diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man7/nptl.7.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man7/nptl.7.po | 309 |
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man7/nptl.7.po b/po/ro/man7/nptl.7.po new file mode 100644 index 00000000..7f85a29c --- /dev/null +++ b/po/ro/man7/nptl.7.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-10 00:00+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "nptl" +msgstr "nptl" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "nptl - Native POSIX Threads Library" +msgstr "" +"nptl - biblioteca nativă POSIX pentru fire de execuție „Native POSIX Threads " +"Library”" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"NPTL (Native POSIX Threads Library) is the GNU C library POSIX threads " +"implementation that is used on modern Linux systems." +msgstr "" +"NPTL (Native POSIX Threads Library) este o implementare POSIX de fire de " +"execuție a bibliotecii GNU C care este utilizată în sistemele Linux moderne." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NPTL and signals" +msgstr "NPTL și semnalele" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"NPTL makes internal use of the first two real-time signals (signal numbers " +"32 and 33). One of these signals is used to support thread cancelation and " +"POSIX timers (see B<timer_create>(2)); the other is used as part of a " +"mechanism that ensures all threads in a process always have the same UIDs " +"and GIDs, as required by POSIX. These signals cannot be used in " +"applications." +msgstr "" +"NPTL utilizează intern primele două semnale în timp real (numerele de semnal " +"32 și 33). Unul dintre aceste semnale este utilizat pentru a susține " +"anularea firelor de execuție și cronometrele POSIX (a se vedea " +"B<timer_create>(2)); celălalt este utilizat ca parte a unui mecanism care " +"asigură că toate firele de execuție dintr-un proces au întotdeauna aceleași " +"UID și GID, așa cum este cerut de POSIX. Aceste semnale nu pot fi utilizate " +"în aplicații." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To prevent accidental use of these signals in applications, which might " +"interfere with the operation of the NPTL implementation, various glibc " +"library functions and system call wrapper functions attempt to hide these " +"signals from applications, as follows:" +msgstr "" +"Pentru a preveni utilizarea accidentală a acestor semnale în aplicații, care " +"ar putea să interfereze cu funcționarea implementării NPTL, diverse funcții " +"de bibliotecă glibc și funcții de învăluire a apelurilor de sistem încearcă " +"să ascundă aceste semnale de aplicații, după cum urmează:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<SIGRTMIN> is defined with the value 34 (rather than 32)." +msgstr "B<SIGRTMIN> este definit cu valoarea 34 (în loc de 32)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sigwaitinfo>(2), B<sigtimedwait>(2), and B<sigwait>(3) interfaces " +"silently ignore requests to wait for these two signals if they are specified " +"in the signal set argument of these calls." +msgstr "" +"Interfețele B<sigwaitinfo>(2), B<sigtimedwait>(2) și B<sigwait>(3) ignoră în " +"mod silențios cererile de așteptare a acestor două semnale dacă acestea sunt " +"specificate în argumentul set de semnale al acestor apeluri." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sigprocmask>(2) and B<pthread_sigmask>(3) interfaces silently ignore " +"attempts to block these two signals." +msgstr "" +"Interfețele B<sigprocmask>(2) și B<pthread_sigmask>(3) ignoră în mod " +"silențios încercările de blocare a acestor două semnale." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sigaction>(2), B<pthread_kill>(3), and B<pthread_sigqueue>(3) " +"interfaces fail with the error B<EINVAL> (indicating an invalid signal " +"number) if these signals are specified." +msgstr "" +"Interfețele B<sigaction>(2), B<pthread_kill>(3) și B<pthread_sigqueue>(3) " +"eșuează cu eroarea B<EINVAL> (care indică un număr de semnal nevalid) dacă " +"sunt specificate aceste semnale." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sigfillset>(3) does not include these two signals when it creates a full " +"signal set." +msgstr "" +"B<sigfillset>(3) nu include aceste două semnale atunci când creează un set " +"complet de semnale." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NPTL and process credential changes" +msgstr "NPTL și modificări ale acreditărilor de proces" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At the Linux kernel level, credentials (user and group IDs) are a per-thread " +"attribute. However, POSIX requires that all of the POSIX threads in a " +"process have the same credentials. To accommodate this requirement, the " +"NPTL implementation wraps all of the system calls that change process " +"credentials with functions that, in addition to invoking the underlying " +"system call, arrange for all other threads in the process to also change " +"their credentials." +msgstr "" +"La nivelul nucleului Linux, acreditările (ID-urile de utilizator și de grup) " +"sunt un atribut pentru fiecare fir de execuție. Cu toate acestea, POSIX " +"impune ca toate firele POSIX dintr-un proces să aibă aceleași credențiale. " +"Pentru a se conforma acestei cerințe, implementarea NPTL include toate " +"apelurile de sistem care modifică acreditările procesului cu funcții care, " +"pe lângă apelul de sistem de bază, se ocupă de modificarea acreditărilor " +"tuturor celorlalte fire din proces." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The implementation of each of these system calls involves the use of a real-" +"time signal that is sent (using B<tgkill>(2)) to each of the other threads " +"that must change its credentials. Before sending these signals, the thread " +"that is changing credentials saves the new credential(s) and records the " +"system call being employed in a global buffer. A signal handler in the " +"receiving thread(s) fetches this information and then uses the same system " +"call to change its credentials." +msgstr "" +"Implementarea fiecăruia dintre aceste apeluri de sistem implică utilizarea " +"unui semnal în timp real care este trimis (folosind B<tgkill>(2)) către " +"fiecare dintre celelalte fire care trebuie să își schimbe acreditările. " +"Înainte de a trimite aceste semnale, firul care schimbă acreditările " +"salvează noile acreditări și înregistrează apelul de sistem utilizat într-o " +"memorie tampon globală. Un gestionar de semnal din firul (firele) de " +"execuție receptoar(e) preia aceste informații și apoi utilizează același " +"apel de sistem pentru a-și schimba acreditările." + +#. FIXME . +#. Maybe say something about vfork() not being serialized wrt set*id() APIs? +#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14749 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Wrapper functions employing this technique are provided for B<setgid>(2), " +"B<setuid>(2), B<setegid>(2), B<seteuid>(2), B<setregid>(2), B<setreuid>(2), " +"B<setresgid>(2), B<setresuid>(2), and B<setgroups>(2)." +msgstr "" +"Funcțiile de învăluire care utilizează această tehnică sunt furnizate pentru " +"B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<setegid>(2), B<seteuid>(2), B<setregid>(2), " +"B<setreuid>(2), B<setresgid>(2), B<setresuid>(2) și B<setgroups>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For details of the conformance of NPTL to the POSIX standard, see " +"B<pthreads>(7)." +msgstr "" +"Pentru detalii privind conformitatea NPTL cu standardul POSIX, a se vedea " +"B<pthreads>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. See POSIX.1-2008 specification of pthread_mutexattr_init() +#. See sysdeps/x86/bits/pthreadtypes.h +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX says that any thread in any process with access to the memory " +"containing a process-shared (B<PTHREAD_PROCESS_SHARED>) mutex can operate " +"on that mutex. However, on 64-bit x86 systems, the mutex definition for " +"x86-64 is incompatible with the mutex definition for i386, meaning that 32-" +"bit and 64-bit binaries can't share mutexes on x86-64 systems." +msgstr "" +"POSIX spune că orice fir din orice proces care are acces la memoria care " +"conține un mutex partajat de proces (B<PTHREAD_PROCESS_SHARED>) poate opera " +"pe acel mutex. Cu toate acestea, pe sistemele x86 pe 64 de biți, definiția " +"mutex-ului pentru x86-64 este incompatibilă cu definiția mutex-ului pentru " +"i386, ceea ce înseamnă că binarele pe 32 de biți și 64 de biți nu pot " +"partaja mutex-uri pe sistemele x86-64." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7)" +msgstr "B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |