summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/anacron.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/anacron.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/anacron.8.po1244
1 files changed, 622 insertions, 622 deletions
diff --git a/po/ro/man8/anacron.8.po b/po/ro/man8/anacron.8.po
index 7d662c8b..c98947e7 100644
--- a/po/ro/man8/anacron.8.po
+++ b/po/ro/man8/anacron.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,651 +18,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ANACRON"
msgstr "ANACRON"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "2012-11-22"
-msgstr "22 noiembrie 2012"
+msgid "2018-11-30"
+msgstr "30 noiembrie 2018"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
-msgid "cronie"
-msgstr "cronie"
+msgid "the Debian Project"
+msgstr "proiectul Debian"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administrare sistem"
+msgid "Anacron Users' Manual"
+msgstr "Manualul utilizatorului Anacron"
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "anacron - runs commands periodically"
msgstr "anacron - rulează comenzi periodic"
#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "REZUMAT"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"B<anacron >[B<-s>] [B<-f>] [B<-n>] [B<-d>] [B<-q>] [B<-t anacrontab>] [B<-S "
-"spooldir>] [I<job>]"
-msgstr ""
-"B<anacron >[B<-s>] [B<-f>] [B<-n>] [B<-d>] [B<-q>] [B<-t anacrontab>] [B<-S "
-"director-spool>] [I<sarcina>]"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid "B<anacron >[B<-S spooldir>] -u [B<-t anacrontab>] [I<job>]"
-msgstr "B<anacron >[B<-S director-spool>] -u [B<-t anacrontab>] [I<sarcina>]"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<anacron >[B<-V>|B<-h>]"
-msgstr "B<anacron >[B<-V>|B<-h>]"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid "B<anacron -T >[B<-t anacrontab>]"
-msgstr "B<anacron -T >[B<-t anacrontab>]"
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "DESCRIERE"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"B<Anacron> is used to execute commands periodically, with a frequency "
-"specified in days. Unlike B<cron(8)>, it does not assume that the machine "
-"is running continuously. Hence, it can be used on machines that are not "
-"running 24 hours a day to control regular jobs as daily, weekly, and monthly "
-"jobs."
-msgstr ""
-"B<anacron> este utilizat pentru a executa comenzi periodic, cu o frecvență "
-"specificată în zile. Spre deosebire de B<cron(8)>, nu presupune că mașina "
-"funcționează continuu. Prin urmare, poate fi utilizat pe mașini care nu "
-"funcționează 24 de ore pe zi pentru a controla sarcini regulate ca sarcini "
-"zilnice, săptămânale și lunare."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Anacron reads a list of jobs from the I</etc/anacrontab> configuration file "
-"(see B<anacrontab>(5)). This file contains the list of jobs that Anacron "
-"controls. Each job entry specifies a period in days, a delay in minutes, a "
-"unique job identifier, and a shell command."
-msgstr ""
-"«anacron» citește o listă de lucrări din fișierul de configurare I</etc/"
-"anacrontab> ( a se vedea B<anacrontab>(5)). Acest fișier conține lista de "
-"lucrări pe care le controlează «anacron». Fiecare intrare de sarcină "
-"specifică o perioadă în zile, o întârziere în minute, un identificator unic "
-"al sarcinii și o comandă shell."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"For each job, Anacron checks whether this job has been executed in the last "
-"B<n> days, where B<n> is the time period specified for that job. If a job "
-"has not been executed in B<n> days or more, Anacron runs the job's shell "
-"command, after waiting for the number of minutes specified as the delay "
-"parameter."
-msgstr ""
-"Pentru fiecare lucrare, «anacron» verifică dacă această lucrare a fost "
-"executată în ultimele B<n> zile, unde B<n> este perioada de timp specificată "
-"pentru acea lucrare. În cazul în care o lucrare nu a fost executată în B<n> "
-"zile sau mai mult, «anacron» execută comanda shell a lucrării, după ce "
-"așteaptă numărul de minute specificat ca parametru de întârziere."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"After the command exits, Anacron records the date (excludes the hour) in a "
-"special timestamp file for that job, so it knows when to execute that job "
-"again."
-msgstr ""
-"După terminarea comenzii, «anacron» înregistrează data (cu excepția orei) "
-"într-un fișier special de marcare a timpului pentru acea lucrare, astfel "
-"încât să știe când să o execute din nou."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "When there are no more jobs to be run, Anacron exits."
-msgstr "Atunci când nu mai sunt sarcini de executat, «anacron» iese."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Anacron only considers jobs whose identifier, as specified in "
-"B<anacrontab>(5), matches any of the I<job> command-line arguments. The "
-"I<job> command-line arguments can be represented by shell wildcard patterns "
-"(be sure to protect them from your shell with adequate quoting). Specifying "
-"no I<job> command-line arguments is equivalent to specifying \"*\" (that is, "
-"all jobs are considered by Anacron)."
-msgstr ""
-"«anacron» ia în considerare numai lucrările al căror identificator, așa cum "
-"este specificat în B<anacrontab>(5), se potrivește cu oricare dintre "
-"argumentele din linia de comandă I<sarcina>. Argumentele din linia de "
-"comandă I<sarcina> pot fi reprezentate prin modele de caractere joker din "
-"shell (asigurați-vă că le protejați de shell-ul dvs. cu punerea adecvată "
-"între ghilimele). Nespecificarea niciunui argument de linie de comandă "
-"I<sarcina> este echivalentă cu specificarea „*” (adică toate lucrările sunt "
-"luate în considerare de «anacron»)."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Unless Anacron is run with the B<-d> option (specified below), it forks to "
-"the background when it starts, and any parent processes exit immediately."
-msgstr ""
-"Cu excepția cazului în care «anacron» este rulat cu opțiunea B<-d> "
-"(specificată mai jos), acesta trece în fundal la pornire, iar orice proces "
-"părinte iese imediat."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Unless Anacron is run with the B<-s> or B<-n> options, it starts jobs "
-"immediately when their delay is over. The execution of different jobs is "
-"completely independent."
-msgstr ""
-"Cu excepția cazului în care «anacron» este rulat cu opțiunile B<-s> sau B<-"
-"n>, acesta începe lucrările imediat ce se termină timpul de întârziere. "
-"Executarea diferitelor lucrări este complet independentă."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"If an executed job generates any output to standard output or to standard "
-"error, the output is mailed to the user under whom Anacron is running "
-"(usually root), or to the address specified in the B<MAILTO> environment "
-"variable in the I</etc/anacrontab> file, if such exists. If the B<LOGNAME> "
-"environment variable is set, it is used in the From: field of the mail."
-msgstr ""
-"Dacă o lucrare executată generează o ieșire la ieșirea standard sau la "
-"ieșirea de eroare standard, ieșirea este trimisă prin poștă utilizatorului "
-"sub care rulează «anacron» (de obicei root) sau la adresa specificată în "
-"variabila de mediu B<MAILTO> din fișierul I</etc/anacrontab>, dacă aceasta "
-"există. Dacă este definită variabila de mediu B<LOGNAME>, valoarea aceasteia "
-"este utilizată în câmpul „From:” al corespondenței."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Any informative messages generated by Anacron are sent to B<syslogd>(8) or "
-"B<rsyslogd>(8) under with facility set to B<cron> and priority set to "
-"B<notice>. Any error messages are sent with the priority B<error>."
-msgstr ""
-"Orice mesaj informativ generat de «anacron» este trimis către B<syslogd>(8) "
-"sau B<rsyslogd>(8) cu facilitatea stabilită la B<cron> și prioritatea "
-"stabilită la B<notice>. Orice mesaj de eroare este trimis cu prioritatea "
-"B<error>."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"\"Active\" jobs (i.e., jobs that Anacron already decided to run and are now "
-"waiting for their delay to pass, and jobs that are currently being executed "
-"by Anacron), are \"locked\", so that other copies of Anacron cannot run them "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Sarcinile „active” (adică sarcinile pe care «anacron» a decis deja să le "
-"execute și care așteaptă acum să treacă timpul de întârziere și sarcinile "
-"care sunt executate în prezent de «anacron») sunt „blocate”, astfel încât "
-"alte copii ale «anacron» nu le pot executa în același timp."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPȚIUNI"
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-f>"
-msgstr "B<-f>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid "Forces execution of all jobs, ignoring any timestamps."
-msgstr ""
-"Forțează executarea tuturor lucrărilor, ignorând orice marcaj temporal."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-u>"
-msgstr "B<-u>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Updates the timestamps of all jobs to the current date, but does not run any."
-msgstr ""
-"Actualizează marcajele de timp ale tuturor sarcinilor la data curentă, dar "
-"nu execută niciuna."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-s>"
-msgstr "B<-s>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Serializes execution of jobs. Anacron does not start a new job before the "
-"previous one finished."
-msgstr ""
-"Serializează execuția sarcinilor. «anacron» nu pornește o nouă sarcină de "
-"lucru înainte ca cea precedentă să se fi terminat."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-n>"
-msgstr "B<-n>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Runs jobs immediately and ignores the specified delays in the I</etc/"
-"anacrontab> file. This options implies B<-s>."
-msgstr ""
-"Rulează imediat lucrările și ignoră întârzierile specificate în fișierul I</"
-"etc/anacrontab>. Această opțiune implică B<-s>."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-d>"
-msgstr "B<-d>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Does not fork Anacron to the background. In this mode, Anacron will output "
-"informational messages to standard error, as well as to syslog. The output "
-"of any job is mailed by Anacron."
-msgstr ""
-"Nu bifurcă «anacron» pentru a se executa în fundal. În acest mod, «anacron» "
-"va transmite mesaje informative la ieșirea de eroare standard, precum și la "
-"«syslog». Ieșirea oricărei sarcini este trimisă prin poștă de către "
-"«anacron»."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-q>"
-msgstr "B<-q>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid "Suppresses any messages to standard error. Only applicable with B<-d>."
-msgstr ""
-"Suprimă orice mesaj către ieșirea de eroare standard. Se aplică numai cu B<-"
-"d>."
-
-#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-t some_anacrontab>"
-msgstr "B<-t unele_anacrontab>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Uses the specified anacrontab, rather than the I</etc/anacrontab> default "
-"one."
-msgstr ""
-"Utilizează fișierul „anacrontab” specificat, în loc de cel implicit I</etc/"
-"anacrontab>."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-T>"
-msgstr "B<-T>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Anacrontab testing. Tests the I</etc/anacrontab> configuration file for "
-"validity. If there is an error in the file, it is shown on the standard "
-"output and Anacron returns the value of 1. Valid anacrontabs return the "
-"value of 0."
-msgstr ""
-"Examinează fișierul „anacrontab”. Testează fișierul de configurare I</etc/"
-"anacrontab> pentru validitate. Dacă există o eroare în fișier, aceasta este "
-"afișată la ieșirea standard, iar «anacron» returnează valoarea 1. Fișierele "
-"„anacrontab” valide returnează valoarea 0."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-S spooldir>"
-msgstr "B<-S director-spool>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Uses the specified spooldir to store timestamps in. This option is required "
-"for users who wish to run anacron themselves."
-msgstr ""
-"Folosește directorul „spool” specificat pentru a stoca marcajele de timp. "
-"Această opțiune este necesară pentru utilizatorii care doresc să ruleze "
-"singuri «anacron»."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-V>"
-msgstr "B<-V>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid "Prints version information, and exits."
-msgstr "Afișează informații despre versiune și iese."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "B<-h>"
-msgstr "B<-h>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid "Prints short usage message, and exits."
-msgstr "Afișează un scurt mesaj de utilizare și iese."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "SIGNALS"
-msgstr "SEMNALE"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"After receiving a B<SIGUSR1> signal, Anacron waits for any running jobs to "
-"finish and then exits. This can be used to stop Anacron cleanly."
-msgstr ""
-"După ce primește un semnal B<SIGUSR1>, «anacron» așteaptă să se termine "
-"toate sarcinile în curs de execuție și apoi iese. Acest lucru poate fi "
-"folosit pentru a opri «anacron» în mod curat."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "NOTES"
-msgstr "NOTE"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Make sure your time-zone is set correctly before Anacron is started since "
-"the time-zone affects the date. This is usually accomplished by setting the "
-"TZ environment variable, or by installing a I</usr/lib/zoneinfo/localtime> "
-"file. See B<tzset>(3) for more information."
-msgstr ""
-"Asigurați-vă că fusul orar este configurat corect înainte de a porni "
-"«anacron», deoarece fusul orar afectează data. Acest lucru se realizează, de "
-"obicei, prin definirea variabilei de mediu TZ sau prin instalarea unui "
-"fișier I</usr/lib/zoneinfo/localtime>. Consultați B<tzset>(3) pentru mai "
-"multe informații."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Timestamp files are created in the spool directory for each job specified in "
-"an anacrontab. These files are never removed automatically by Anacron, and "
-"should be removed by hand if a job is no longer being scheduled."
-msgstr ""
-"Fișierele de marcaje temporale sunt create în directorul „spool” pentru "
-"fiecare lucrare specificată în „anacrontab”. Aceste fișiere nu sunt "
-"niciodată eliminate automat de «anacron« și trebuie eliminate manual dacă o "
-"sarcină nu mai este programată."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "FILES"
-msgstr "FIȘIERE"
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "I</etc/anacrontab>"
-msgstr "I</etc/anacrontab>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Contains specifications of jobs. See B<anacrontab>(5) for a complete "
-"description."
-msgstr ""
-"Conține specificații ale sarcinilor. A se vedea B<anacrontab>(5) pentru o "
-"descriere completă."
-
-#. type: TP
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "I</var/spool/anacron>"
-msgstr "I</var/spool/anacron>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "This directory is used by Anacron for storing timestamp files."
-msgstr ""
-"Acest director este utilizat de «anacron» pentru stocarea fișierelor de "
-"marcaj temporal."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "SEE ALSO"
-msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<anacrontab>(5), B<cron>(8), B<tzset>(3)"
-msgstr "B<anacrontab>(5), B<cron>(8), B<tzset>(3)"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "The Anacron I<README> file."
-msgstr "Fișierul Anacron I<README>."
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "ERORI"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "Anacron never removes timestamp files. Remove unused files manually."
-msgstr ""
-"«anacron» nu șterge niciodată fișierele de marcaj temporal. Eliminați manual "
-"fișierele nefolosite."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Anacron uses up to two file descriptors for each active job. It may run out "
-"of descriptors if there are lots of active jobs. See B<echo $(($(ulimit -"
-"n) / 2))> for information how many concurrent jobs anacron may run."
-msgstr ""
-"«anacron» utilizează până la doi descriptori de fișiere pentru fiecare "
-"lucrare activă. Este posibil să rămână fără descriptori dacă există o "
-"mulțime de lucrări active. Consultați ieșirea comenzii «B<echo $(($(ulimit -"
-"n) / 2))>» pentru informații despre câte lucrări concurente poate rula "
-"«anacron»."
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Mail comments, suggestions and bug reports to E<.MT shaleh@\\:(debian.\\:org|"
-"\\:valinux.\\:com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>"
-msgstr ""
-"Trimiteți comentarii, sugestii și rapoarte de erori la E<.MT shaleh@\\:"
-"(debian.\\:org|\\:valinux.\\:com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>"
-
-#. type: SH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "AUTHOR"
-msgstr "AUTOR"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Anacron was originally conceived and implemented by E<.MT schwarz@\\:monet."
-"\\:m.\\:isar.\\:de> Christian Schwarz E<.ME .>"
-msgstr ""
-"«anacron» a fost inițial conceput și implementat de E<.MT schwarz@\\:monet."
-"\\:m.\\:isar.\\:de> Christian Schwarz E<.ME .>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The current implementation is a complete rewrite by E<.MT itzur@\\:actcom.\\:"
-"co.\\:il> Itai Tzur E<.ME .>"
-msgstr ""
-"Implementarea actuală este o rescriere completă de către E<.MT itzur@\\:"
-"actcom.\\:co.\\:il> Itai Tzur E<.ME .>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The code base was maintained by E<.MT shaleh@\\:(debian.\\:org|\\:valinux.\\:"
-"com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>"
-msgstr ""
-"Codul bază a fost întreținut de E<.MT shaleh@\\:(debian.\\:org|\\:valinux.\\:"
-"com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"Since 2004, it is maintained by E<.MT pasc@\\:(debian.\\:org|\\:redellipse."
-"\\:net)> Pascal Hakim E<.ME .>"
-msgstr ""
-"Din 2004, este întreținut de E<.MT pasc@\\:(debian.\\:org|\\:redellipse.\\:"
-"net)> Pascal Hakim E<.ME .>"
-
-#. type: Plain text
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
-#: opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"For Fedora, Anacron is maintained by E<.MT mmaslano@redhat.\\:com> Marcela "
-"Mašláňová E<.ME .>"
-msgstr ""
-"Pentru Fedora, «anacron» este întreținut de E<.MT mmaslano@redhat.\\:com> "
-"Marcela Mašláňová E<.ME .>"
-
-#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "2018-11-30"
-msgstr "30 noiembrie 2018"
-
-#. type: TH
-#: debian-bookworm
-#, no-wrap
-msgid "the Debian Project"
-msgstr "proiectul Debian"
-
-#. type: TH
-#: debian-bookworm debian-unstable
-#, no-wrap
-msgid "Anacron Users' Manual"
-msgstr "Manualul utilizatorului Anacron"
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -681,10 +79,23 @@ msgstr ""
"[I<sarcina>] ..."
#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<anacron >[B<-V>|B<-h>]"
+msgstr "B<anacron >[B<-V>|B<-h>]"
+
+#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<anacron -T [-t anacrontab>]"
msgstr "B<anacron -T [-t anacrontab>]"
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -741,6 +152,12 @@ msgstr ""
"este utilizată."
#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "When there are no more jobs to be run, Anacron exits."
+msgstr "Atunci când nu mai sunt sarcini de executat, «anacron» iese."
+
+#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Anacron only considers jobs whose identifier, as specified in the "
@@ -814,11 +231,32 @@ msgstr ""
"sunt în curs de execuție de către «anacron») sunt „blocate”, astfel încât "
"alte copii ale «anacron» nu le pot executa în același timp."
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Force execution of the jobs, ignoring the timestamps."
msgstr "Forțează executarea sarcinilor, ignorând marcajele temporale."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -828,6 +266,13 @@ msgstr ""
"Actualizează doar marcajele de timp ale lucrărilor, la data curentă, dar nu "
"rulează nimic."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -837,6 +282,13 @@ msgstr ""
"Serializează executarea sarcinilor. «anacron» nu va începe o nouă sarcină "
"înainte ca cea anterioară să se fi terminat."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -846,6 +298,13 @@ msgstr ""
"Rulează sarcinile acum. Ignoră specificațiile de întârziere din fișierul I</"
"etc/anacrontab>. Această opțiune implică B<-s>."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>"
+msgstr "B<-d>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -857,6 +316,13 @@ msgstr ""
"mesaje informative la ieșirea de eroare standard, precum și la «syslog». "
"Ieșirea sarcinilor este trimisă prin poștă ca de obicei."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>"
+msgstr "B<-q>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Suppress messages to standard error. Only applicable with B<-d>."
@@ -874,6 +340,13 @@ msgstr "B<-t anacrontab>"
msgid "Use specified anacrontab, rather than the default"
msgstr "Utilizează fișierul „anacrontab” specificat, în loc de cel implicit"
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -885,6 +358,13 @@ msgstr ""
"validitate. Dacă există o eroare în fișier, se va afișa o eroare și "
"«anacron» va returna 1. Fișierele „anacrontab” valide vor returna 0."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S spooldir>"
+msgstr "B<-S director-spool>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -895,16 +375,37 @@ msgstr ""
"Această opțiune este necesară pentru utilizatorii care doresc să ruleze "
"singuri «anacron»."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version information, and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print short usage message, and exit."
msgstr "Imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese."
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALS"
+msgstr "SEMNALE"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -915,6 +416,13 @@ msgstr ""
"curs de execuție, dacă există, să se termine și apoi iese. Acest lucru poate "
"fi utilizat pentru a opri «anacron» în mod curat."
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTE"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -991,6 +499,20 @@ msgstr ""
"Debian> pentru instrucțiuni detaliate de cum să procedați pentru a schimba "
"un astfel de comportament."
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/anacrontab>"
+msgstr "I</etc/anacrontab>"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -1001,6 +523,21 @@ msgstr ""
"descriere completă."
#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</var/spool/anacron>"
+msgstr "I</var/spool/anacron>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This directory is used by Anacron for storing timestamp files."
+msgstr ""
+"Acest director este utilizat de «anacron» pentru stocarea fișierelor de "
+"marcaj temporal."
+
+#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</lib/systemd/system/anacron.service>"
@@ -1027,12 +564,25 @@ msgstr ""
"serviciul este declanșat din oră în oră prin intermediul temporizatorului "
"systemd."
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<anacrontab(5), cron(8), tzset(3)>"
msgstr "B<anacrontab(5), cron(8), tzset(3)>"
#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The Anacron I<README> file."
+msgstr "Fișierul Anacron I<README>."
+
+#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"For Debian-specific modifications, please read I</usr/share/doc/anacron/"
@@ -1041,6 +591,21 @@ msgstr ""
"Pentru modificări specifice Debian, vă rugăm să citiți fișierul I</usr/share/"
"doc/anacron/README.Debian> pentru informații detaliate."
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Anacron never removes timestamp files. Remove unused files manually."
+msgstr ""
+"«anacron» nu șterge niciodată fișierele de marcaj temporal. Eliminați manual "
+"fișierele nefolosite."
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -1061,6 +626,13 @@ msgstr ""
"Trimiteți comentarii, sugestii și rapoarte de erori lui Sean 'Shaleh' Perry "
"E<lt>shaleh@(debian.org|valinux.com)E<gt>."
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
@@ -1432,6 +1004,12 @@ msgstr ""
"temporizatorului systemd.\\&"
#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<anacrontab>(5), B<cron>(8), B<tzset>(3)"
+msgstr "B<anacrontab>(5), B<cron>(8), B<tzset>(3)"
+
+#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "The Anacron I<README> file.\\&"
msgstr "Fișierul Anacron I<README>.\\&"
@@ -1507,8 +1085,430 @@ msgstr ""
"În prezent, «anacron» în Debian este întreținut în comun de diverși "
"dezvoltatori din cadrul proiectului Debian.\\&"
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2012-11-22"
+msgstr "22 noiembrie 2012"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cronie"
+msgstr "cronie"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administrare sistem"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<anacron >[B<-s>] [B<-f>] [B<-n>] [B<-d>] [B<-q>] [B<-t anacrontab>] [B<-S "
+"spooldir>] [I<job>]"
+msgstr ""
+"B<anacron >[B<-s>] [B<-f>] [B<-n>] [B<-d>] [B<-q>] [B<-t anacrontab>] [B<-S "
+"director-spool>] [I<sarcina>]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<anacron >[B<-S spooldir>] -u [B<-t anacrontab>] [I<job>]"
+msgstr "B<anacron >[B<-S director-spool>] -u [B<-t anacrontab>] [I<sarcina>]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<anacron -T >[B<-t anacrontab>]"
+msgstr "B<anacron -T >[B<-t anacrontab>]"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Anacron> is used to execute commands periodically, with a frequency "
+"specified in days. Unlike B<cron(8)>, it does not assume that the machine "
+"is running continuously. Hence, it can be used on machines that are not "
+"running 24 hours a day to control regular jobs as daily, weekly, and monthly "
+"jobs."
