summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/samba.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man7/samba.7.po')
-rw-r--r--po/ro/man7/samba.7.po706
1 files changed, 706 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man7/samba.7.po b/po/ro/man7/samba.7.po
new file mode 100644
index 00000000..3b792649
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man7/samba.7.po
@@ -0,0 +1,706 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-23 02:23+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SAMBA"
+msgstr "SAMBA"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "02/19/2024"
+msgstr "19 februarie 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Samba 4\\&.19\\&.5"
+msgstr "Samba 4\\&.19\\&.5"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Miscellanea"
+msgstr "Diverse"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "samba - A Windows AD and SMB/CIFS fileserver for UNIX"
+msgstr "samba - un server de fișiere Windows AD și SMB/CIFS pentru UNIX"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "samba"
+msgstr "samba"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The Samba software suite is a collection of programs that implements the "
+"Server Message Block (commonly abbreviated as SMB) protocol for UNIX systems "
+"and provides Active Directory services\\&. The first version of the SMB "
+"protocol is sometimes also referred to as the Common Internet File System "
+"(CIFS)\\&. For a more thorough description, see http://www\\&.ubiqx\\&.org/"
+"cifs/\\&. Samba also implements the NetBIOS protocol in nmbd\\&."
+msgstr ""
+"Suita software Samba este o colecție de programe care implementează "
+"protocolul Server Message Block (abreviat în mod obișnuit SMB) pentru "
+"sistemele UNIX și oferă servicii Active Directory\\&. Prima versiune a "
+"protocolului SMB este uneori denumită și Common Internet File System "
+"(CIFS)\\&. Pentru o descriere mai amănunțită, consultați http://www\\&&."
+"ubiqx\\&.org/cifs/\\&. Samba implementează, de asemenea, protocolul NetBIOS "
+"în nmbd\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<samba>(8)"
+msgstr "B<samba>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The samba daemon provides the Active Directory services and file and print "
+"services to SMB clients\\&. The configuration file for this daemon is "
+"described in B<smb.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Demonul samba furnizează servicii Active Directory și servicii de fișiere și "
+"de imprimare pentru clienții SMB\\&. Fișierul de configurare pentru acest "
+"demon este descris în B<smb.conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbd>(8)"
+msgstr "B<smbd>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The smbd daemon provides the file and print services to SMB clients\\&. The "
+"configuration file for this daemon is described in B<smb.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Demonul smbd furnizează servicii de fișiere și de imprimare pentru clienții "
+"SMB. Fișierul de configurare pentru acest demon este descris în B<smb."
+"conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<nmbd>(8)"
+msgstr "B<nmbd>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The nmbd daemon provides NetBIOS nameservice and browsing support\\&. The "
+"configuration file for this daemon is described in B<smb.conf>(5)\\&."
+msgstr ""
+"Demonul nmbd furnizează serviciul de nume NetBIOS și suport pentru "
+"navigare\\&. Fișierul de configurare pentru acest demon este descris în "
+"B<smb.conf>(5)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<winbindd>(8)"
+msgstr "B<winbindd>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"winbindd is a daemon that is used for integrating authentication and the "
+"user database into unix\\&."
+msgstr ""
+"winbindd este un demon care este utilizat pentru a integra autentificarea și "
+"baza de date a utilizatorilor în unix\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbclient>(1)"
+msgstr "B<smbclient>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The smbclient program implements a simple ftp-like client\\&. This is useful "
+"for accessing SMB shares on other compatible SMB servers, and can also be "
+"used to allow a UNIX box to print to a printer attached to any SMB server\\&."
+msgstr ""
+"Programul smbclient implementează un client simplu de tip ftp\\&. Acesta "
+"este util pentru a accesa partajările SMB de pe alte servere SMB compatibile "
+"și poate fi folosit, de asemenea, pentru a permite unei cutii UNIX să "
+"imprime pe o imprimantă atașată la orice server SMB\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<samba-tool>(8)"
+msgstr "B<samba-tool>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The samba-tool is the main Samba Administration tool regarding Active "
+"Directory services\\&."
+msgstr ""
+"samba-tool este principalul instrument de administrare Samba în ceea ce "
+"privește serviciile Active Directory\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<testparm>(1)"
+msgstr "B<testparm>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The testparm utility is a simple syntax checker for Samba\\*(Aqs B<smb."
+"conf>(5) configuration file\\&. In AD server mode samba-tool testparm "
+"should be used though\\&."
+msgstr ""
+"Instrumentul testparm este un simplu verificator de sintaxă pentru fișierul "
+"de configurare B<smb.conf>(5) al Samba. În modul server AD, trebuie utilizat "
+"samba-tool testparm totuși\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbstatus>(1)"
+msgstr "B<smbstatus>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The smbstatus tool provides access to information about the current "
+"connections to smbd\\&."
+msgstr ""
+"Instrumentul smbstatus oferă acces la informații despre conexiunile curente "
+"la smbd\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<nmblookup>(1)"
+msgstr "B<nmblookup>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The nmblookup tool allows NetBIOS name queries to be made\\&."
+msgstr ""
+"Instrumentul nmblookup permite realizarea interogărilor de nume NetBIOS\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbpasswd>(8)"
+msgstr "B<smbpasswd>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The smbpasswd command is a tool for setting passwords on local Samba but "
+"also on remote SMB servers\\&."
+msgstr ""
+"Comanda smbpasswd este un instrument pentru stabilirea parolelor pe Samba "
+"local, dar și pe serverele SMB la distanță\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbcacls>(1)"
+msgstr "B<smbcacls>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The smbcacls command is a tool to set ACL\\*(Aqs on remote SMB servers\\&."
+msgstr ""
+"Comanda smbcacls este un instrument pentru a stabili ACL-uri pe serverele "
+"SMB la distanță\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbtree>(1)"
+msgstr "B<smbtree>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The smbtree command is a text-based network neighborhood tool\\&."
+msgstr ""
+"Comanda smbtree este un instrument de vecinătate a rețelei bazat pe text."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbtar>(1)"
+msgstr "B<smbtar>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "The smbtar can make backups of data directly from SMB servers\\&."
+msgstr ""
+"smbtar poate face copii de rezervă ale datelor direct de pe serverele SMB\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbspool>(8)"
+msgstr "B<smbspool>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"smbspool is a helper utility for printing on printers connected to SMB "
+"servers\\&."
+msgstr ""
+"smbspool este un instrument de ajutor pentru imprimarea pe imprimantele "
+"conectate la serverele SMB\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbcontrol>(1)"
+msgstr "B<smbcontrol>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"smbcontrol is a utility that can change the behaviour of running samba, "
+"smbd, nmbd and winbindd daemons\\&."
+msgstr ""
+"smbcontrol este un instrument care poate schimba comportamentul demonilor "
+"samba, smbd, nmbd și winbindd care rulează\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<rpcclient>(1)"
+msgstr "B<rpcclient>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"rpcclient is a utility that can be used to execute RPC commands on remote "
+"SMB servers\\&."
+msgstr ""
+"rpcclient este un instrument care poate fi utilizat pentru a executa comenzi "
+"RPC pe servere SMB la distanță\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<pdbedit>(8)"
+msgstr "B<pdbedit>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The pdbedit command can be used to maintain the local user database on a "
+"Samba server\\&."
+msgstr ""
+"Comanda pdbedit poate fi utilizată pentru a menține baza de date a "
+"utilizatorilor locali pe un server Samba\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<net>(8)"
+msgstr "B<net>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The net command is the main administration tool for Samba member and "
+"standalone servers\\&."
+msgstr ""
+"Comanda net este principalul instrument de administrare pentru serverele "
+"membre Samba și serverele independente\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<wbinfo>(1)"
+msgstr "B<wbinfo>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"wbinfo is a utility that retrieves and stores information related to "
+"winbind\\&."
+msgstr ""
+"wbinfo este un instrument care recuperează și stochează informații legate de "
+"winbind\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<profiles>(1)"
+msgstr "B<profiles>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"profiles is a command-line utility that can be used to replace all "
+"occurrences of a certain SID with another SID\\&."
