diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man7/samba.7.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man7/samba.7.po | 706 |
1 files changed, 706 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man7/samba.7.po b/po/ro/man7/samba.7.po new file mode 100644 index 00000000..3b792649 --- /dev/null +++ b/po/ro/man7/samba.7.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-23 02:23+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SAMBA" +msgstr "SAMBA" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "02/19/2024" +msgstr "19 februarie 2024" + +#. type: TH +#: archlinux mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Samba 4\\&.19\\&.5" +msgstr "Samba 4\\&.19\\&.5" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Miscellanea" +msgstr "Diverse" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "samba - A Windows AD and SMB/CIFS fileserver for UNIX" +msgstr "samba - un server de fișiere Windows AD și SMB/CIFS pentru UNIX" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "samba" +msgstr "samba" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The Samba software suite is a collection of programs that implements the " +"Server Message Block (commonly abbreviated as SMB) protocol for UNIX systems " +"and provides Active Directory services\\&. The first version of the SMB " +"protocol is sometimes also referred to as the Common Internet File System " +"(CIFS)\\&. For a more thorough description, see http://www\\&.ubiqx\\&.org/" +"cifs/\\&. Samba also implements the NetBIOS protocol in nmbd\\&." +msgstr "" +"Suita software Samba este o colecție de programe care implementează " +"protocolul Server Message Block (abreviat în mod obișnuit SMB) pentru " +"sistemele UNIX și oferă servicii Active Directory\\&. Prima versiune a " +"protocolului SMB este uneori denumită și Common Internet File System " +"(CIFS)\\&. Pentru o descriere mai amănunțită, consultați http://www\\&&." +"ubiqx\\&.org/cifs/\\&. Samba implementează, de asemenea, protocolul NetBIOS " +"în nmbd\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<samba>(8)" +msgstr "B<samba>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The samba daemon provides the Active Directory services and file and print " +"services to SMB clients\\&. The configuration file for this daemon is " +"described in B<smb.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Demonul samba furnizează servicii Active Directory și servicii de fișiere și " +"de imprimare pentru clienții SMB\\&. Fișierul de configurare pentru acest " +"demon este descris în B<smb.conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbd>(8)" +msgstr "B<smbd>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The smbd daemon provides the file and print services to SMB clients\\&. The " +"configuration file for this daemon is described in B<smb.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Demonul smbd furnizează servicii de fișiere și de imprimare pentru clienții " +"SMB. Fișierul de configurare pentru acest demon este descris în B<smb." +"conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<nmbd>(8)" +msgstr "B<nmbd>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The nmbd daemon provides NetBIOS nameservice and browsing support\\&. The " +"configuration file for this daemon is described in B<smb.conf>(5)\\&." +msgstr "" +"Demonul nmbd furnizează serviciul de nume NetBIOS și suport pentru " +"navigare\\&. Fișierul de configurare pentru acest demon este descris în " +"B<smb.conf>(5)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<winbindd>(8)" +msgstr "B<winbindd>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"winbindd is a daemon that is used for integrating authentication and the " +"user database into unix\\&." +msgstr "" +"winbindd este un demon care este utilizat pentru a integra autentificarea și " +"baza de date a utilizatorilor în unix\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbclient>(1)" +msgstr "B<smbclient>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The smbclient program implements a simple ftp-like client\\&. This is useful " +"for accessing SMB shares on other compatible SMB servers, and can also be " +"used to allow a UNIX box to print to a printer attached to any SMB server\\&." +msgstr "" +"Programul smbclient implementează un client simplu de tip ftp\\&. Acesta " +"este util pentru a accesa partajările SMB de pe alte servere SMB compatibile " +"și poate fi folosit, de asemenea, pentru a permite unei cutii UNIX să " +"imprime pe o imprimantă atașată la orice server SMB\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<samba-tool>(8)" +msgstr "B<samba-tool>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The samba-tool is the main Samba Administration tool regarding Active " +"Directory services\\&." +msgstr "" +"samba-tool este principalul instrument de administrare Samba în ceea ce " +"privește serviciile Active Directory\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<testparm>(1)" +msgstr "B<testparm>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The testparm utility is a simple syntax checker for Samba\\*(Aqs B<smb." +"conf>(5) configuration file\\&. In AD server mode samba-tool testparm " +"should be used though\\&." +msgstr "" +"Instrumentul testparm este un simplu verificator de sintaxă pentru fișierul " +"de configurare B<smb.conf>(5) al Samba. În modul server AD, trebuie utilizat " +"samba-tool testparm totuși\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbstatus>(1)" +msgstr "B<smbstatus>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The smbstatus tool provides access to information about the current " +"connections to smbd\\&." +msgstr "" +"Instrumentul smbstatus oferă acces la informații despre conexiunile curente " +"la smbd\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<nmblookup>(1)" +msgstr "B<nmblookup>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The nmblookup tool allows NetBIOS name queries to be made\\&." +msgstr "" +"Instrumentul nmblookup permite realizarea interogărilor de nume NetBIOS\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbpasswd>(8)" +msgstr "B<smbpasswd>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The smbpasswd command is a tool for setting passwords on local Samba but " +"also on remote SMB servers\\&." +msgstr "" +"Comanda smbpasswd este un instrument pentru stabilirea parolelor pe Samba " +"local, dar și pe serverele SMB la distanță\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbcacls>(1)" +msgstr "B<smbcacls>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The smbcacls command is a tool to set ACL\\*(Aqs on remote SMB servers\\&." +msgstr "" +"Comanda smbcacls este un instrument pentru a stabili ACL-uri pe serverele " +"SMB la distanță\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbtree>(1)" +msgstr "B<smbtree>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The smbtree command is a text-based network neighborhood tool\\&." +msgstr "" +"Comanda smbtree este un instrument de vecinătate a rețelei bazat pe text." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbtar>(1)" +msgstr "B<smbtar>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "The smbtar can make backups of data directly from SMB servers\\&." +msgstr "" +"smbtar poate face copii de rezervă ale datelor direct de pe serverele SMB\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbspool>(8)" +msgstr "B<smbspool>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"smbspool is a helper utility for printing on printers connected to SMB " +"servers\\&." +msgstr "" +"smbspool este un instrument de ajutor pentru imprimarea pe imprimantele " +"conectate la serverele SMB\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbcontrol>(1)" +msgstr "B<smbcontrol>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"smbcontrol is a utility that can change the behaviour of running samba, " +"smbd, nmbd and winbindd daemons\\&." +msgstr "" +"smbcontrol este un instrument care poate schimba comportamentul demonilor " +"samba, smbd, nmbd și winbindd care rulează\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<rpcclient>(1)" +msgstr "B<rpcclient>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"rpcclient is a utility that can be used to execute RPC commands on remote " +"SMB servers\\&." +msgstr "" +"rpcclient este un instrument care poate fi utilizat pentru a executa comenzi " +"RPC pe servere SMB la distanță\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<pdbedit>(8)" +msgstr "B<pdbedit>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The pdbedit command can be used to maintain the local user database on a " +"Samba server\\&." +msgstr "" +"Comanda pdbedit poate fi utilizată pentru a menține baza de date a " +"utilizatorilor locali pe un server Samba\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<net>(8)" +msgstr "B<net>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The net command is the main administration tool for Samba member and " +"standalone servers\\&." +msgstr "" +"Comanda net este principalul instrument de administrare pentru serverele " +"membre Samba și serverele independente\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<wbinfo>(1)" +msgstr "B<wbinfo>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"wbinfo is a utility that retrieves and stores information related to " +"winbind\\&." +msgstr "" +"wbinfo este un instrument care recuperează și stochează informații legate de " +"winbind\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<profiles>(1)" +msgstr "B<profiles>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"profiles is a command-line utility that can be used to replace all " +"occurrences of a certain SID with another SID\\&." +msgstr "" +"profiles este un instrument de linie de comandă care poate fi utilizat " +"pentru a înlocui toate aparițiile unui anumit SID cu un alt SID\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<log2pcap>(1)" +msgstr "B<log2pcap>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"log2pcap is a utility for generating pcap trace files from Samba log " +"files\\&." +msgstr "" +"log2pcap este un instrument pentru generarea de fișiere de urmărire pcap din " +"fișierele de jurnal Samba\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<vfstest>(1)" +msgstr "B<vfstest>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "vfstest is a utility that can be used to test vfs modules\\&." +msgstr "" +"vfstest este un instrument care poate fi utilizat pentru a testa modulele " +"vfs\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<ntlm_auth>(1)" +msgstr "B<ntlm_auth>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"ntlm_auth is a helper-utility for external programs wanting to do NTLM-" +"authentication\\&." +msgstr "" +"ntlm_auth este o ustensilă de ajutor pentru programele externe care doresc " +"să efectueze autentificarea NTLM\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<smbcquotas>(1)" +msgstr "B<smbcquotas>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "smbcquotas is a tool to manage quotas on remote SMB servers\\&." +msgstr "" +"smbcquotas este un instrument de gestionare a cotelor pe serverele SMB la " +"distanță\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "COMPONENTS" +msgstr "COMPONENTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The Samba suite is made up of several components\\&. Each component is " +"described in a separate manual page\\&. It is strongly recommended that you " +"read the documentation that comes with Samba and the manual pages of those " +"components that you use\\&. If the manual pages and documents aren\\*(Aqt " +"clear enough then please visit https://devel\\&.samba\\&.org for information " +"on how to file a bug report or submit a patch\\&." +msgstr "" +"Suita Samba este formată din mai multe componente\\&. Fiecare componentă " +"este descrisă într-o pagină de manual separată\\&. Se recomandă cu tărie să " +"citiți documentația care vine cu Samba și paginile de manual ale acelor " +"componente pe care le utilizați\\&. Dacă paginile de manual și documentele " +"nu sunt suficient de clare, atunci vă rugăm să vizitați https://devel\\&&." +"samba\\&&.org pentru informații despre cum să depuneți un raport de eroare " +"sau să trimiteți un plasture\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If you require help, visit the Samba webpage at https://www\\&.samba\\&.org/ " +"and explore the many option available to you\\&." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de ajutor, vizitați pagina web Samba la https://www\\&." +"samba\\&.org/ și explorați numeroasele opțiuni care vă sunt disponibile\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITATE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The Samba software suite is licensed under the GNU Public License(GPL)\\&. A " +"copy of that license should have come with the package in the file " +"COPYING\\&. You are encouraged to distribute copies of the Samba suite, but " +"please obey the terms of this license\\&." +msgstr "" +"Suita software Samba este licențiată sub Licența Publică GNU (GPL)\\&. O " +"copie a acestei licențe ar fi trebuit să însoțească pachetul în fișierul " +"COPYING\\&. Sunteți încurajați să distribuiți copii ale suitei Samba, dar vă " +"rugăm să respectați termenii acestei licențe\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The latest version of the Samba suite can be obtained from https://" +"download\\&.samba\\&.org/pub/samba/\\&." +msgstr "" +"Cea mai recentă versiune a suitei Samba poate fi obținută de la https://" +"download\\&.samba\\&.org/pub/samba/\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The Samba Wiki at https://wiki\\&.samba\\&.org has also a lot of useful " +"information\\&. On the Samba mailing