Modul auto-robot. Lasă jocul să se joace singur." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Fl n" +msgstr "Fl n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Increase the number of games played by one." +msgstr "Crește numărul de meciuri jucate cu unul." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Ken Arnold Christos Zoulas\t(autobot mode)" +msgstr "Ken Arnold Christos Zoulas (mod auto-robot)" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Pa /var/games/bsdgames/robots_roll" +msgstr "Pa /var/games/bsdgames/robots_roll" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Bugs? You E<.Em crazy>, man?!?" +msgstr "Hibe? Ești nebun, prietene?!?" + +#. type: It +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Pa /var/games//robots_roll" +msgstr "Pa /var/games//robots_roll" |