summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/PAM.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man7/PAM.7.po')
-rw-r--r--po/ro/man7/PAM.7.po383
1 files changed, 383 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man7/PAM.7.po b/po/ro/man7/PAM.7.po
new file mode 100644
index 00000000..b5ef5968
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man7/PAM.7.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:25+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "PAM"
+msgstr "PAM"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "09/03/2021"
+msgstr "9 martie 2021"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux-PAM Manual"
+msgstr "Manualul Linux-PAM"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "PAM, pam - Pluggable Authentication Modules for Linux"
+msgstr "PAM, pam - module de autentificare conectabile pentru Linux"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This manual is intended to offer a quick introduction to B<Linux-PAM>\\&. "
+"For more information the reader is directed to the B<Linux-PAM system "
+"administrators\\*(Aq guide>\\&."
+msgstr ""
+"Acest manual este destinat să ofere o introducere rapidă în B<Linux-PAM>\\&. "
+"Pentru mai multe informații, cititorul este îndrumat către B<ghidul "
+"administratorilor de sistem Linux-PAM>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<Linux-PAM> is a system of libraries that handle the authentication tasks "
+"of applications (services) on the system\\&. The library provides a stable "
+"general interface (Application Programming Interface - API) that privilege "
+"granting programs (such as B<login>(1) and B<su>(1)) defer to to perform "
+"standard authentication tasks\\&."
+msgstr ""
+"B<Linux-PAM> este un sistem de biblioteci care se ocupă de sarcinile de "
+"autentificare ale aplicațiilor (servicii) din sistem\\&. Biblioteca oferă o "
+"interfață generală stabilă (Application Programming Interface - API) la care "
+"programele care acordă privilegii (cum ar fi B<login>(1) și B<su>(1)) se "
+"raportează pentru a efectua sarcini standard de autentificare\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The principal feature of the PAM approach is that the nature of the "
+"authentication is dynamically configurable\\&. In other words, the system "
+"administrator is free to choose how individual service-providing "
+"applications will authenticate users\\&. This dynamic configuration is set "
+"by the contents of the single B<Linux-PAM> configuration file /etc/pam\\&."
+"conf\\&. Alternatively, the configuration can be set by individual "
+"configuration files located in the /etc/pam\\&.d/ directory\\&. The presence "
+"of this directory will cause B<Linux-PAM> to I<ignore> /etc/pam\\&.conf\\&."
+msgstr ""
+"Principala caracteristică a abordării PAM este că natura autentificării este "
+"configurabilă în mod dinamic\\&. Cu alte cuvinte, administratorul de sistem "
+"este liber să aleagă modul în care aplicațiile individuale de furnizare a "
+"serviciilor vor autentifica utilizatorii\\&. Această configurație dinamică "
+"este stabilită de conținutul fișierului de configurare unic B<Linux-PAM> „/"
+"etc/pam\\&.conf”\\&. Alternativ, configurația poate fi stabilită prin "
+"fișiere de configurare individuale situate în directorul „/etc/pam\\&."
+"d/”\\&. Prezența acestui director va face ca B<Linux-PAM> să I<ignore> „/etc/"
+"pam\\&.conf”\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Vendor-supplied PAM configuration files might be installed in the system "
+"directory /usr/lib/pam\\&.d/ or a configurable vendor specific directory "
+"instead of the machine configuration directory /etc/pam\\&.d/\\&. If no "
+"machine configuration file is found, the vendor-supplied file is used\\&. "
+"All files in /etc/pam\\&.d/ override files with the same name in other "
+"directories\\&."
+msgstr ""
+"Fișierele de configurare PAM furnizate de distribuitor pot fi instalate în "
+"directorul de sistem „/usr/lib/pam\\&.d/” sau într-un director configurabil "
+"specific distribuitorului, în locul directorului de configurare a mașinii „/"
+"etc/pam\\&.d/”\\&. În cazul în care nu se găsește niciun fișier de "
+"configurare a mașinii, se utilizează fișierul furnizat de distribuitor\\&. "
+"Toate fișierele din „/etc/pam\\&.d/” prevalează asupra fișierelor cu același "
+"nume din alte directoare\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"From the point of view of the system administrator, for whom this manual is "
+"provided, it is not of primary importance to understand the internal "
+"behavior of the B<Linux-PAM> library\\&. The important point to recognize is "
+"that the configuration file(s) I<define> the connection between "
+"applications (B<services>) and the pluggable authentication modules "
+"(B<PAM>s) that perform the actual authentication tasks\\&."
+msgstr ""
+"Din punctul de vedere al administratorului de sistem, pentru care este "
+"furnizat acest manual, nu este de o importanță primordială să înțeleagă "
+"comportamentul intern al bibliotecii B<Linux-PAM>\\&. Punctul important de "
+"recunoscut este că fișierul (fișierele) de configurare I<definește> "
+"(definesc) legătura dintre aplicații (B<servicii>) și modulele de "
+"autentificare conectabile (B<PAM>) care efectuează sarcinile de "
+"autentificare propriu-zise\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<Linux-PAM> separates the tasks of I<authentication> into four independent "
+"management groups: B<account> management; B<auth>entication management; "
+"B<password> management; and B<session> management\\&. (We highlight the "
+"abbreviations used for these groups in the configuration file\\&.)"
+msgstr ""
+"B<Linux-PAM> separă sarcinile de I<autentificare> în patru grupuri de "
+"gestionare independente: gestionarea contului B<account>; gestionarea "
+"autentificării B<auth>; gestionarea parolei B<password>; și gestionarea "
+"sesiunii B<session> (evidențiem abrevierile utilizate pentru aceste grupuri "
+"în fișierul de configurare)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Simply put, these groups take care of different aspects of a typical "
+"user\\*(Aqs request for a restricted service:"
+msgstr ""
+"Pe scurt, aceste grupuri se ocupă de diferite aspecte ale unei cereri tipice "
+"a unui utilizator pentru un serviciu restricționat:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<account> - provide account verification types of service: has the "
+"user\\*(Aqs password expired?; is this user permitted access to the "
+"requested service?"
+msgstr ""
+"B<account> - furnizează tipuri de servicii de verificare a contului: a "
+"expirat parola utilizatorului?; este permis accesul acestui utilizator la "
+"serviciul solicitat?"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<auth>entication - authenticate a user and set up user credentials\\&. "
+"Typically this is via some challenge-response request that the user must "
+"satisfy: if you are who you claim to be please enter your password\\&. Not "
+"all authentications are of this type, there exist hardware based "
+"authentication schemes (such as the use of smart-cards and biometric "
+"devices), with suitable modules, these may be substituted seamlessly for "
+"more standard approaches to authentication - such is the flexibility of "
+"B<Linux-PAM>\\&."
+msgstr ""
+"B<auth>entication - autentificarea unui utilizator și configurarea "
+"acreditărilor de utilizator\\&. De obicei, acest lucru se face prin "
+"intermediul unei cereri de tip provocare-răspuns pe care utilizatorul "
+"trebuie să o satisfacă: dacă sunteți cine pretindeți a fi, vă rugăm să "
+"introduceți parola dumneavoastră\\&. Nu toate autentificările sunt de acest "
+"tip, există scheme de autentificare bazate pe hardware (cum ar fi utilizarea "
+"de carduri inteligente și dispozitive biometrice), care, cu module adecvate, "
+"pot fi înlocuite fără probleme cu abordări mai standard de autentificare - "
+"aceasta este flexibilitatea B<Linux-PAM>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<password> - this group\\*(Aqs responsibility is the task of updating "
+"authentication mechanisms\\&. Typically, such services are strongly coupled "
+"to those of the B<auth> group\\&. Some authentication mechanisms lend "
+"themselves well to being updated with such a function\\&. Standard UN*X "
+"password-based access is the obvious example: please enter a replacement "
+"password\\&."
+msgstr ""
+"B<password> - responsabilitatea acestui grup este sarcina de a actualiza "
+"mecanismele de autentificare\\&. În mod obișnuit, astfel de servicii sunt "
+"puternic cuplate cu cele ale grupului B<auth>\\&. Unele mecanisme de "
+"autentificare se pretează bine la a fi actualizate cu o astfel de "
+"funcție\\&. Accesul standard UN*X bazat pe parolă este exemplul evident: "
+"introduceți o parolă de înlocuire\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"B<session> - this group of tasks cover things that should be done prior to a "
+"service being given and after it is withdrawn\\&. Such tasks include the "
+"maintenance of audit trails and the mounting of the user\\*(Aqs home "
+"directory\\&. The B<session> management group is important as it provides "
+"both an opening and closing hook for modules to affect the services "
+"available to a user\\&."
