diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man7/charsets.7.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man7/charsets.7.po | 594 |
1 files changed, 323 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/ro/man7/charsets.7.po b/po/ro/man7/charsets.7.po index f9614d88..0f9c477e 100644 --- a/po/ro/man7/charsets.7.po +++ b/po/ro/man7/charsets.7.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Romanian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: -# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 22:58+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -25,16 +25,16 @@ msgid "charsets" msgstr "charsets" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2024-01-28" -msgstr "28 ianuarie 2024" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -67,17 +67,18 @@ msgid "" msgstr "" "Această pagină de manual oferă o prezentare generală a diferitelor standarde " "de seturi de caractere și a modului în care acestea erau utilizate în Linux " -"înainte ca Unicode să devină omniprezent. Unele dintre aceste informații " +"înainte ca Unicode să devină omniprezent. Unele dintre aceste informații " "sunt încă utile pentru persoanele care lucrează cu sisteme și documente " "vechi." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\ 8859, JIS, " "KOI8-R, KS, and Unicode." msgstr "" -"Printre standardele discutate se numără ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"Printre standardele discutate se numără ASCII, GB 2312, ISO/IEC 8859, JIS, " "KOI8-R, KS și Unicode." #. type: Plain text @@ -100,17 +101,18 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" "bit character set, originally designed for American English. Also known as " -"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\ 646:1991 IRV " "(International Reference Version) standard." msgstr "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) este setul " "original de caractere pe 7 biți, conceput inițial pentru limba engleză " "americană. Cunoscut și sub numele de US-ASCII. În prezent, este descris de " -"standardul ISO/IEC\\~646:1991 IRV (International Reference Version)." +"standardul ISO/IEC 646:1991 IRV (International Reference Version)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "" "Diferite variante ASCII care înlocuiesc simbolul dolarului cu alte simboluri " "monetare și care înlocuiesc semnele de punctuație cu caractere alfabetice " "non-englezești pentru a acoperi limbile germană, franceză, spaniolă și alte " -"limbi apărute în 7 biți. Toate acestea sunt depreciate; glibc nu acceptă " +"limbi apărute în 7 biți. Toate acestea sunt depreciate; glibc nu acceptă " "localizări ale căror seturi de caractere nu sunt adevărate superseturi ale " "ASCII." @@ -141,45 +143,49 @@ msgstr "" "utilizează UTF-8." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859" -msgstr "ISO/IEC\\~8859" +msgid "ISO/IEC\\ 8859" +msgstr "ISO/IEC 8859" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " +"ISO/IEC\\ 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " "ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions " "128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." msgstr "" -"ISO/IEC\\~8859 este o serie de 15 seturi de caractere pe 8 biți, toate având " +"ISO/IEC 8859 este o serie de 15 seturi de caractere pe 8 biți, toate având " "ASCII în jumătatea lor inferioară (7 biți), caractere de control invizibile " "în pozițiile 128-159 și 96 de caractere grafice cu lățime fixă în pozițiile " "160\\[en]255." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Of these, the most important is ISO/IEC\\ 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " -"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\ 8859-1 characters are " "also the first 256 characters of Unicode." msgstr "" -"Dintre acestea, cea mai importantă este ISO/IEC\\~8859-1 („Alfabetul latin " -"nr. 1” / Latin-1). Acesta a fost adoptat și susținut pe scară largă de " -"diferite sisteme și este înlocuit treptat cu Unicode. Caracterele ISO/" -"IEC\\~8859-1 sunt, de asemenea, primele 256 de caractere din Unicode." +"Dintre acestea, cea mai importantă este ISO/IEC 8859-1 („Alfabetul latin nr. " +"1” / Latin-1). Acesta a fost adoptat și susținut pe scară largă de diferite " +"sisteme și este înlocuit treptat cu Unicode. Caracterele ISO/IEC 8859-1 " +"sunt, de asemenea, primele 256 de caractere din Unicode." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available " +"Console support for the other ISO/IEC\\ 8859 character sets is available " "under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " "keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" " "font table in the console driver." msgstr "" -"Suportul de consolă pentru celelalte seturi de caractere ISO/IEC\\~8859 este " +"Suportul de consolă pentru celelalte seturi de caractere ISO/IEC 8859 este " "disponibil în Linux prin intermediul utilităților din modul utilizator (cum " "ar fi B<setfont>(8)) care modifică asocierile de tastatură și tabelul grafic " "EGA și utilizează tabelul de fonturi „user mapping” (asocierile făcute de " @@ -192,10 +198,11 @@ msgid "Here are brief descriptions of each character set:" msgstr "Iată o scurtă descriere a fiecărui set de caractere:" #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-1 (Latin-1)" +msgstr "ISO/IEC 8859-1 (Latin-1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -212,10 +219,11 @@ msgstr "" "și a ghilimelelor „germane” a fost considerată tolerabilă." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-2 (Latin-2)" +msgstr "ISO/IEC 8859-2 (Latin-2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -227,46 +235,51 @@ msgid "" msgstr "" "Latin-2 acceptă multe limbi din Europa Centrală și de Est scrise în latină, " "cum ar fi bosniacă, croată, cehă, germană, maghiară, poloneză, slovacă și " -"slovenă. Înlocuirea literei românești ș/ț cu ș/ț a fost considerată " +"slovenă. Înlocuirea literei românești ș/ț cu ș/ț a fost considerată " "tolerabilă." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-3 (Latin-3)" +msgstr "ISO/IEC 8859-3 (Latin-3)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/" -"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish." +"IEC\\ 8859-9 later superseded it for Turkish." msgstr "" "Latin-3 a fost conceput pentru a acoperi esperanto, malteză și turcă, dar " -"ISO/IEC\\~8859-9 l-a înlocuit mai târziu pentru turcă." +"ISO/IEC 8859-9 l-a înlocuit mai târziu pentru turcă." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-4 (Latin-4)" +msgstr "ISO/IEC 8859-4 (Latin-4)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " -"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/" -"IEC\\~8859-13." +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\ 8859-10 and ISO/" +"IEC\\ 8859-13." msgstr "" "Latin-4 a introdus litere pentru limbile nord-europene, cum ar fi estonă, " -"letonă și lituaniană, dar a fost înlocuit de ISO/IEC\\~8859-10 și ISO/" -"IEC\\~8859-13." +"letonă și lituaniană, dar a fost înlocuit de ISO/IEC 8859-10 și ISO/IEC " +"8859-13." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-5" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-5" +msgstr "ISO/IEC 8859-5" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -282,27 +295,30 @@ msgstr "" "de mai jos." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-6" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-6" +msgstr "ISO/IEC 8859-6" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of " +"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\ 8859-6 glyph table is a fixed font of " "separate letter forms, but a proper display engine should combine these " "using the proper initial, medial, and final forms." msgstr "" -"A fost creat pentru limba arabă. Tabelul de glife ISO/IEC\\~8859-6 este un " +"A fost creat pentru limba arabă. Tabelul de glife ISO/IEC 8859-6 este un " "font fix de forme de litere separate, dar un motor de afișare adecvat ar " "trebui să le combine folosind formele inițiale, medii și finale adecvate." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-7" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-7" +msgstr "ISO/IEC 8859-7" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -311,10 +327,11 @@ msgid "Was created for Modern Greek in 1987, updated in 2003." msgstr "A fost creat pentru greaca modernă în 1987, și actualizat în 2003." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-8" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-8" +msgstr "ISO/IEC 8859-8" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -328,10 +345,11 @@ msgstr "" "caractere." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-9 (Latin-5)" +msgstr "ISO/IEC 8859-9 (Latin-5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -344,10 +362,11 @@ msgstr "" "cele turcești." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-10 (Latin-6)" +msgstr "ISO/IEC 8859-10 (Latin-6)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -360,10 +379,11 @@ msgstr "" "lipseau în Latin-4, pentru a acoperi întreaga zonă nordică." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-11" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-11" +msgstr "ISO/IEC 8859-11" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -374,10 +394,11 @@ msgstr "" "Suportă alfabetul thailandez și este aproape identic cu standardul TIS-620." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-12" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-12" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-12" +msgstr "ISO/IEC 8859-12" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -386,10 +407,11 @@ msgid "This character set does not exist." msgstr "Acest set de caractere nu există." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-13 (Latin-7)" +msgstr "ISO/IEC 8859-13 (Latin-7)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -402,10 +424,11 @@ msgstr "" "care nu se găsesc în Latin-4." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-14 (Latin-8)" +msgstr "ISO/IEC 8859-14 (Latin-8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -418,10 +441,11 @@ msgstr "" "veche, manxă, gaelică, galeză, galeză, cornișă și bretonă." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-15 (Latin-9)" +msgstr "ISO/IEC 8859-15 (Latin-9)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -436,10 +460,11 @@ msgstr "" "finlandeze care lipseau în Latin-1." #. type: TP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" -msgstr "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" +msgid "ISO/IEC\\ 8859-16 (Latin-10)" +msgstr "ISO/IEC 8859-16 (Latin-10)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -459,20 +484,20 @@ msgid "KOI8-R / KOI8-U" msgstr "KOI8-R / KOI8-U" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " -"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " -"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike " -"the ISO/IEC\\~8859 series." +"designed than ISO/IEC\\ 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " +"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\ 2022 compatible, unlike " +"the ISO/IEC\\ 8859 series." msgstr "" "KOI8-R este un set de caractere non-ISO popular în Rusia înainte de Unicode. " "Jumătatea inferioară este ASCII, iar cea superioară este un set de caractere " -"chirilice ceva mai bine conceput decât ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, bazat pe " -"KOI8-R, are un suport mai bun pentru ucraineană. Nici unul dintre aceste " -"seturi nu este compatibil cu ISO/IEC\\~2022, spre deosebire de seria ISO/" -"IEC\\~8859." +"chirilice ceva mai bine conceput decât ISO/IEC 8859-5. KOI8-U, bazat pe KOI8-" +"R, are un suport mai bun pentru ucraineană. Nici unul dintre aceste seturi " +"nu este compatibil cu ISO/IEC 2022, spre deosebire de seria ISO/IEC 8859." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -505,11 +530,11 @@ msgid "" "CN is often called as GB, GB 2312, or CN-GB." msgstr "" "GB 2312 este un set de caractere standard național din China continentală " -"utilizat pentru a exprima chineza simplificată. La fel ca în cazul JIS X " +"utilizat pentru a exprima chineza simplificată. La fel ca în cazul JIS X " "0208, caracterele sunt transpuse într-o matrice de doi octeți de 94x94 " -"utilizată pentru a construi EUC-CN. EUC-CN este cea mai importantă " -"codificare pentru Linux și include ASCII și GB 2312. Rețineți că EUC-CN " -"este adesea numit GB, GB 2312 sau CN-GB." +"utilizată pentru a construi EUC-CN. EUC-CN este cea mai importantă " +"codificare pentru Linux și include ASCII și GB 2312. Rețineți că EUC-CN este " +"adesea numit GB, GB 2312 sau CN-GB." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -521,20 +546,21 @@ msgstr "Big5" #. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about #. national standards. #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " "(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " "Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " "used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " -"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant." +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\ 2022 compliant." msgstr "" "Big5 a fost un set de caractere popular în Taiwan pentru a exprima chineza " -"tradițională (Big5 este atât un set de caractere, cât și o codificare) Este " +"tradițională (Big5 este atât un set de caractere, cât și o codificare). Este " "un superset al ASCII. Caracterele non-ASCII sunt exprimate în doi octeți. " "Octeții 0xa1\\[en]0xfe sunt utilizați ca octeți de început pentru " "caracterele de doi octeți. Big5 și extensia sa au fost utilizate pe scară " -"largă în Taiwan și Hong Kong. Nu este compatibil cu ISO/IEC\\~2022." +"largă în Taiwan și Hong Kong. Nu este compatibil cu ISO/IEC 2022." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -544,7 +570,8 @@ msgid "JIS X 0208" msgstr "JIS X 0208" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " "some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " @@ -553,7 +580,7 @@ msgid "" "0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " "This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " "X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " -"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " +"Shift_JIS, and ISO/IEC\\ 2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " "Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters " "are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." msgstr "" @@ -564,7 +591,7 @@ msgstr "" "cuprins în intervalul 0x21\\[en]0x7e. Rețineți că JIS X 0208 este un set de " "caractere, nu o codificare. Aceasta înseamnă că JIS X 0208 nu este utilizat " "pentru a exprima date text. JIS X 0208 este utilizat ca o componentă pentru " -"a construi codificări precum EUC-JP, Shift_JIS și ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP " +"a construi codificări precum EUC-JP, Shift_JIS și ISO/IEC 2022-JP. EUC-JP " "este cea mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și JIS X " "0208. În EUC-JP, caracterele JIS X 0208 sunt exprimate în doi octeți, " "fiecare dintre aceștia fiind codul JIS X 0208 plus 0x80." @@ -577,39 +604,42 @@ msgid "KS X 1001" msgstr "KS X 1001" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " "characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " "JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " -"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " +"ISO/IEC\\ 2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " "includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." msgstr "" "KS X 1001 este un set de caractere standard național coreean. La fel ca și " "în JIS X 0208, caracterele sunt transpuse într-o matrice de doi octeți de " "94x94. KS X 1001 este utilizat, ca și JIS X 0208, ca o componentă pentru a " -"construi codificări precum EUC-KR, Johab și ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR este " -"cea mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și KS X 1001. KS " -"C 5601 este un nume mai vechi pentru KS X 1001." +"construi codificări precum EUC-KR, Johab și ISO/IEC 2022-KR. EUC-KR este cea " +"mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și KS X 1001. KS C " +"5601 este un nume mai vechi pentru KS X 1001." #. type: SS -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873" -msgstr "ISO/IEC\\~2022 și ISO/IEC\\~4873" +msgid "ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873" +msgstr "ISO/IEC 2022 și ISO/IEC 4873" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control " +"The ISO/IEC\\ 2022 and ISO/IEC\\ 4873 standards describe a font-control " "model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the " -"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character " +"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\ 2022-based character " "encodings have been defined, especially for Japanese." msgstr "" -"Standardele ISO/IEC\\~2022 și ISO/IEC\\~4873 descriu un model de control al " +"Standardele ISO/IEC 2022 și ISO/IEC 4873 descriu un model de control al " "fonturilor bazat pe practica VT100. Acest model este (parțial) acceptat de " "nucleul Linux și de B<xterm>(1). Au fost definite mai multe codificări de " -"caractere bazate pe ISO/IEC\\~2022, în special pentru japoneză." +"caractere bazate pe ISO/IEC 2022, în special pentru japoneză." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -626,10 +656,10 @@ msgstr "" "Există 4 seturi de caractere grafice, denumite G0, G1, G2 și G3, iar unul " "dintre acestea este setul de caractere curent pentru codurile cu bitul mare " "zero (inițial G0) și unul dintre ele este setul de caractere curent pentru " -"codurile cu bitul mare unu (inițial G1). Fiecare set de caractere grafice " +"codurile cu bitul mare unu (inițial G1). Fiecare set de caractere grafice " "are 94 sau 96 de caractere și este, în esență, un set de caractere pe 7 " -"biți. Acesta utilizează codurile 040\\[en]0177 (041\\[en]0176) sau " -"0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 are întotdeauna dimensiunea 94 și " +"biți. Acesta utilizează codurile 040\\[en]0177 (041\\[en]0176) sau " +"0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 are întotdeauna dimensiunea 94 și " "utilizează codurile 041\\[en]0176." #. type: Plain text @@ -648,21 +678,22 @@ msgstr "" "Trecerea de la un set de caractere la altul se face cu ajutorul funcțiilor " "de deplasare B<\\[ha]N> (SO sau LS1), B<\\[ha]O> (SI sau LS0), ESC n (LS2), " "ESC o (LS3), ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC " -"| (LS3R). Funcția LSI<n> face ca setul de caractere GI<n> să fie cel curent " -"pentru codurile cu bitul mare zero. Funcția LSI<n>R face ca setul de " -"caractere GI<n> să fie cel curent pentru codurile cu bitul 1 mare. Funcția " +"| (LS3R). Funcția LSI<n> face ca setul de caractere GI<n> să fie cel curent " +"pentru codurile cu bitul mare zero. Funcția LSI<n>R face ca setul de " +"caractere GI<n> să fie cel curent pentru codurile cu bitul 1 mare. Funcția " "SSI<n> face ca setul de caractere GI<n> (I<n>=2 sau 3) să fie cel curent " "numai pentru următorul caracter (indiferent de valoarea bitului de ordin " "înalt al acestuia)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " -"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/" -"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " -"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/IEC\\ " +"2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ " +"selects the ISO/IEC\\ 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " "standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects " "ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character " "set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so " @@ -672,12 +703,12 @@ msgstr "" "secvență de eludare ESC ( xx (pentru G0), ESC ) xx (pentru G1), ESC * xx " "(pentru G2), ESC + xx (pentru G3), unde xx este un simbol sau o pereche de " "simboluri din Registrul internațional al seturilor de caractere codificate " -"ISO/IEC\\~2375. De exemplu, ESC ( @ selectează setul de caractere ISO/" -"IEC\\~646 ca G0, ESC ( A selectează setul de caractere standard din Marea " -"Britanie (cu lira sterlină în loc de simbolul monetar), ESC ( B selectează " -"ASCII (cu dolarul în loc de simbolul monetar), ESC ( M selectează un set de " -"caractere pentru limbile africane, ESC ( ! A selectează setul de caractere " -"cubanez, și așa mai departe." +"ISO/IEC 2375. De exemplu, ESC ( @ selectează setul de caractere ISO/IEC 646 " +"ca G0, ESC ( A selectează setul de caractere standard din Marea Britanie (cu " +"lira sterlină în loc de simbolul monetar), ESC ( B selectează ASCII (cu " +"dolarul în loc de simbolul monetar), ESC ( M selectează un set de caractere " +"pentru limbile africane, ESC ( ! A selectează setul de caractere cubanez, și " +"așa mai departe." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -689,7 +720,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un set de 96 de caractere este desemnat ca set de caractere GI<n> printr-o " "secvență de eludare ESC - xx (pentru G1), ESC . xx (pentru G2) sau ESC / xx " -"(pentru G3). De exemplu, ESC - G selectează alfabetul ebraic ca fiind G1." +"(pentru G3). De exemplu, ESC - G selectează alfabetul ebraic ca fiind G1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -703,26 +734,27 @@ msgid "" msgstr "" "Un set de caractere multiocteți este desemnat ca set de caractere GI<n> " "printr-o secvență de eludare ESC $ xx sau ESC $ ( xx (pentru G0), ESC $ ) xx " -"(pentru G1), ESC $ * xx (pentru G2), ESC $ + xx (pentru G3). De exemplu, " -"ESC $ ( C selectează setul de caractere coreene pentru G0. Setul de " -"caractere japoneze selectat prin ESC $ B are o versiune mai recentă " -"selectată prin ESC & @ ESC $ B." +"(pentru G1), ESC $ * xx (pentru G2), ESC $ + xx (pentru G3). De exemplu, ESC " +"$ ( C selectează setul de caractere coreene pentru G0. Setul de caractere " +"japoneze selectat prin ESC $ B are o versiune mai recentă selectată prin ESC " +"& @ ESC $ B." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " +"ISO/IEC\\ 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " "fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes " "with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are " "not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " "xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." msgstr "" -"ISO/IEC\\~4873 stipulează o utilizare mai restrânsă a seturilor de " -"caractere, în care G0 este fix (întotdeauna ASCII), astfel încât G1, G2 și " -"G3 pot fi invocate numai pentru codurile cu bitul de ordin înalt activat. În " -"special, B<\\[ha]N> și B<\\[ha]O> nu mai sunt utilizate, ESC ( xx poate fi " -"utilizat numai cu xx=B, iar ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sunt echivalente cu " -"ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectiv ESC / xx." +"ISO/IEC 4873 stipulează o utilizare mai restrânsă a seturilor de caractere, " +"în care G0 este fix (întotdeauna ASCII), astfel încât G1, G2 și G3 pot fi " +"invocate numai pentru codurile cu bitul de ordin înalt activat. În special, " +"B<\\[ha]N> și B<\\[ha]O> nu mai sunt utilizate, ESC ( xx poate fi utilizat " +"numai cu xx=B, iar ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sunt echivalente cu ESC - " +"xx, ESC . xx, ESC / xx, respectiv ESC / xx." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -732,14 +764,15 @@ msgid "TIS-620" msgstr "TIS-620" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " -"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped " +"In the same fashion as the ISO/IEC\\ 8859 series, Thai characters are mapped " "into 0xa1\\[en]0xfe." msgstr "" "TIS-620 este un set de caractere standard național thailandez și un superset " -"al ASCII. În același mod ca și în cazul seriei ISO/IEC\\~8859, caracterele " +"al ASCII. În același mod ca și în cazul seriei ISO/IEC 8859, caracterele " "thailandeze sunt transpuse în intervalul 0xa1\\[en]0xfe." #. type: SS @@ -762,8 +795,8 @@ msgid "" "(UTF-8)." msgstr "" "Unicode (ISO/IEC 10646) este un standard care are ca scop reprezentarea fără " -"ambiguitate a fiecărui caracter din fiecare limbă umană. Structura Unicode " -"permite codificarea fiecărui caracter pe 20,1 biți. Deoarece majoritatea " +"ambiguitate a fiecărui caracter din fiecare limbă umană. Structura Unicode " +"permite codificarea fiecărui caracter pe 20,1 biți. Deoarece majoritatea " "calculatoarelor nu includ numere întregi pe 20,1 biți, Unicode este de " "obicei codificat ca numere întregi pe 32 de biți la nivel intern și fie ca o " "serie de numere întregi pe 16 biți (UTF-16) (având nevoie de două serii de " @@ -780,9 +813,9 @@ msgid "" "5 bytes for 26 bits, 6 bytes for 31 bits." msgstr "" "Linux reprezintă Unicode utilizând formatul de transformare Unicode pe 8 " -"biți (UTF-8). UTF-8 este o codificare cu lungime variabilă a Unicode. " -"Acesta utilizează 1 octet pentru a codifica 7 biți, 2 octeți pentru 11 biți, " -"3 octeți pentru 16 biți, 4 octeți pentru 21 de biți, 5 octeți pentru 26 de " +"biți (UTF-8). UTF-8 este o codificare cu lungime variabilă a Unicode. Acesta " +"utilizează 1 octet pentru a codifica 7 biți, 2 octeți pentru 11 biți, 3 " +"octeți pentru 16 biți, 4 octeți pentru 21 de biți, 5 octeți pentru 26 de " "biți, 6 octeți pentru 31 de biți." #. type: Plain text @@ -794,9 +827,9 @@ msgid "" "0xxxxxxx. Thus, ASCII goes unchanged into UTF-8, and people using only " "ASCII do not notice any change: not in code, and not in file size." msgstr "" -"Fie că 0,1,x reprezintă un zero, unu sau un bit arbitrar. Un octet 0xxxxxxx " +"Fie că 0,1,x reprezintă un zero, unu sau un bit arbitrar. Un octet 0xxxxxxx " "reprezintă Unicode 00000000 0xxxxxxx, care codifică același simbol ca și " -"ASCII 0xxxxxxx. Astfel, ASCII rămâne neschimbat în UTF-8, iar persoanele " +"ASCII 0xxxxxxx. Astfel, ASCII rămâne neschimbat în UTF-8, iar persoanele " "care folosesc doar ASCII nu observă nicio schimbare: nici în cod, nici în " "dimensiunea fișierului." @@ -811,24 +844,25 @@ msgid "" "continues up to 6-byte codes.)" msgstr "" "Un octet 110xxxxx este începutul unui cod de 2 octeți, iar 110xxxxx " -"10yyyyyyyy este asamblat în 00000xxx xxyyyyyyy. Un octet 1110xxxx " -"reprezintă începutul unui cod de 3 octeți, iar 1110xxxx 10yyyyyyyyyy " -"10zzzzzzzz este asamblat în xxxxyyyyyy yyzzzzzzzzzz. (Atunci când se " -"utilizează UTF-8 pentru a codifica ISO/IEC 10646 pe 31 de biți, această " -"progresie continuă până la coduri de 6 octeți)." +"10yyyyyyyy este asamblat în 00000xxx xxyyyyyyy. Un octet 1110xxxx reprezintă " +"începutul unui cod de 3 octeți, iar 1110xxxx 10yyyyyyyyyy 10zzzzzzzz este " +"asamblat în xxxxyyyyyy yyzzzzzzzzzz. Atunci când se utilizează UTF-8 pentru " +"a codifica ISO/IEC 10646 pe 31 de biți, această progresie continuă până la " +"coduri de 6 octeți." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" -"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the " +"For most texts in ISO/IEC\\ 8859 character sets, this means that the " "characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to " "expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " "texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " "languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " "the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are " -"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/" -"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " -"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." +"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/IEC\\ " +"8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around conversion " +"tables, which can be quite large for 16-bit codes." msgstr "" "Pentru majoritatea textelor din seturile de caractere ISO 8859, acest lucru " "înseamnă că toate caracterele din afara ASCII sunt acum codificate cu doi " @@ -838,7 +872,7 @@ msgstr "" "mare parte în afara ASCII. Pentru utilizatorii japonezi, acest lucru " "înseamnă că codurile pe 16 biți utilizate în prezent în mod obișnuit vor " "necesita trei octeți. Deși există conversii algoritmice de la unele seturi " -"de caractere (în special ISO/IEC\\~8859-1) la Unicode, conversia generală " +"de caractere (în special ISO/IEC 8859-1) la Unicode, conversia generală " "necesită utilizarea unor tabele de conversie, care pot fi destul de mari " "pentru codurile pe 16 biți." @@ -852,8 +886,8 @@ msgid "" "(\\[aq]\\e0\\[aq]) or \\[aq]/\\[aq]s that form part of some larger code." msgstr "" "Rețineți că