+msgstr ""
+"B<anacron> este utilizat pentru a executa comenzi periodic, cu o frecvență "
+"specificată în zile. Spre deosebire de B<cron(8)>, nu presupune că mașina "
+"funcționează continuu. Prin urmare, poate fi utilizat pe mașini care nu "
+"funcționează 24 de ore pe zi pentru a controla sarcini regulate ca sarcini "
+"zilnice, săptămânale și lunare."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Anacron reads a list of jobs from the I</etc/anacrontab> configuration file "
+"(see B<anacrontab>(5)). This file contains the list of jobs that Anacron "
+"controls. Each job entry specifies a period in days, a delay in minutes, a "
+"unique job identifier, and a shell command."
+msgstr ""
+"«anacron» citește o listă de lucrări din fișierul de configurare I</etc/"
+"anacrontab> ( a se vedea B<anacrontab>(5)). Acest fișier conține lista de "
+"lucrări pe care le controlează «anacron». Fiecare intrare de sarcină "
+"specifică o perioadă în zile, o întârziere în minute, un identificator unic "
+"al sarcinii și o comandă shell."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each job, Anacron checks whether this job has been executed in the last "
+"B<n> days, where B<n> is the time period specified for that job. If a job "
+"has not been executed in B<n> days or more, Anacron runs the job's shell "
+"command, after waiting for the number of minutes specified as the delay "
+"parameter."
+msgstr ""
+"Pentru fiecare lucrare, «anacron» verifică dacă această lucrare a fost "
+"executată în ultimele B<n> zile, unde B<n> este perioada de timp specificată "
+"pentru acea lucrare. În cazul în care o lucrare nu a fost executată în B<n> "
+"zile sau mai mult, «anacron» execută comanda shell a lucrării, după ce "
+"așteaptă numărul de minute specificat ca parametru de întârziere."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After the command exits, Anacron records the date (excludes the hour) in a "
+"special timestamp file for that job, so it knows when to execute that job "
+"again."
+msgstr ""
+"După terminarea comenzii, «anacron» înregistrează data (cu excepția orei) "
+"într-un fișier special de marcare a timpului pentru acea lucrare, astfel "
+"încât să știe când să o execute din nou."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Anacron only considers jobs whose identifier, as specified in "
+"B<anacrontab>(5), matches any of the I<job> command-line arguments. The "
+"I<job> command-line arguments can be represented by shell wildcard patterns "
+"(be sure to protect them from your shell with adequate quoting). Specifying "
+"no I<job> command-line arguments is equivalent to specifying \"*\" (that is, "
+"all jobs are considered by Anacron)."
+msgstr ""
+"«anacron» ia în considerare numai lucrările al căror identificator, așa cum "
+"este specificat în B<anacrontab>(5), se potrivește cu oricare dintre "
+"argumentele din linia de comandă I<sarcina>. Argumentele din linia de "
+"comandă I<sarcina> pot fi reprezentate prin modele de caractere joker din "
+"shell (asigurați-vă că le protejați de shell-ul dvs. cu punerea adecvată "
+"între ghilimele). Nespecificarea niciunui argument de linie de comandă "
+"I<sarcina> este echivalentă cu specificarea „*” (adică toate lucrările sunt "
+"luate în considerare de «anacron»)."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unless Anacron is run with the B<-d> option (specified below), it forks to "
+"the background when it starts, and any parent processes exit immediately."
+msgstr ""
+"Cu excepția cazului în care «anacron» este rulat cu opțiunea B<-d> "
+"(specificată mai jos), acesta trece în fundal la pornire, iar orice proces "
+"părinte iese imediat."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unless Anacron is run with the B<-s> or B<-n> options, it starts jobs "
+"immediately when their delay is over. The execution of different jobs is "
+"completely independent."
+msgstr ""
+"Cu excepția cazului în care «anacron» este rulat cu opțiunile B<-s> sau B<-"
+"n>, acesta începe lucrările imediat ce se termină timpul de întârziere. "
+"Executarea diferitelor lucrări este complet independentă."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an executed job generates any output to standard output or to standard "
+"error, the output is mailed to the user under whom Anacron is running "
+"(usually root), or to the address specified in the B<MAILTO> environment "
+"variable in the I</etc/anacrontab> file, if such exists. If the B<LOGNAME> "
+"environment variable is set, it is used in the From: field of the mail."
+msgstr ""
+"Dacă o lucrare executată generează o ieșire la ieșirea standard sau la "
+"ieșirea de eroare standard, ieșirea este trimisă prin poștă utilizatorului "
+"sub care rulează «anacron» (de obicei root) sau la adresa specificată în "
+"variabila de mediu B<MAILTO> din fișierul I</etc/anacrontab>, dacă aceasta "
+"există. Dacă este definită variabila de mediu B<LOGNAME>, valoarea aceasteia "
+"este utilizată în câmpul „From:” al corespondenței."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any informative messages generated by Anacron are sent to B<syslogd>(8) or "
+"B<rsyslogd>(8) under with facility set to B<cron> and priority set to "
+"B<notice>. Any error messages are sent with the priority B<error>."
+msgstr ""
+"Orice mesaj informativ generat de «anacron» este trimis către B<syslogd>(8) "
+"sau B<rsyslogd>(8) cu facilitatea stabilită la B<cron> și prioritatea "
+"stabilită la B<notice>. Orice mesaj de eroare este trimis cu prioritatea "
+"B<error>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\"Active\" jobs (i.e., jobs that Anacron already decided to run and are now "
+"waiting for their delay to pass, and jobs that are currently being executed "
+"by Anacron), are \"locked\", so that other copies of Anacron cannot run them "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Sarcinile „active” (adică sarcinile pe care «anacron» a decis deja să le "
+"execute și care așteaptă acum să treacă timpul de întârziere și sarcinile "
+"care sunt executate în prezent de «anacron») sunt „blocate”, astfel încât "
+"alte copii ale «anacron» nu le pot executa în același timp."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Forces execution of all jobs, ignoring any timestamps."
+msgstr ""
+"Forțează executarea tuturor lucrărilor, ignorând orice marcaj temporal."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Updates the timestamps of all jobs to the current date, but does not run any."
+msgstr ""
+"Actualizează marcajele de timp ale tuturor sarcinilor la data curentă, dar "
+"nu execută niciuna."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Serializes execution of jobs. Anacron does not start a new job before the "
+"previous one finished."
+msgstr ""
+"Serializează execuția sarcinilor. «anacron» nu pornește o nouă sarcină de "
+"lucru înainte ca cea precedentă să se fi terminat."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Runs jobs immediately and ignores the specified delays in the I</etc/"
+"anacrontab> file. This options implies B<-s>."
+msgstr ""
+"Rulează imediat lucrările și ignoră întârzierile specificate în fișierul I</"
+"etc/anacrontab>. Această opțiune implică B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Does not fork Anacron to the background. In this mode, Anacron will output "
+"informational messages to standard error, as well as to syslog. The output "
+"of any job is mailed by Anacron."
+msgstr ""
+"Nu bifurcă «anacron» pentru a se executa în fundal. În acest mod, «anacron» "
+"va transmite mesaje informative la ieșirea de eroare standard, precum și la "
+"«syslog». Ieșirea oricărei sarcini este trimisă prin poștă de către "
+"«anacron»."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppresses any messages to standard error. Only applicable with B<-d>."
+msgstr ""
+"Suprimă orice mesaj către ieșirea de eroare standard. Se aplică numai cu B<-"
+"d>."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t some_anacrontab>"
+msgstr "B<-t unele_anacrontab>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Uses the specified anacrontab, rather than the I</etc/anacrontab> default "
+"one."
+msgstr ""
+"Utilizează fișierul „anacrontab” specificat, în loc de cel implicit I</etc/"
+"anacrontab>."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Anacrontab testing. Tests the I</etc/anacrontab> configuration file for "
+"validity. If there is an error in the file, it is shown on the standard "
+"output and Anacron returns the value of 1. Valid anacrontabs return the "
+"value of 0."
+msgstr ""
+"Examinează fișierul „anacrontab”. Testează fișierul de configurare I</etc/"
+"anacrontab> pentru validitate. Dacă există o eroare în fișier, aceasta este "
+"afișată la ieșirea standard, iar «anacron» returnează valoarea 1. Fișierele "
+"„anacrontab” valide returnează valoarea 0."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Uses the specified spooldir to store timestamps in. This option is required "
+"for users who wish to run anacron themselves."
+msgstr ""
+"Folosește directorul „spool” specificat pentru a stoca marcajele de timp. "
+"Această opțiune este necesară pentru utilizatorii care doresc să ruleze "
+"singuri «anacron»."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints version information, and exits."