+msgstr ""
+"profiles este un instrument de linie de comandă care poate fi utilizat "
+"pentru a înlocui toate aparițiile unui anumit SID cu un alt SID\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<log2pcap>(1)"
+msgstr "B<log2pcap>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"log2pcap is a utility for generating pcap trace files from Samba log "
+"files\\&."
+msgstr ""
+"log2pcap este un instrument pentru generarea de fișiere de urmărire pcap din "
+"fișierele de jurnal Samba\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<vfstest>(1)"
+msgstr "B<vfstest>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "vfstest is a utility that can be used to test vfs modules\\&."
+msgstr ""
+"vfstest este un instrument care poate fi utilizat pentru a testa modulele "
+"vfs\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<ntlm_auth>(1)"
+msgstr "B<ntlm_auth>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"ntlm_auth is a helper-utility for external programs wanting to do NTLM-"
+"authentication\\&."
+msgstr ""
+"ntlm_auth este o ustensilă de ajutor pentru programele externe care doresc "
+"să efectueze autentificarea NTLM\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<smbcquotas>(1)"
+msgstr "B<smbcquotas>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid "smbcquotas is a tool to manage quotas on remote SMB servers\\&."
+msgstr ""
+"smbcquotas este un instrument de gestionare a cotelor pe serverele SMB la "
+"distanță\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "COMPONENTS"
+msgstr "COMPONENTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The Samba suite is made up of several components\\&. Each component is "
+"described in a separate manual page\\&. It is strongly recommended that you "
+"read the documentation that comes with Samba and the manual pages of those "
+"components that you use\\&. If the manual pages and documents aren\\*(Aqt "
+"clear enough then please visit https://devel\\&.samba\\&.org for information "
+"on how to file a bug report or submit a patch\\&."
+msgstr ""
+"Suita Samba este formată din mai multe componente\\&. Fiecare componentă "
+"este descrisă într-o pagină de manual separată\\&. Se recomandă cu tărie să "
+"citiți documentația care vine cu Samba și paginile de manual ale acelor "
+"componente pe care le utilizați\\&. Dacă paginile de manual și documentele "
+"nu sunt suficient de clare, atunci vă rugăm să vizitați https://devel\\&&."
+"samba\\&&.org pentru informații despre cum să depuneți un raport de eroare "
+"sau să trimiteți un plasture\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If you require help, visit the Samba webpage at https://www\\&.samba\\&.org/ "
+"and explore the many option available to you\\&."
+msgstr ""
+"Dacă aveți nevoie de ajutor, vizitați pagina web Samba la https://www\\&."
+"samba\\&.org/ și explorați numeroasele opțiuni care vă sunt disponibile\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITATE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The Samba software suite is licensed under the GNU Public License(GPL)\\&. A "
+"copy of that license should have come with the package in the file "
+"COPYING\\&. You are encouraged to distribute copies of the Samba suite, but "
+"please obey the terms of this license\\&."
+msgstr ""
+"Suita software Samba este licențiată sub Licența Publică GNU (GPL)\\&. O "
+"copie a acestei licențe ar fi trebuit să însoțească pachetul în fișierul "
+"COPYING\\&. Sunteți încurajați să distribuiți copii ale suitei Samba, dar vă "
+"rugăm să respectați termenii acestei licențe\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The latest version of the Samba suite can be obtained from https://"
+"download\\&.samba\\&.org/pub/samba/\\&."
+msgstr ""
+"Cea mai recentă versiune a suitei Samba poate fi obținută de la https://"
+"download\\&.samba\\&.org/pub/samba/\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The Samba Wiki at https://wiki\\&.samba\\&.org has also a lot of useful "
+"information\\&. On the Samba mailing list at https://lists\\&.samba\\&.org "
+"you can find a lot of information in the archives and you can subscribe to "
+"the samba list and ask for help or discuss things\\&."
+msgstr ""
+"Samba Wiki la https://wiki\\&.samba\\&.org are, de asemenea, o mulțime de "
+"informații utile\\&. Pe lista de discuții Samba de la https://lists\\&&."
