diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man7/path_resolution.7.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man7/path_resolution.7.po | 679 |
1 files changed, 679 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man7/path_resolution.7.po b/po/ro/man7/path_resolution.7.po new file mode 100644 index 00000000..095cf53c --- /dev/null +++ b/po/ro/man7/path_resolution.7.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-22 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "path_resolution" +msgstr "path_resolution" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "path_resolution - how a pathname is resolved to a file" +msgstr "" +"path_resolution - modul în care un nume de rută este rezolvat pentru un " +"fișier" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some UNIX/Linux system calls have as parameter one or more filenames. A " +"filename (or pathname) is resolved as follows." +msgstr "" +"Unele apeluri de sistem UNIX/Linux au ca parametru unul sau mai multe nume " +"de fișiere. Un nume de fișier (sau nume de rută) se rezolvă după cum urmează." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Step 1: start of the resolution process" +msgstr "Pasul 1: inițierea procesului de soluționare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the pathname starts with the \\[aq]/\\[aq] character, the starting lookup " +"directory is the root directory of the calling process. A process inherits " +"its root directory from its parent. Usually this will be the root directory " +"of the file hierarchy. A process may get a different root directory by use " +"of the B<chroot>(2) system call, or may temporarily use a different root " +"directory by using B<openat2>(2) with the B<RESOLVE_IN_ROOT> flag set." +msgstr "" +"În cazul în care numele de rută începe cu caracterul „/”, directorul de " +"căutare de pornire este directorul rădăcină al procesului de apelare. Un " +"proces moștenește directorul rădăcină de la părintele său. De obicei, acesta " +"va fi directorul rădăcină al ierarhiei de fișiere. Un proces poate obține un " +"alt director rădăcină prin utilizarea apelului de sistem B<chroot>(2) sau " +"poate utiliza temporar un alt director rădăcină prin utilizarea " +"B<openat2>(2) cu fanionul B<RESOLVE_IN_ROOT> activat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process may get an entirely private mount namespace in case it\\[em]or one " +"of its ancestors\\[em]was started by an invocation of the B<clone>(2) " +"system call that had the B<CLONE_NEWNS> flag set. This handles the \\[aq]/" +"\\[aq] part of the pathname." +msgstr "" +"Un proces poate obține un spațiu de nume de montare complet privat în cazul " +"în care acesta sau unul dintre strămoșii săi a fost inițiat printr-o " +"invocare a apelului de sistem B<clone>(2) care a avut activat fanionul " +"B<CLONE_NEWNS>. Aceasta gestionează partea „/” din numele de rută." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the pathname does not start with the \\[aq]/\\[aq] character, the " +"starting lookup directory of the resolution process is the current working " +"directory of the process \\[em] or in the case of B<openat>(2)-style system " +"calls, the I<dfd> argument (or the current working directory if B<AT_FDCWD> " +"is passed as the I<dfd> argument). The current working directory is " +"inherited from the parent, and can be changed by use of the B<chdir>(2) " +"system call." +msgstr "" +"Dacă numele de rută nu începe cu caracterul „/”, directorul de căutare de " +"pornire al procesului de rezoluție este directorul de lucru curent al " +"procesului - sau, în cazul apelurilor de sistem de tip B<openat>(2), " +"argumentul I<dfd> (sau directorul de lucru curent dacă B<AT_FDCWD> este " +"trecut ca argument I<dfd>). Directorul de lucru curent este moștenit de la " +"părintele și poate fi modificat prin utilizarea apelului de sistem " +"B<chdir>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pathnames starting with a \\[aq]/\\[aq] character are called absolute " +"pathnames. Pathnames not starting with a \\[aq]/\\[aq] are called relative " +"pathnames." +msgstr "" +"Numele de rută care încep cu un caracter \\[aq]/\\[aq] se numesc nume de " +"rută absolute. Numele de rută care nu încep cu un caracter \\[aq]/\\[aq] se " +"numesc nume de rută relative." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Step 2: walk along the path" +msgstr "Pasul 2: parcurgerea rutei" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the current lookup directory to the starting lookup directory. Now, for " +"each nonfinal component of the pathname, where a component is a substring " +"delimited by \\[aq]/\\[aq] characters, this component is looked up in the " +"current lookup directory." +msgstr "" +"Stabilește directorul de căutare curent la directorul de căutare inițial. " +"Acum, pentru fiecare componentă nefinală a numelui de rută, unde o " +"componentă este un subșir delimitat de caractere „/”, această componentă " +"este căutată în directorul de căutare curent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the process does not have search permission on the current lookup " +"directory, an B<EACCES> error is returned (\"Permission denied\")." +msgstr "" +"Dacă procesul nu are permisiunea de căutare în directorul de căutare curent, " +"se trimite o eroare B<EACCES> („Permisiune refuzată”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the component is not found, an B<ENOENT> error is returned (\"No such " +"file or directory\")." +msgstr "" +"În cazul în care componenta nu este găsită, se trimite o eroare B<ENOENT> " +"(„Nu există un astfel de fișier sau director”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the component is found, but is neither a directory nor a symbolic link, " +"an B<ENOTDIR> error is returned (\"Not a directory\")." +msgstr "" +"În cazul în care componenta este găsită, dar nu este nici un director, nici " +"o legătură simbolică, se trimite o eroare B<ENOTDIR> („Nu este un director”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the component is found and is a directory, we set the current lookup " +"directory to that directory, and go to the next component." +msgstr "" +"În cazul în care componenta este găsită și este un director, se stabilește " +"directorul de căutare curent la acel director și se trece la următoarea " +"componentă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the component is found and is a symbolic link, we first resolve this " +"symbolic link (with the current lookup directory as starting lookup " +"directory). Upon error, that error is returned. If the result is not a " +"directory, an B<ENOTDIR> error is returned. If the resolution of the " +"symbolic link is successful and returns a directory, we set the current " +"lookup directory to that directory, and go to the next component. Note that " +"the resolution process here can involve recursion if the prefix ('dirname') " +"component of a pathname contains a filename that is a symbolic link that " +"resolves to a directory (where the prefix component of that directory may " +"contain a symbolic link, and so on). In order to protect the kernel against " +"stack overflow, and also to protect against denial of service, there are " +"limits on the maximum recursion depth, and on the maximum number of symbolic " +"links followed. An B<ELOOP> error is returned when the maximum is exceeded " +"(\"Too many levels of symbolic links\")." +msgstr "" +"Dacă componenta este găsită și este o legătură simbolică, mai întâi se " +"rezolvă această legătură simbolică (cu directorul de căutare curent ca " +"director de căutare inițial). În caz de eroare, se returnează această " +"eroare. Dacă rezultatul nu este un director, se trimite o eroare B<ENOTDIR>. " +"În cazul în care rezolvarea legăturii simbolice este reușită și returnează " +"un director, se stabilește directorul de căutare curent în acel director și " +"se trece la următoarea componentă. Rețineți că procesul de rezolvare poate " +"implica recursivitate în cazul în care componenta de prefix („dirname”) a " +"unui nume de rută conține un nume de fișier care este o legătură simbolică " +"ce se rezolvă către un director (unde componenta de prefix a acelui director " +"poate conține o legătură simbolică, și așa mai departe). Pentru a proteja " +"nucleul împotriva supraîncărcării stivei și, de asemenea, pentru a proteja " +"împotriva refuzului de serviciu, există limite privind adâncimea maximă de " +"recursivitate și numărul maxim de legături simbolice urmate. O eroare " +"B<ELOOP> este returnată atunci când se depășește limita maximă („Prea multe " +"niveluri de legături simbolice”)." + +# +#. presently: max recursion depth during symlink resolution: 5 +#. max total number of symbolic links followed: 40 +#. _POSIX_SYMLOOP_MAX is 8 +#. MAXSYMLINKS is 40 +#. MAX_NESTED_LINKS +#. commit 894bc8c4662ba9daceafe943a5ba0dd407da5cd3 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As currently implemented on Linux, the maximum number of symbolic links that " +"will be followed while resolving a pathname is 40. Before Linux 2.6.18, the " +"limit on the recursion depth was 5. Starting with Linux 2.6.18, this limit " +"was raised to 8. In Linux 4.2, the kernel's pathname-resolution code was " +"reworked to eliminate the use of recursion, so that the only limit that " +"remains is the maximum of 40 resolutions for the entire pathname." +msgstr "" +"Așa cum este implementat în prezent în Linux, numărul maxim de legături " +"simbolice care vor fi urmate în timpul rezolvării unui nume de rută este de " +"40. Înainte de Linux 2.6.18, limita adâncimii de recursivitate era de 5. " +"Începând cu Linux 2.6.18, această limită a fost ridicată la 8. În Linux 4.2, " +"codul de rezolvare a numelui de rută din nucleu a fost reelaborat pentru a " +"elimina utilizarea recursivității, astfel încât singura limită care a rămas " +"este limita maximă de 40 de rezolvări pentru întregul nume de rută." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The resolution of symbolic links during this stage can be blocked by using " +"B<openat2>(2), with the B<RESOLVE_NO_SYMLINKS> flag set." +msgstr "" +"Rezolvarea legăturilor simbolice în timpul acestei etape poate fi blocată " +"prin utilizarea B<openat2>(2), cu fanionul B<RESOLVE_NO_SYMLINKS> activat." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Step 3: find the final entry" +msgstr "Pasul 3: găsirea intrării finale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The lookup of the final component of the pathname goes just like that of all " +"other components, as described in the previous step, with two differences: " +"(i) the final component need not be a directory (at least as far as the path " +"resolution process is concerned\\[em]it may have to be a directory, or a " +"nondirectory, because of the requirements of the specific system call), and " +"(ii) it is not necessarily an error if the component is not found\\[em]maybe " +"we are just creating it. The details on the treatment of the final entry " +"are described in the manual pages of the specific system calls." +msgstr "" +"Căutarea componentei finale a numelui de rută se face la fel ca și cea a " +"celorlalte componente, așa cum a fost descrisă în etapa anterioară, cu două " +"diferențe: (i) componenta finală nu trebuie să fie neapărat un director (cel " +"puțin în ceea ce privește procesul de rezolvare a rutei - ar putea să fie un " +"director sau un non-director, din cauza cerințelor apelului de sistem " +"specific) și (ii) nu este neapărat o eroare dacă componenta nu este găsită - " +"poate că tocmai o creăm. Detaliile privind tratamentul ultimei intrări sunt " +"descrise în paginile de manual ale apelurilor de sistem specifice." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\&. and .." +msgstr "\\&. și .." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By convention, every directory has the entries \".\" and \"..\", which refer " +"to the directory itself and to its parent directory, respectively." +msgstr "" +"Prin convenție, fiecare director are intrările „.” și „..”, care se referă " +"la directorul în sine și, respectiv, la directorul părinte." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The path resolution process will assume that these entries have their " +"conventional meanings, regardless of whether they are actually present in " +"the physical filesystem." +msgstr "" +"Procesul de rezolvare a rutei va presupune că aceste intrări au semnificația " +"lor convențională, indiferent dacă acestea sunt sau nu prezente în sistemul " +"de fișiere fizic." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "One cannot walk up past the root: \"/..\" is the same as \"/\"." +msgstr "" +"Nu se poate trece dincolo de rădăcină: „/..” este același lucru cu „/”." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount points" +msgstr "Puncte de montare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After a I<mount dev path> command, the pathname \"path\" refers to the root " +"of the filesystem hierarchy on the device \"dev\", and no longer to whatever " +"it referred to earlier." +msgstr "" +"După o comandă I<mount dev path>, numele de rută „path” se referă la " +"rădăcina ierarhiei sistemului de fișiere de pe dispozitivul „dev”, și nu la " +"aceea ce se referea anterior." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One can walk out of a mounted filesystem: \"path/..