+msgstr "Afișează informații despre versiune și iese."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Prints short usage message, and exits."
+msgstr "Afișează un scurt mesaj de utilizare și iese."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After receiving a B<SIGUSR1> signal, Anacron waits for any running jobs to "
+"finish and then exits. This can be used to stop Anacron cleanly."
+msgstr ""
+"După ce primește un semnal B<SIGUSR1>, «anacron» așteaptă să se termine "
+"toate sarcinile în curs de execuție și apoi iese. Acest lucru poate fi "
+"folosit pentru a opri «anacron» în mod curat."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make sure your time-zone is set correctly before Anacron is started since "
+"the time-zone affects the date. This is usually accomplished by setting the "
+"TZ environment variable, or by installing a I</usr/lib/zoneinfo/localtime> "
+"file. See B<tzset>(3) for more information."
+msgstr ""
+"Asigurați-vă că fusul orar este configurat corect înainte de a porni "
+"«anacron», deoarece fusul orar afectează data. Acest lucru se realizează, de "
+"obicei, prin definirea variabilei de mediu TZ sau prin instalarea unui "
+"fișier I</usr/lib/zoneinfo/localtime>. Consultați B<tzset>(3) pentru mai "
+"multe informații."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Timestamp files are created in the spool directory for each job specified in "
+"an anacrontab. These files are never removed automatically by Anacron, and "
+"should be removed by hand if a job is no longer being scheduled."
+msgstr ""
+"Fișierele de marcaje temporale sunt create în directorul „spool” pentru "
+"fiecare lucrare specificată în „anacrontab”. Aceste fișiere nu sunt "
+"niciodată eliminate automat de «anacron« și trebuie eliminate manual dacă o "
+"sarcină nu mai este programată."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Contains specifications of jobs. See B<anacrontab>(5) for a complete "
+"description."
+msgstr ""
+"Conține specificații ale sarcinilor. A se vedea B<anacrontab>(5) pentru o "
+"descriere completă."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Anacron uses up to two file descriptors for each active job. It may run out "
+"of descriptors if there are lots of active jobs. See B<echo $(($(ulimit -"
+"n) / 2))> for information how many concurrent jobs anacron may run."
+msgstr ""
+"«anacron» utilizează până la doi descriptori de fișiere pentru fiecare "
+"lucrare activă. Este posibil să rămână fără descriptori dacă există o "
+"mulțime de lucrări active. Consultați ieșirea comenzii «B<echo $(($(ulimit -"
+"n) / 2))>» pentru informații despre câte lucrări concurente poate rula "
+"«anacron»."
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mail comments, suggestions and bug reports to E<.MT shaleh@\\:(debian.\\:org|"
+"\\:valinux.\\:com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>"
+msgstr ""
+"Trimiteți comentarii, sugestii și rapoarte de erori la E<.MT shaleh@\\:"
+"(debian.\\:org|\\:valinux.\\:com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Anacron was originally conceived and implemented by E<.MT schwarz@\\:monet."
+"\\:m.\\:isar.\\:de> Christian Schwarz E<.ME .>"
+msgstr ""
+"«anacron» a fost inițial conceput și implementat de E<.MT schwarz@\\:monet."
+"\\:m.\\:isar.\\:de> Christian Schwarz E<.ME .>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The current implementation is a complete rewrite by E<.MT itzur@\\:actcom.\\:"
+"co.\\:il> Itai Tzur E<.ME .>"
+msgstr ""
+"Implementarea actuală este o rescriere completă de către E<.MT itzur@\\:"
+"actcom.\\:co.\\:il> Itai Tzur E<.ME .>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The code base was maintained by E<.MT shaleh@\\:(debian.\\:org|\\:valinux.\\:"
+"com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>"
+msgstr ""
+"Codul bază a fost întreținut de E<.MT shaleh@\\:(debian.\\:org|\\:valinux.\\:"
+"com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since 2004, it is maintained by E<.MT pasc@\\:(debian.\\:org|\\:redellipse."
+"\\:net)> Pascal Hakim E<.ME .>"
+msgstr ""
+"Din 2004, este întreținut de E<.MT pasc@\\:(debian.\\:org|\\:redellipse.\\:"
+"net)> Pascal Hakim E<.ME .>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For Fedora, Anacron is maintained by E<.MT mmaslano@redhat.\\:com> Marcela "
+"Mašláňová E<.ME .>"
+msgstr ""
+"Pentru Fedora, «anacron» este întreținut de E<.MT mmaslano@redhat.\\:com> "
+"Marcela Mašláňová E<.ME .>"
+
#. type: Plain text
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Anacron uses up to two file descriptors for each active job. It may run out "
"of descriptors if there are lots of active jobs. See B<echo $(($(ulimit -"