summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man6/robots.6.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man6/robots.6.po')
-rw-r--r--po/ro/man6/robots.6.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man6/robots.6.po b/po/ro/man6/robots.6.po
new file mode 100644
index 00000000..11c4a713
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man6/robots.6.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-20 21:36+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: Dd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "May 31, 1993"
+msgstr "31 mai 1993"
+
+#. type: Dt
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ROBOTS 6"
+msgstr "ROBOTS 6"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "E<.Nm robots>"
+msgstr "E<.Nm robots>"
+
+#. type: Nd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "fight off villainous robots"
+msgstr "luptă împotriva roboților malefici"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"E<.Nm> pits you against evil robots, who are trying to kill you (which is "
+"why they are evil). Fortunately for you, even though they are evil, they are "
+"not very bright and have a habit of bumping into each other, thus destroying "
+"themselves. In order to survive, you must get them to kill each other off, "
+"since you have no offensive weaponry."
+msgstr ""
+"E<.Nm> te pune în fața unor roboți malefici, care încearcă să te ucidă (de "
+"aceea sunt malefici). Din fericire pentru tine, chiar dacă sunt răi, nu sunt "
+"foarte inteligenți și au obiceiul de a se ciocni unii de alții, distrugându-"
+"se astfel. Pentru a supraviețui, trebuie să îi faci să se omoare între ei, "
+"deoarece nu ai arme ofensive."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Since you are stuck without offensive weaponry, you are endowed with one "
+"piece of defensive weaponry: a teleportation device. When two robots run "
+"into each other or a junk pile, they die. If a robot runs into you, you die. "
+"When a robot dies, you get 1 point, and when all the robots die, you start "
+"on the next field. This keeps up until they finally get you."
+msgstr ""
+"Din moment ce nu ai arme de atac, ești înzestrat cu o singură armă "
+"defensivă: un dispozitiv de teleportare. Când doi roboți se întâlnesc unul "
+"cu celălalt sau cu o grămadă de gunoi, mor. Dacă un robot se lovește de "
+"tine, mori și tu. Când un robot moare, primești 1 punct, iar când toți "
+"roboții mor, începi pe câmpul următor. Acest lucru continuă până când în "
+"cele din urmă te prind."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Robots are represented on the screen by a E<.Sq \\&+>, the junk heaps from "
+"their collisions by a E<.Sq \\(**>, and you (the good guy) by a E<.Sq \\@>."
+msgstr ""
+"Roboții sunt reprezentați pe ecran de un E<.Sq \\&+>, gunoaiele rezultate în "
+"urma ciocnirilor lor de un E<.Sq \\(**>, iar tu (băiatul bun) de un E<.Sq "
+"\\@>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The commands are:"
+msgstr "Comenzile sunt:"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic h"
+msgstr "Ic h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "move one square left"
+msgstr "mută un pătrat la stânga"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic l"
+msgstr "Ic l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "move one square right"
+msgstr "mută un pătrat la dreapta"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic k"
+msgstr "Ic k"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "move one square up"
+msgstr "mută un pătrat în sus"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic j"
+msgstr "Ic j"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "move one square down"
+msgstr "mută un pătrat în jos"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic y"
+msgstr "Ic y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "move one square up and left"
+msgstr "mută un pătrat în sus și la stânga"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic u"
+msgstr "Ic u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "move one square up and right"
+msgstr "mută un pătrat în sus și la dreapta"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic b"
+msgstr "Ic b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "move one square down and left"
+msgstr "mută un pătrat în jos și la stânga"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic n"
+msgstr "Ic n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "move one square down and right"
+msgstr "mută un pătrat în jos și la dreapta"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic \\&."
+msgstr "Ic \\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "(also space) do nothing for one turn"
+msgstr "(de asemenea, spațiu) nu face nimic timp de un tur"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic t"
+msgstr "Ic t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "teleport to a random location"
+msgstr "teleportare într-o locație aleatoare"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic q"
+msgstr "Ic q"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "quit"
+msgstr "terminare"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: It
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "Pa /var/lib/bsdgames/robots.scores"
+msgstr "Pa /var/lib/bsdgames/robots.scores"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "the score file"
+msgstr "fișierul de scor"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "E<.Nm> E<.Op Fl Asjtan> E<.Op Ar scorefile>"
+msgstr "E<.Nm> E<.Op Fl Asjtan> E<.Op Ar fișier-scor>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"E<.Nm> pits you against evil robots, who are trying to kill you (which is "
+"why they are evil). Fortunately for you, even though they are evil, they "
+"are not very bright and have a habit of bumping into each other, thus "
+"destroying themselves. In order to survive, you must get them to kill each "
+"other off, since you have no offensive weaponry."