+msgstr ""
+"B<session> - acest grup de sarcini acoperă lucrurile care ar trebui făcute "
+"înainte de prestarea unui serviciu și după ce acesta este retras\\&. Aceste "
+"sarcini includ întreținerea traseelor de «audit» și montarea directorului "
+"personal al utilizatorului\\&. Grupul de gestionare B<session> este "
+"important, deoarece oferă atât un cârlig de deschidere, cât și unul de "
+"închidere pentru modulele care afectează serviciile disponibile pentru un "
+"utilizator\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/etc/pam\\&.conf"
+msgstr "/etc/pam\\&.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "the configuration file"
+msgstr "fișierul de configurare"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/etc/pam\\&.d"
+msgstr "/etc/pam\\&.d"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"the B<Linux-PAM> configuration directory\\&. Generally, if this directory is "
+"present, the /etc/pam\\&.conf file is ignored\\&."
+msgstr ""
+"directorul de configurare B<Linux-PAM>\\&. În general, dacă acest director "
+"este prezent, fișierul „/etc/pam\\&.conf” este ignorat\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "/usr/lib/pam\\&.d"
+msgstr "/usr/lib/pam\\&.d"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"the B<Linux-PAM> vendor configuration directory\\&. Files in /etc/pam\\&.d "
+"override files with the same name in this directory\\&."
+msgstr ""
+"directorul de configurare al distribuitorului B<Linux-PAM>\\&. Fișierele din "
+"„/etc/pam\\&.d” prevalează asupra fișierelor cu același nume din acest "
+"director\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "E<lt>vendordirE<gt>/pam\\&.d"
+msgstr "E<lt>vendordirE<gt>/pam\\&.d"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"the B<Linux-PAM> vendor configuration directory\\&. Files in /etc/pam\\&.d "
+"and /usr/lib/pam\\&.d override files with the same name in this "
+"directory\\&. Only available if Linux-PAM was compiled with vendordir "
+"enabled\\&."
+msgstr ""
+"directorul de configurare al distribuitorului B<Linux-PAM>\\&. Fișierele din "
+"„/etc/pam\\&.d” și „/usr/lib/pam\\&.d” prevalează asupra fișierelor cu "
+"același nume din acest director\\&. Disponibil numai dacă Linux-PAM a fost "
+"compilat cu „vendordir” activat\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERORI-IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Typically errors generated by the B<Linux-PAM> system of libraries, will be "
+"written to B<syslog>(3)\\&."
+msgstr ""
+"De obicei, erorile generate de sistemul de biblioteci B<Linux-PAM> vor fi "
+"scrise în B<syslog>(3)\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "ÎN CONFORMITATE CU"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"DCE-RFC 86\\&.0, October 1995\\&. Contains additional features, but remains "
+"backwardly compatible with this RFC\\&."
+msgstr ""
+"DCE-RFC 86\\&.0, octombrie 1995\\&. Conține caracteristici suplimentare, dar "
+"rămâne retrocompatibil cu acest RFC\\&."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), "
+"B<PAM>(7)"
+msgstr ""
+"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), "
+"B<PAM>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "09/15/2023"
+msgstr "15 septembrie 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Linux-PAM"
+msgstr "Linux-PAM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"The principal feature of the PAM approach is that the nature of the "
+"authentication is dynamically configurable\\&. In other words, the system "
+"administrator is free to choose how individual service-providing "
+"applications will authenticate users\\&. This dynamic configuration is set "
+"by the contents of the single B<Linux-PAM> configuration file /etc/pam\\&."
+"conf\\&. Alternatively and preferably, the configuration can be set by "
+"individual configuration files located in a pam\\&.d directory\\&. The "
+"presence of this directory will cause B<Linux-PAM> to I<ignore> /etc/pam\\&."
+"conf\\&."
+msgstr ""
+"Principala caracteristică a abordării PAM este că natura autentificării este "
+"configurabilă în mod dinamic\\&. Cu alte cuvinte, administratorul de sistem "
+"este liber să aleagă modul în care aplicațiile individuale de furnizare a "
+"serviciilor vor autentifica utilizatorii\\&. Această configurație dinamică "
+"este stabilită de conținutul fișierului de configurare unic B<Linux-PAM> „/"
+"etc/pam\\&.conf”\\&. Alternativ și preferabil, configurația poate fi "
+"stabilită prin fișiere de configurare individuale situate în directorul „/"
+"etc/pam\\&.d/”\\&. Prezența acestui director va face ca B<Linux-PAM> să "
+"I<ignore> „/etc/pam\\&.conf”\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), "
+"B<PAM>(8)"
+msgstr ""
+"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), "
+"B<PAM>(8)"