list at https://lists\\&.samba\\&.org " +"you can find a lot of information in the archives and you can subscribe to " +"the samba list and ask for help or discuss things\\&." +msgstr "" +"Samba Wiki la https://wiki\\&.samba\\&.org are, de asemenea, o mulțime de " +"informații utile\\&. Pe lista de discuții Samba de la https://lists\\&&." +"samba\\&.org puteți găsi multe informații în arhive și vă puteți abona la " +"lista samba pentru a cere ajutor sau a discuta despre lucruri\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIUNEA" + +#. type: Plain text +#: archlinux mageia-cauldron +msgid "This man page is part of version 4\\&.19\\&.5 of the Samba suite\\&." +msgstr "" +"Această pagină de manual face parte din versiunea 4\\&.19\\&.5 a suitei " +"Samba\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CONTRIBUTIONS" +msgstr "CONTRIBUȚII" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If you wish to contribute to the Samba project, then I suggest you join the " +"Samba mailing list at https://lists\\&.samba\\&.org\\&." +msgstr "" +"Dacă doriți să contribuiți la proiectul Samba, atunci vă sugerez să vă " +"alăturați listei de discuții Samba la https://lists\\&.samba\\&.org\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If you have patches to submit, visit https://devel\\&.samba\\&.org/ for " +"information on how to do it properly\\&. We prefer patches in git format-" +"patch format\\&." +msgstr "" +"Dacă doriți să trimiteți plasturi, vizitați https://devel\\&.samba\\&.org/ " +"pentru informații despre cum să faceți acest lucru în mod corespunzător\\&. " +"Preferăm plasturi (corecții) în format git - format „patch”\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CONTRIBUTORS" +msgstr "CONTRIBUITORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Contributors to the project are now too numerous to mention here but all " +"deserve the thanks of all Samba users\\&. To see a full list, look at the " +"change-log in the source package for the pre-CVS changes and at https://" +"git\\&.samba\\&.org/ for the contributors to Samba post-GIT\\&. GIT is the " +"Open Source source code control system used by the Samba Team to develop " +"Samba\\&. The project would have been unmanageable without it\\&." +msgstr "" +"Contributorii la proiect sunt acum prea numeroși pentru a fi menționați " +"aici, dar toți merită mulțumirile tuturor utilizatorilor Samba\\&. Pentru a " +"vedea o listă completă, consultați jurnalul de modificări din pachetul sursă " +"pentru modificările pre-CVS și https://git\\&.samba\\&.org/ pentru " +"contribuitorii la Samba post-GIT\\&. GIT este sistemul de control al codului " +"sursă Open Source folosit de echipa Samba pentru a dezvolta Samba\\&. " +"Proiectul ar fi fost imposibil de gestionat fără el\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The original Samba software and related utilities were created by Andrew " +"Tridgell\\&. Samba is now developed by the Samba Team as an Open Source " +"project similar to the way the Linux kernel is developed\\&." +msgstr "" +"Software-ul Samba original și instrumentele aferente au fost create de " +"Andrew Tridgell\\&. Samba este acum dezvoltat de Samba Team ca un proiect " +"Open Source, similar cu modul în care este dezvoltat nucleul Linux\\&." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "02/05/2024" +msgstr "5 februarie 2024" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Samba 4\\&.19\\&.4-Debian" +msgstr "Samba 4\\&.19\\&.4-Debian" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This man page is part of version 4\\&.19\\&.4-Debian of the Samba suite\\&." +msgstr "" +"Această pagină de manual face parte din versiunea 4\\&.19\\&.4-Debian a " +"suitei Samba\\&." + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Samba 4\\&.19\\&.5-Debian" +msgstr "Samba 4\\&.19\\&.5-Debian" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"This man page is part of version 4\\&.19\\&.5-Debian of the Samba suite\\&." +msgstr "" +"Această pagină de manual face parte din versiunea 4\\&.19\\&.5-Debian a " +"suitei Samba\\&." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "02/26/2024" +msgstr "26 februarie 2024" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Samba 4\\&.20\\&.0rc3" +msgstr "Samba 4\\&.20\\&.0rc3" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "This man page is part of version 4\\&.20\\&.0rc3 of the Samba suite\\&." +msgstr "" +"Această pagină de manual face parte din versiunea 4\\&.20\\&.0rc3 a suitei " +"Samba\\&." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "02/25/2024" +msgstr "25 februarie 2024" |