+msgstr ""
+"E<.Nm> te pune în fața unor roboți malefici, care încearcă să te ucidă (de "
+"aceea sunt malefici). Din fericire pentru tine, chiar dacă sunt răi, nu sunt "
+"foarte inteligenți și au obiceiul de a se ciocni unii de alții, distrugându-"
+"se astfel. Pentru a supraviețui, trebuie să îi faci să se omoare între ei, "
+"deoarece nu ai arme ofensive."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Since you are stuck without offensive weaponry, you are endowed with one "
+"piece of defensive weaponry: a teleportation device. When two robots run "
+"into each other or a junk pile, they die. If a robot runs into you, you "
+"die. When a robot dies, you get 10 points, and when all the robots die, you "
+"start on the next field. This keeps up until they finally get you."
+msgstr ""
+"Din moment ce nu ai arme de atac, ești înzestrat cu o singură armă "
+"defensivă: un dispozitiv de teleportare. Când doi roboți se întâlnesc unul "
+"cu celălalt sau cu o grămadă de gunoi, mor. Dacă un robot se lovește de "
+"tine, mori și tu. Când un robot moare, primești 10 puncte, iar când toți "
+"roboții mor, începi pe câmpul următor. Acest lucru continuă până când în "
+"cele din urmă te prind."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic HJKLBNYU"
+msgstr "Ic HJKLBNYU"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "run as far as possible in the given direction"
+msgstr "fugi cât mai departe posibil în direcția dată"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic \\*[Gt]"
+msgstr "Ic \\*[Gt]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "do nothing for as long as possible"
+msgstr "nu face nimic cât mai mult timp posibil"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic w"
+msgstr "Ic w"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "wait until you die or they all do"
+msgstr "așteaptă până când vei muri sau până când vor muri toți"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Ic ^L"
+msgstr "Ic ^L"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "redraw the screen"
+msgstr "redesenează ecranul"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "All commands can be preceded by a count."
+msgstr "Toate comenzile pot fi precedate de un număr."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"If you use the E<.Sq Ic w> command and survive to the next level, you will "
+"get a bonus of 10% for each robot which died after you decided to wait. If "
+"you die, however, you get nothing. For all other commands, the program will "
+"save you from typos by stopping short of being eaten. However, with E<.Sq "
+"Ic w> you take the risk of dying by miscalculation."
+msgstr ""
+"Dacă folosești comanda E<.Sq Ic w> și supraviețuiești până la nivelul "
+"următor, vei primi un bonus de 10% pentru fiecare robot care a murit după ce "
+"ai decis să aștepți. Dacă mori, însă, nu primești nimic. Pentru toate "
+"celelalte comenzi, programul vă va salva de la greșeli de scriere, oprindu-"
+"se înainte de a fi mâncat. Cu toate acestea, cu E<.Sq Ic w> vă asumați "
+"riscul de a muri din cauza unei erori de calcul."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Only five scores are allowed per user on the score file. If you make it "
+"into the score file, you will be shown the list at the end of the game. If "
+"an alternative score file is specified, that will be used instead of the "
+"standard file for scores."
+msgstr ""
+"În fișierul de scoruri sunt permise doar cinci scoruri pentru fiecare "
+"utilizator. Dacă reușiți să intrați în fișierul de scoruri, vi se va afișa "
+"lista la finalul jocului. Dacă este specificat un fișier de scoruri "
+"alternativ, acesta va fi utilizat în locul fișierului standard pentru "
+"scoruri."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "The options are"
+msgstr "Opțiunile sunt"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl s"
+msgstr "Fl s"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Don't play, just show the score file."
+msgstr "Nu jucați, doar afișați fișierul cu scorul."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl j"
+msgstr "Fl j"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Jump, E<.Em i.e.>, when you run, don't show any intermediate positions; only "
+"show things at the end. This is useful on slow terminals."
+msgstr ""
+"Salt, E<.Em adică> când alergi, nu sunt afișate poziții intermediare, doar "
+"lucrurile de la sfârșit. Acest lucru este util pentru terminalele lente."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl t"
+msgstr "Fl t"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Teleport automatically when you have no other option. This is a little "
+"disconcerting until you get used to it, and then it is very nice."
+msgstr ""
+"Teleportare automată atunci când nu ai altă opțiune. Acest lucru este puțin "
+"deconcertant până când te obișnuiești cu el, iar apoi este foarte mișto."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl a"
+msgstr "Fl a"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Advance into the higher levels directly, skipping the lower, easier levels."
+msgstr ""
+"Treceți direct la nivelurile superioare, sărind peste nivelurile inferioare, "
+"mai ușoare."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl A"
+msgstr "Fl A"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Auto-bot mode. Lets the game play itself."
+msgstr "Modul auto-robot. Lasă jocul să se joace singur."
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Fl n"
+msgstr "Fl n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Increase the number of games played by one."
+msgstr "Crește numărul de meciuri jucate cu unul."
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Ken Arnold Christos Zoulas\t(autobot mode)"
+msgstr "Ken Arnold Christos Zoulas (mod auto-robot)"
+
+#. type: It
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Pa /var/games/bsdgames/robots_roll"
+msgstr "Pa /var/games/bsdgames/robots_roll"
+
+#. type: Sh
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Bugs? You E<.Em crazy>, man?!?"
+msgstr "Hibe? Ești nebun, prietene?!?"
+
+#. type: It
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Pa /var/games//robots_roll"
+msgstr "Pa /var/games//robots_roll"