+"samba\\&.org puteți găsi multe informații în arhive și vă puteți abona la "
+"lista samba pentru a cere ajutor sau a discuta despre lucruri\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSIUNEA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux mageia-cauldron
+msgid "This man page is part of version 4\\&.19\\&.5 of the Samba suite\\&."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual face parte din versiunea 4\\&.19\\&.5 a suitei "
+"Samba\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CONTRIBUTIONS"
+msgstr "CONTRIBUȚII"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If you wish to contribute to the Samba project, then I suggest you join the "
+"Samba mailing list at https://lists\\&.samba\\&.org\\&."
+msgstr ""
+"Dacă doriți să contribuiți la proiectul Samba, atunci vă sugerez să vă "
+"alăturați listei de discuții Samba la https://lists\\&.samba\\&.org\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"If you have patches to submit, visit https://devel\\&.samba\\&.org/ for "
+"information on how to do it properly\\&. We prefer patches in git format-"
+"patch format\\&."
+msgstr ""
+"Dacă doriți să trimiteți plasturi, vizitați https://devel\\&.samba\\&.org/ "
+"pentru informații despre cum să faceți acest lucru în mod corespunzător\\&. "
+"Preferăm plasturi (corecții) în format git - format „patch”\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "CONTRIBUTORS"
+msgstr "CONTRIBUITORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"Contributors to the project are now too numerous to mention here but all "
+"deserve the thanks of all Samba users\\&. To see a full list, look at the "
+"change-log in the source package for the pre-CVS changes and at https://"
+"git\\&.samba\\&.org/ for the contributors to Samba post-GIT\\&. GIT is the "
+"Open Source source code control system used by the Samba Team to develop "
+"Samba\\&. The project would have been unmanageable without it\\&."
+msgstr ""
+"Contributorii la proiect sunt acum prea numeroși pentru a fi menționați "
+"aici, dar toți merită mulțumirile tuturor utilizatorilor Samba\\&. Pentru a "
+"vedea o listă completă, consultați jurnalul de modificări din pachetul sursă "
+"pentru modificările pre-CVS și https://git\\&.samba\\&.org/ pentru "
+"contribuitorii la Samba post-GIT\\&. GIT este sistemul de control al codului "
+"sursă Open Source folosit de echipa Samba pentru a dezvolta Samba\\&. "
+"Proiectul ar fi fost imposibil de gestionat fără el\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron
+msgid ""
+"The original Samba software and related utilities were created by Andrew "
+"Tridgell\\&. Samba is now developed by the Samba Team as an Open Source "
+"project similar to the way the Linux kernel is developed\\&."
+msgstr ""
+"Software-ul Samba original și instrumentele aferente au fost create de "
+"Andrew Tridgell\\&. Samba este acum dezvoltat de Samba Team ca un proiect "
+"Open Source, similar cu modul în care este dezvoltat nucleul Linux\\&."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "02/05/2024"
+msgstr "5 februarie 2024"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Samba 4\\&.19\\&.4-Debian"
+msgstr "Samba 4\\&.19\\&.4-Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This man page is part of version 4\\&.19\\&.4-Debian of the Samba suite\\&."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual face parte din versiunea 4\\&.19\\&.4-Debian a "
+"suitei Samba\\&."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Samba 4\\&.19\\&.5-Debian"
+msgstr "Samba 4\\&.19\\&.5-Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"This man page is part of version 4\\&.19\\&.5-Debian of the Samba suite\\&."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual face parte din versiunea 4\\&.19\\&.5-Debian a "
+"suitei Samba\\&."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "02/26/2024"
+msgstr "26 februarie 2024"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Samba 4\\&.20\\&.0rc3"
+msgstr "Samba 4\\&.20\\&.0rc3"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "This man page is part of version 4\\&.20\\&.0rc3 of the Samba suite\\&."
+msgstr ""
+"Această pagină de manual face parte din versiunea 4\\&.20\\&.0rc3 a suitei "
+"Samba\\&."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "02/25/2024"
+msgstr "25 februarie 2024"