\" refers to the parent " +"directory of \"path\", outside of the filesystem hierarchy on \"dev\"." +msgstr "" +"Se poate ieși dintr-un sistem de fișiere montat: „rută/..” se referă la " +"directorul părinte al „rutei”, în afara ierarhiei sistemului de fișiere de " +"pe „dev”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Traversal of mount points can be blocked by using B<openat2>(2), with the " +"B<RESOLVE_NO_XDEV> flag set (though note that this also restricts bind mount " +"traversal)." +msgstr "" +"Traversarea punctelor de montare poate fi blocată prin utilizarea " +"B<openat2>(2), cu fanionul B<RESOLVE_NO_XDEV> activat (rețineți însă că " +"acest lucru restricționează, de asemenea, traversarea montării asociate " +"„bind”)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Trailing slashes" +msgstr "Barele oblice finale" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a pathname ends in a \\[aq]/\\[aq], that forces resolution of the " +"preceding component as in Step 2: the component preceding the slash either " +"exists and resolves to a directory or it names a directory that is to be " +"created immediately after the pathname is resolved. Otherwise, a trailing " +"\\[aq]/\\[aq] is ignored." +msgstr "" +"În cazul în care o rută de acces se termină cu „/”, acest lucru forțează " +"rezolvarea componentei precedente ca la pasul 2: componenta care precede " +"bara oblică fie există și se rezolvă într-un director, fie numește un " +"director care urmează să fie creat imediat după rezolvarea numelui de acces. " +"În caz contrar, se ignoră caracterul final „/”." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Final symbolic link" +msgstr "Legătura simbolică finală" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the last component of a pathname is a symbolic link, then it depends on " +"the system call whether the file referred to will be the symbolic link or " +"the result of path resolution on its contents. For example, the system call " +"B<lstat>(2) will operate on the symbolic link, while B<stat>(2) operates " +"on the file pointed to by the symbolic link." +msgstr "" +"În cazul în care ultima componentă a unui nume de rută este o legătură " +"simbolică, atunci depinde de apelul de sistem dacă fișierul la care se face " +"referire va fi legătura simbolică sau rezultatul rezolvării rutei în funcție " +"de conținutul său. De exemplu, apelul de sistem B<lstat>(2) va opera asupra " +"legăturii simbolice, în timp ce B<stat>(2) operează asupra fișierului " +"indicat de legătura simbolică." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Length limit" +msgstr "Limita de lungime" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is a maximum length for pathnames. If the pathname (or some " +"intermediate pathname obtained while resolving symbolic links) is too long, " +"an B<ENAMETOOLONG> error is returned (\"Filename too long\")." +msgstr "" +"Există o lungime maximă pentru numele de rută. În cazul în care numele de " +"rută (sau un nume de rută intermediar obținut în timpul rezolvării " +"legăturilor simbolice) este prea lung, se trimite o eroare B<ENAMETOOLONG> " +"(„Numele fișierului este prea lung”)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Empty pathname" +msgstr "Nume de rută gol" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the original UNIX, the empty pathname referred to the current directory. " +"Nowadays POSIX decrees that an empty pathname must not be resolved " +"successfully. Linux returns B<ENOENT> in this case." +msgstr "" +"În UNIX-ul original, numele de rută gol se referea la directorul curent. În " +"prezent, POSIX decretează că un nume de rută gol nu trebuie să fie rezolvat " +"cu succes. În acest caz, Linux returnează B<ENOENT>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission bits of a file consist of three groups of three bits; see " +"B<chmod>(1) and B<stat>(2). The first group of three is used when the " +"effective user ID of the calling process equals the owner ID of the file. " +"The second group of three is used when the group ID of the file either " +"equals the effective group ID of the calling process, or is one of the " +"supplementary group IDs of the calling process (as set by B<setgroups>(2)). " +"When neither holds, the third group is used." +msgstr "" +"Biții de permisiune ai unui fișier constau din trei grupuri de trei biți; a " +"se vedea B<chmod>(1) și B<stat>(2). Primul grup de trei este utilizat atunci " +"când ID-ul efectiv de utilizator al procesului apelant este egal cu ID-ul de " +"proprietar al fișierului. Al doilea grup de trei este utilizat atunci când " +"ID-ul de grup al fișierului fie este egal cu ID-ul de grup efectiv al " +"procesului care face apelul, fie este unul dintre ID-urile de grup " +"suplimentare ale procesului care face apelul (așa cum este setat de " +"B<setgroups>(2)). În cazul în care niciunul dintre aceștia nu este valabil, " +"se utilizează cel de-al treilea grup." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Of the three bits used, the first bit determines read permission, the second " +"write permission, and the last execute permission in case of ordinary files, " +"or search permission in case of directories." +msgstr "" +"Dintre cei trei biți utilizați, primul bit determină permisiunea de citire, " +"al doilea permisiunea de scriere, iar ultimul permisiunea de executare în " +"cazul fișierelor obișnuite sau permisiunea de căutare în cazul directoarelor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux uses the fsuid instead of the effective user ID in permission checks. " +"Ordinarily the fsuid will equal the effective user ID, but the fsuid can be " +"changed by the system call B<setfsuid>(2)." +msgstr "" +"Linux utilizează fsuid în loc de ID-ul efectiv al utilizatorului pentru " +"verificarea permisiunilor. În mod normal, fsuid va fi egal cu ID-ul efectiv " +"al utilizatorului, dar fsuid poate fi schimbat prin apelul de sistem " +"B<setfsuid>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Here \"fsuid\" stands for something like \"filesystem user ID\". The " +"concept was required for the implementation of a user space NFS server at a " +"time when processes could send a signal to a process with the same effective " +"user ID. It is obsolete now. Nobody should use B<setfsuid>(2).)" +msgstr "" +"(Aici „fsuid” înseamnă ceva de genul „ID utilizator de sistem de fișiere” " +"(filesystem user ID). Conceptul a fost necesar pentru implementarea unui " +"server NFS în spațiul utilizatorului la un moment dat, când procesele puteau " +"trimite un semnal către un proces cu același ID de utilizator efectiv. În " +"prezent, acest concept este depășit. Nimeni nu ar trebui să folosească " +"B<setfsuid>(2).)" + +#. FIXME . say something about filesystem mounted read-only ? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Similarly, Linux uses the fsgid (\"filesystem group ID\") instead of the " +"effective group ID. See B<setfsgid>(2)." +msgstr "" +"În mod similar, Linux utilizează fsgid (ID grup de sistem de fișiere, " +"„filesystem group ID”) în locul ID-ului efectiv al grupului. A se vedea " +"B<setfsgid>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Bypassing permission checks: superuser and capabilities" +msgstr "Ocolirea verificărilor de permisiuni: superutilizator și capacități" + +#. (but for exec at least one x bit must be set) -- AEB +#. but there is variation across systems on this point: for +#. example, HP-UX and Tru64 are as described by AEB. However, +#. on some implementations (e.g., Solaris, FreeBSD), +#. access(X_OK) by superuser will report success, regardless +#. of the file's execute permission bits. -- MTK (Oct 05) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On a traditional UNIX system, the superuser (I<root>, user ID 0) is all-" +"powerful, and bypasses all permissions restrictions when accessing files." +msgstr "" +"Pe un sistem UNIX tradițional, superutilizatorul (I<root>, ID utilizator 0) " +"este atotputernic și trece peste toate restricțiile de permisiune atunci " +"când accesează fișiere." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, superuser privileges are divided into capabilities (see " +"B<capabilities>(7)). Two capabilities are relevant for file permissions " +"checks: B<CAP_DAC_OVERRIDE> and B<CAP_DAC_READ_SEARCH>. (A process has " +"these capabilities if its fsuid is 0.)" +msgstr "" +"În Linux, privilegiile de superutilizator sunt împărțite în capacități (a se " +"vedea B<capabilities>(7)). Două capacități sunt relevante pentru verificarea " +"permisiunilor de fișiere: B<CAP_DAC_OVERRIDE> și B<CAP_DAC_READ_SEARCH>; (un " +"proces are aceste capacități dacă fsuid-ul său este 0)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<CAP_DAC_OVERRIDE> capability overrides all permission checking, but " +"grants execute permission only when at least one of the file's three execute " +"permission bits is set." +msgstr "" +"Capacitatea B<CAP_DAC_OVERRIDE> anulează toate verificările de permisiuni, " +"dar acordă permisiunea de execuție numai atunci când cel puțin unul dintre " +"cei trei biți de permisiune de execuție ai fișierului este activat." + +#. FIXME . say something about immutable files +#. FIXME . say something about ACLs +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<CAP_DAC_READ_SEARCH> capability grants read and search permission on " +"directories, and read permission on ordinary files." +msgstr "" +"Capacitatea B<CAP_DAC_READ_SEARCH> acordă permisiunea de citire și căutare " +"în directoare și permisiunea de citire în fișierele obișnuite." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<readlink>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<symlink>(7)" +msgstr "B<readlink>(2), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<symlink>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid ". and .." +msgstr ". și .." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-02-18" +msgstr "18 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)" |