UTF-8 se autosincronizează: 10xxxxxx este o coadă, orice alt " -"octet este capul unui cod. Rețineți că singurul mod în care apar octeți " -"ASCII într-un flux UTF-8 este ca atare. În special, nu există NUL-uri " +"octet este capul unui cod. Rețineți că singurul mod în care apar octeți " +"ASCII într-un flux UTF-8 este ca atare. În special, nu există NUL-uri " "încorporate (\\[aq]\\e0\\[aq]) sau \\[aq]/\\[aq]s care fac parte dintr-un " "cod mai mare." @@ -866,7 +900,7 @@ msgid "" "what the bytes it is handling stand for." msgstr "" "Deoarece ASCII și, în special, NUL și \\[aq]/\\[aq], sunt neschimbate, " -"nucleul nu observă că se utilizează UTF-8. Nu-i pasă deloc ce reprezintă " +"nucleul nu observă că se utilizează UTF-8. Nu-i pasă deloc ce reprezintă " "octeții pe care îi manipulează." #. type: Plain text @@ -881,11 +915,11 @@ msgid "" "enough for most other purposes." msgstr "" "Redarea fluxurilor de date Unicode este de obicei gestionată prin " -"intermediul tabelelor de \"subfonturi\" care transpun un subset de Unicode " -"în glife. La nivel intern, nucleul utilizează Unicode pentru a descrie " -"subfontul încărcat în memoria RAM video. Acest lucru înseamnă că în consola " +"intermediul tabelelor de „subfonturi” care transpun un subset de Unicode în " +"glife. La nivel intern, nucleul utilizează Unicode pentru a descrie " +"subfontul încărcat în memoria RAM video. Acest lucru înseamnă că în consola " "Linux în modul UTF-8 se poate utiliza un set de caractere cu 512 simboluri " -"diferite. Acest lucru nu este suficient pentru japoneză, chineză și " +"diferite. Acest lucru nu este suficient pentru japoneză, chineză și " "coreeană, dar este suficient pentru majoritatea celorlalte scopuri." #. type: SH @@ -914,7 +948,7 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, " "KS, and Unicode." @@ -923,7 +957,7 @@ msgstr "" "R, KS și Unicode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" "bit character set, originally designed for American English. Also known as " @@ -932,17 +966,17 @@ msgid "" msgstr "" "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) este setul " "original de caractere pe 7 biți, conceput inițial pentru limba engleză " -"americană. Cunoscut și sub numele de US-ASCII. În prezent, este descris de " +"americană. Cunoscut și sub numele de US-ASCII. În prezent, este descris de " "standardul ISO 646:1991 IRV (International Reference Version)." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 8859" msgstr "ISO 8859" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in " "their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to " @@ -954,7 +988,7 @@ msgstr "" "160\\[en]255." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " @@ -962,12 +996,12 @@ msgid "" "the first 256 characters of Unicode." msgstr "" "Dintre acestea, cea mai importantă este ISO 8859-1 („Alfabetul latin nr. " -"1” / Latin-1). Acesta a fost adoptat și susținut pe scară largă de diferite " -"sisteme și este înlocuit treptat cu Unicode. Caracterele ISO 8859-1 sunt, " -"de asemenea, primele 256 de caractere din Unicode." +"1” / Latin-1). Acesta a fost adoptat și susținut pe scară largă de diferite " +"sisteme și este înlocuit treptat cu Unicode. Caracterele ISO 8859-1 sunt, de " +"asemenea, primele 256 de caractere din Unicode." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Console support for the other 8859 character sets is available under Linux " "through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard " @@ -981,7 +1015,7 @@ msgstr "" "utilizator) în controlorul de consolă." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-1 (Latin-1)" msgstr "8859-1 (Latin-1)" @@ -996,24 +1030,24 @@ msgid "" msgstr "" "Latin-1 acoperă multe limbi vest-europene, cum ar fi albaneză, bască, " "daneză, engleză, feroeză, galleză, islandeză, irlandeză, italiană, " -"norvegiană, portugheză, spaniolă și suedeză. Lipsa ligaturilor olandeză IJ/" -"ij, franceză œ și vechiul stil al ghilimelelor „germane” a fost considerat " +"norvegiană, portugheză, spaniolă și suedeză. Lipsa ligaturilor olandeză IJ/ij, " +"franceză œ și vechiul stil al ghilimelelor „germane” a fost considerat " "tolerabil." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-2 (Latin-2)" msgstr "8859-2 (Latin-2)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-3 (Latin-3)" msgstr "8859-3 (Latin-3)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 " "later superseded it for Turkish." @@ -1022,13 +1056,13 @@ msgstr "" "8859-9 l-a înlocuit mai târziu pentru turcă." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-4 (Latin-4)" msgstr "8859-4 (Latin-4)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " "Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." @@ -1037,90 +1071,90 @@ msgstr "" "letonă și lituaniană, dar a fost înlocuit de 8859-10 și 8859-13." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-5" msgstr "8859-5" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-6" msgstr "8859-6" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate " "letter forms, but a proper display engine should combine these using the " "proper initial, medial, and final forms." msgstr "" -"A fost creat pentru limba arabă. Tabelul de glife 8859-6 este un font fix " -"de forme de litere separate, dar un motor de afișare adecvat ar trebui să le " +"A fost creat pentru limba arabă. Tabelul de glife 8859-6 este un font fix de " +"forme de litere separate, dar un motor de afișare adecvat ar trebui să le " "combine folosind formele inițiale, medii și finale adecvate." #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-7" msgstr "8859-7" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-8" msgstr "8859-8" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-9 (Latin-5)" msgstr "8859-9 (Latin-5)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-10 (Latin-6)" msgstr "8859-10 (Latin-6)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-11" msgstr "8859-11" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-12" msgstr "8859-12" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-13 (Latin-7)" msgstr "8859-13 (Latin-7)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-14 (Latin-8)" msgstr "8859-14 (Latin-8)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-15 (Latin-9)" msgstr "8859-15 (Latin-9)" #. type: TP -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "8859-16 (Latin-10)" msgstr "8859-16 (Latin-10)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " @@ -1128,16 +1162,16 @@ msgid "" "Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, unlike the ISO " "8859 series." msgstr "" -"KOI8-R este un set de caractere non-ISO popular în Rusia înainte de " -"Unicode. Jumătatea inferioară este ASCII, iar cea superioară este un set de " -"caractere chirilice ceva mai bine conceput decât ISO 8859-5. KOI8-U, bazat " -"pe KOI8-R, are un suport mai bun pentru ucraineană. Nici unul dintre aceste " -"seturi nu este compatibil cu ISO-2022, spre deosebire de seria ISO 8859." +"KOI8-R este un set de caractere non-ISO popular în Rusia înainte de Unicode. " +"Jumătatea inferioară este ASCII, iar cea superioară este un set de caractere " +"chirilice ceva mai bine conceput decât ISO 8859-5. KOI8-U, bazat pe KOI8-R, " +"are un suport mai bun pentru ucraineană. Nici unul dintre aceste seturi nu " +"este compatibil cu ISO-2022, spre deosebire de seria ISO 8859." #. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about #. national standards. #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " "(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " @@ -1146,14 +1180,14 @@ msgid "" "widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO 2022 compliant." msgstr "" "Big5 a fost un set de caractere popular în Taiwan pentru a exprima chineza " -"tradițională. (Big5 este atât un set de caractere, cât și o codificare.) " -"Este un superset al ASCII. Caracterele non-ASCII sunt exprimate în doi " -"octeți. Octeții 0xa1\\[en]0xfe sunt utilizați ca octeți de început pentru " -"caracterele de doi octeți. Big5 și extensia sa au fost utilizate pe scară " -"largă în Taiwan și Hong Kong. Nu este compatibil cu ISO 2022." +"tradițională. Big5 este atât un set de caractere, cât și o codificare. Este " +"un superset al ASCII. Caracterele non-ASCII sunt exprimate în doi octeți. " +"Octeții 0xa1\\[en]0xfe sunt utilizați ca octeți de început pentru " +"caracterele de doi octeți. Big5 și extensia sa au fost utilizate pe scară " +"largă în Taiwan și Hong Kong. Nu este compatibil cu ISO 2022." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " "some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " @@ -1166,20 +1200,20 @@ msgid "" "and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters are " "expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." msgstr "" -"JIS X 0208 este un set de caractere standard național japonez. Deși există " +"JIS X 0208 este un set de caractere standard național japonez. Deși există " "mai multe seturi de caractere standard naționale japoneze (cum ar fi JIS X " -"0201, JIS X 0212 și JIS X 0213), acesta este cel mai important. Caracterele " +"0201, JIS X 0212 și JIS X 0213), acesta este cel mai important. Caracterele " "sunt transpuse într-o matrice 94x94 de doi octeți, fiecare octet fiind " -"cuprins în intervalul 0x21\\[en]0x7e. Rețineți că JIS X 0208 este un set de " -"caractere, nu o codificare. Aceasta înseamnă că JIS X 0208 nu este utilizat " -"pentru a exprima date text. JIS X 0208 este utilizat ca o componentă pentru " -"a construi codificări precum EUC-JP, Shift_JIS și ISO-2022-JP. EUC-JP este " -"cea mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și JIS X 0208. " +"cuprins în intervalul 0x21\\[en]0x7e. Rețineți că JIS X 0208 este un set de " +"caractere, nu o codificare. Aceasta înseamnă că JIS X 0208 nu este utilizat " +"pentru a exprima date text. JIS X 0208 este utilizat ca o componentă pentru " +"a construi codificări precum EUC-JP, Shift_JIS și ISO-2022-JP. EUC-JP este " +"cea mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și JIS X 0208. " "În EUC-JP, caracterele JIS X 0208 sunt exprimate în doi octeți, fiecare " "dintre aceștia fiind codul JIS X 0208 plus 0x80." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " "characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " @@ -1187,21 +1221,21 @@ msgid "" "ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and includes " "ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." msgstr "" -"KS X 1001 este un set de caractere standard național coreean. La fel ca și " +"KS X 1001 este un set de caractere standard național coreean. La fel ca și " "în JIS X 0208, caracterele sunt transpuse într-o matrice de doi octeți de " -"94x94. KS X 1001 este utilizat, ca și JIS X 0208, ca o componentă pentru a " -"construi codificări precum EUC-KR, Johab și ISO-2022-KR. EUC-KR este cea " -"mai importantă codificare pentru Linux și include ASCII și KS X 1001. KS C " -"5601 este un nume mai vechi pentru KS X 1001." +"94x94. KS X 1001 este utilizat, ca și JIS X 0208, ca o componentă pentru a " +"construi codificări precum EUC-KR, Johab și ISO-2022-KR. EUC-KR este cea mai " +"importantă codificare pentru Linux și include ASCII și KS X 1001. KS C 5601 " +"este un nume mai vechi pentru KS X 1001." #. type: SS -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ISO 2022 and ISO 4873" msgstr "ISO 2022 and ISO 4873" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 " "practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by " @@ -1209,12 +1243,12 @@ msgid "" "especially for Japanese." msgstr "" "Standardele ISO 2022 și 4873 descriu un model de control al fonturilor bazat " -"pe practica VT100. Acest model este (parțial) acceptat de nucleul Linux și " -"de B<xterm>(1). Au fost definite mai multe codificări de caractere bazate " -"pe ISO 2022, în special pentru japoneză." +"pe practica VT100. Acest model este (parțial) acceptat de nucleul Linux și " +"de B<xterm>(1). Au fost definite mai multe codificări de caractere bazate pe " +"ISO 2022, în special pentru japoneză." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " @@ -1229,7 +1263,7 @@ msgstr "" "secvență de eludare ESC ( xx (pentru G0), ESC ) xx (pentru G1), ESC * xx " "(pentru G2), ESC + xx (pentru G3), unde xx este un simbol sau o pereche de " "simboluri din Registrul internațional al seturilor de caractere codificate " -"ISO 2375. De exemplu, ESC ( @ selectează setul de caractere ISO 646 ca G0, " +"ISO 2375. De exemplu, ESC ( @ selectează setul de caractere ISO 646 ca G0, " "ESC ( A selectează setul de caractere standard din Marea Britanie (cu lira " "sterlină în loc de simbolul monetar), ESC ( B selectează ASCII (cu dolarul " "în loc de simbolul monetar), ESC ( M selectează un set de caractere pentru " @@ -1237,7 +1271,7 @@ msgstr "" "mai departe." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " "(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " @@ -1247,20 +1281,20 @@ msgid "" msgstr "" "ISO 4873 stipulează o utilizare mai restrânsă a seturilor de caractere, în " "care G0 este fix (întotdeauna ASCII), astfel încât G1, G2 și G3 pot fi " -"invocate numai pentru codurile cu bitul de ordin înalt setat. În special, " +"invocate numai pentru codurile cu bitul de ordin înalt setat. În special, " "B<\\[ha]N> și B<\\[ha]O> nu mai sunt utilizate, ESC ( xx poate fi utilizat " "numai cu xx=B, iar ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sunt echivalente cu ESC - " "xx, ESC . xx, ESC / xx, respectiv ESC / xx." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " "In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into " "0xa1\\[en]0xfe." msgstr "" "TIS-620 este un set de caractere standard național thailandez și un superset " -"al ASCII. În același mod ca și în cazul seriei ISO 8859, caracterele " +"al ASCII. În același mod ca și în cazul seriei ISO 8859, caracterele " "thailandeze sunt transpuse în intervalul 0xa1\\[en]0xfe." #. type: Plain text @@ -1275,8 +1309,8 @@ msgid "" "(UTF-8)." msgstr "" "Unicode (ISO 10646) este un standard care are ca scop reprezentarea fără " -"ambiguitate a fiecărui caracter din fiecare limbă umană. Structura Unicode " -"permite codificarea fiecărui caracter pe 20,1 biți. Deoarece majoritatea " +"ambiguitate a fiecărui caracter din fiecare limbă umană. Structura Unicode " +"permite codificarea fiecărui caracter pe 20,1 biți. Deoarece majoritatea " "calculatoarelor nu includ numere întregi pe 20,1 biți, Unicode este de " "obicei codificat ca numere întregi pe 32 de biți la nivel intern și fie ca o " "serie de numere întregi pe 16 biți (UTF-16) (având nevoie de două serii de " @@ -1293,14 +1327,14 @@ msgid "" "continues up to 6-byte codes.)" msgstr "" "Un octet 110xxxxx este începutul unui cod de 2 octeți, iar 110xxxxx " -"10yyyyyyyy este asamblat în 00000xxx xxyyyyyyy. Un octet 1110xxxx " -"reprezintă începutul unui cod de 3 octeți, iar 1110xxxx 10yyyyyyyyyy " -"10zzzzzzzz este asamblat în xxxxyyyyyy yyzzzzzzzzzz. (Atunci când se " -"utilizează UTF-8 pentru a codifica ISO 10646 pe 31 de biți, această " -"progresie continuă până la coduri de 6 octeți)." +"10yyyyyyyy este asamblat în 00000xxx xxyyyyyyy. Un octet 1110xxxx reprezintă " +"începutul unui cod de 3 octeți, iar 1110xxxx 10yyyyyyyyyy 10zzzzzzzz este " +"asamblat în xxxxyyyyyy yyzzzzzzzzzz. Atunci când se utilizează UTF-8 pentru " +"a codifica ISO 10646 pe 31 de biți, această progresie continuă până la " +"coduri de 6 octeți." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " "outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " @@ -1314,30 +1348,48 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru majoritatea textelor din seturile de caractere ISO 8859, acest lucru " "înseamnă că toate caracterele din afara ASCII sunt acum codificate cu doi " -"octeți. Acest lucru tinde să extindă fișierele de text obișnuite cu doar " -"unul sau două procente. În cazul textelor în rusă sau greacă, fișierele de " +"octeți. Acest lucru tinde să extindă fișierele de text obișnuite cu doar " +"unul sau două procente. În cazul textelor în rusă sau greacă, fișierele de " "text obișnuite se măresc cu 100%, deoarece textele din aceste limbi sunt în " -"mare parte în afara ASCII. Pentru utilizatorii japonezi, acest lucru " +"mare parte în afara ASCII. Pentru utilizatorii japonezi, acest lucru " "înseamnă că codurile pe 16 biți utilizate în prezent în mod obișnuit vor " -"necesita trei octeți. Deși există conversii algoritmice de la unele seturi " +"necesita trei octeți. Deși există conversii algoritmice de la unele seturi " "de caractere (în special ISO 8859-1) la Unicode, conversia generală necesită " "utilizarea unor tabele de conversie, care pot fi destul de mari pentru " "codurile pe 16 biți." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-12" -msgstr "12 martie 2023" +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 ianuarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-rawhide #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 martie 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" |