diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/arp.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/arp.8.po | 547 |
1 files changed, 547 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/arp.8.po b/po/ro/man8/arp.8.po new file mode 100644 index 00000000..4bec79d1 --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/arp.8.po @@ -0,0 +1,547 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 23:30+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2008-10-03" +msgstr "3 octombrie 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "net-tools" +msgstr "net-tools" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux System Administrator's Manual" +msgstr "Manualul administratorului de sisteme Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "arp - manipulate the system ARP cache" +msgstr "arp - manipulează memoria cache ARP a sistemului" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<arp> [B<-vn>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] [B<-ae>] [I<hostname>]" +msgstr "" +"B<arp> [B<-vn>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] [B<-ae>] [I<nume-gazdă>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<arp> [B<-v>] [B<-i> I<if>] B<-d> I<hostname> [B<pub>]" +msgstr "B<arp> [B<-v>] [B<-i> I<interfață>] B<-d> I<nume-gazdă> [B<pub>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] B<-s> I<hostname hw_addr> " +"[B<temp>]" +msgstr "" +"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] B<-s> I<nume-gazdă " +"adresă_hw> [B<temp>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] B<-s> I<hostname hw_addr> " +"[B<netmask> I<nm>] B<pub>" +msgstr "" +"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] B<-s> I<nume-gazdă " +"adresă_hw> [B<netmask> I<mască-de-rețea>] B<pub>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] B<-Ds> I<hostname> I<ifname> " +"[B<netmask> I<nm>] B<pub>" +msgstr "" +"B<arp> [B<-v>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] B<-Ds> I<nume-gazdă> " +"I<nume-interfață> [B<netmask> I<mască-de-rețea>] B<pub>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<arp> [B<-vnD>] [B<-H> I<type>] [B<-i> I<if>] B<-f> [I<filename>]" +msgstr "" +"B<arp> [B<-vnD>] [B<-H> I<tip>] [B<-i> I<interfață>] B<-f> [I<nume-fișier>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<Arp> manipulates or displays the kernel's IPv4 network neighbour cache. It " +"can add entries to the table, delete one or display the current content." +msgstr "" +"B<Arp> manipulează sau afișează memoria cache a vecinilor de rețea IPv4 a " +"nucleului. Acesta poate adăuga intrări în tabel, poate șterge una sau poate " +"afișa conținutul curent." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<ARP> stands for Address Resolution Protocol, which is used to find the " +"media access control address of a network neighbour for a given IPv4 Address." +msgstr "" +"B<ARP> înseamnă Address Resolution Protocol (protocol de rezolvare a " +"adreselor), care este utilizat pentru a găsi adresa de control al accesului " +"media a unui vecin de rețea pentru o anumită adresă IPv4." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "MODES" +msgstr "MODURI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<arp> with no mode specifier will print the current content of the table. " +"It is possible to limit the number of entries printed, by specifying an " +"hardware address type, interface name or host address." +msgstr "" +"B<arp> fără specificator de mod va imprima conținutul curent al tabelului. " +"Este posibilă limitarea numărului de intrări afișate, prin specificarea unui " +"tip de adresă hardware, a unui nume de interfață sau a unei adrese gazdă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<arp -d> I<address> will delete a ARP table entry. Root or netadmin " +"privilege is required to do this. The entry is found by IP address. If a " +"hostname is given, it will be resolved before looking up the entry in the " +"ARP table." +msgstr "" +"B<arp -d> I<adresa> va șterge o intrare din tabelul ARP. Pentru a face acest " +"lucru, este nevoie de privilegii de root sau netadmin. Intrarea se găsește " +"după adresa IP. Dacă este dat un nume de gazdă, acesta va fi rezolvat " +"înainte de a căuta intrarea în tabelul ARP." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<arp -s> I<address hw_addr> is used to set up a new table entry. The format " +"of the I<hw_addr> parameter is dependent on the hardware class, but for most " +"classes one can assume that the usual presentation can be used. For the " +"Ethernet class, this is 6 bytes in hexadecimal, separated by colons. When " +"adding proxy arp entries (that is those with the B<pub>lish flag set) a " +"B<netmask> may be specified to proxy arp for entire subnets. This is not " +"good practice, but is supported by older kernels because it can be useful. " +"If the B<temp> flag is not supplied entries will be permanent stored into " +"the ARP cache. To simplify setting up entries for one of your own network " +"interfaces, you can use the B<arp -Ds> I<address ifname> form. In that case " +"the hardware address is taken from the interface with the specified name." +msgstr "" +"B<arp -s> I<nume-gazdă adresă_hw> se utilizează pentru a configura o nouă " +"intrare în tabel. Formatul parametrului I<hw_addr> depinde de clasa " +"hardware, dar pentru majoritatea claselor se poate presupune că se poate " +"folosi prezentarea obișnuită. Pentru clasa Ethernet, acesta este format din " +"6 octeți în hexazecimal, separați prin două puncte. Atunci când se adaugă " +"intrări arp proxy (adică cele cu fanionul B<pub>lic activat), se poate " +"specifica o B<netmask> (mască-de-rețea) pentru proxy arp pentru subrețele " +"întregi. Aceasta nu este o practică bună, dar este acceptată de nucleele mai " +"vechi deoarece poate fi utilă. În cazul în care nu se furnizează fanionul " +"B<temp>, intrările vor fi stocate permanent în memoria cache ARP. Pentru a " +"simplifica configurarea intrărilor pentru una dintre propriile interfețe de " +"rețea, puteți utiliza forma B<arp -Ds> I<adresa nume-interfață>. În acest " +"caz, adresa hardware este preluată de la interfața cu numele specificat." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-v, --verbose>" +msgstr "B<-v, --verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Tell the user what is going on by being verbose." +msgstr "" +"Informează utilizatorul despre ceea ce se întâmplă, afișând mesaje detaliate." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-n, --numeric>" +msgstr "B<-n, --numeric>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"shows numerical addresses instead of trying to determine symbolic host, port " +"or user names." +msgstr "" +"afișează adrese numerice în loc să încerce să determine nume simbolice de " +"gazdă, port sau utilizator." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-H>I< type>, B<--hw-type>I< type>, B<-t>I< type>" +msgstr "B<-H>I< tip>, B<--hw-type>I< tip>, B<-t>I< tip>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When setting or reading the ARP cache, this optional parameter tells B<arp> " +"which class of entries it should check for. The default value of this " +"parameter is B<ether> (i.e. hardware code 0x01 for IEEE 802.3 10Mbps " +"Ethernet). Other values might include network technologies such as ARCnet " +"(B<arcnet>) , PROnet (B<pronet>) , AX.25 (B<ax25>) and NET/ROM " +"(B<netrom>)." +msgstr "" +"La setarea sau citirea memoriei cache ARP, acest parametru opțional îi " +"indică lui B<arp> ce clasă de intrări trebuie să verifice. Valoarea " +"implicită a acestui parametru este B<ether> (de exemplu, codul hardware 0x01 " +"pentru IEEE 802.3 10Mbps Ethernet). Alte valori pot include tehnologii de " +"rețea precum ARCnet (B<arcnet>) , PROnet (B<pronet>) , AX.25 (B<ax25>) și " +"NET/ROM (B<netrom>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Use alternate BSD style output format (with no fixed columns)." +msgstr "" +"Utilizează un format de ieșire alternativ de tip BSD (fără coloane fixe)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "B<-e>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Use default Linux style output format (with fixed columns)." +msgstr "" +"Utilizează formatul de ieșire în stilul implicit Linux (cu coloane fixe)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-D, --use-device>" +msgstr "B<-D, --use-device>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Instead of a hw_addr, the given argument is the name of an interface. " +"B<arp> will use the MAC address of that interface for the table entry. This " +"is usually the best option to set up a proxy ARP entry to yourself." +msgstr "" +"În loc de o adresă_hw, argumentul dat este numele unei interfețe. B<arp> va " +"utiliza adresa MAC a interfeței respective pentru intrarea în tabel. Aceasta " +"este, de obicei, cea mai bună opțiune pentru a configura o intrare ARP proxy " +"către dvs." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-i>I< If>, B<--device>I< If>" +msgstr "B<-i>I< interfață>, B<--device>I< interfață>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Select an interface. When dumping the ARP cache only entries matching the " +"specified interface will be printed. When setting a permanent or B<temp> ARP " +"entry this interface will be associated with the entry; if this option is " +"not used, the kernel will guess based on the routing table. For B<pub> " +"entries the specified interface is the interface on which ARP requests will " +"be answered." +msgstr "" +"Selectează o interfață. Când se descarcă memoria cache ARP, vor fi afișate " +"numai intrările care corespund interfeței specificate. Atunci când se " +"stabilește o intrare ARP permanentă sau B<temp>, această interfață va fi " +"asociată cu intrarea; dacă această opțiune nu este utilizată, nucleul va " +"ghici pe baza tabelului de direcționare. Pentru intrările B<pub>, interfața " +"specificată este interfața pe care se va răspunde la cererile ARP." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<NOTE:> This has to be different from the interface to which the IP " +"datagrams will be routed. B<NOTE:> As of kernel 2.2.0 it is no longer " +"possible to set an ARP entry for an entire subnet. Linux instead does " +"automagic proxy arp when a route exists and it is forwarding. See B<arp>(7) " +"for details. Also the B<dontpub> option which is available for delete and " +"set operations cannot be used with 2.4 and newer kernels." +msgstr "" +"B<NOTĂ:> Aceasta trebuie să fie diferită de interfața către care vor fi " +"direcționate datagramele IP. B<NOTĂ:> Începând cu nucleul 2.2.0 nu mai este " +"posibilă stabilirea unei intrări ARP pentru o întreagă subrețea. În schimb, " +"Linux face automat proxy arp atunci când există o rută și aceasta este " +"redirecționată. Consultați B<arp>(7) pentru detalii. De asemenea, opțiunea " +"B<dontpub>, care este disponibilă pentru operațiile de ștergere și definire, " +"nu mai poate fi utilizată cu nucleele 2.4 și mai noi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-f>I< filename>, B<--file>I< filename>" +msgstr "B<-f>I< nume-fișier>, B<--file>I< nume-fișier>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Similar to the B<-s> option, only this time the address info is taken from " +"file I<filename>. This can be used if ARP entries for a lot of hosts have " +"to be set up. The name of the data file is very often I</etc/ethers>, but " +"this is not official. If no filename is specified I</etc/ethers> is used as " +"default." +msgstr "" +"Similară opțiunii B<-s>, numai că de data aceasta informațiile despre adresă " +"sunt preluate din fișierul I<nume-fișier>. Această opțiune poate fi " +"utilizată în cazul în care trebuie configurate intrări ARP pentru o mulțime " +"de gazde. Numele fișierului de date este foarte des I</etc/ethers>, dar " +"acesta nu este oficial. Dacă nu se specifică niciun nume de fișier I</etc/" +"ethers> este utilizat în mod implicit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The format of the file is simple; it only contains ASCII text lines with a " +"hostname, and a hardware address separated by whitespace. Additionally the " +"B<pub>,B< temp> andB< netmask> flags can be used." +msgstr "" +"Formatul fișierului este simplu; acesta conține doar linii de text ASCII cu " +"un nume de gazdă și o adresă hardware separate prin spații albe. În plus, se " +"pot utiliza fanioanele B<pub>, B<temp> și B<netmask>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"In all places where a B<hostname> is expected, one can also enter an B<IP " +"address> in dotted-decimal notation." +msgstr "" +"În toate locurile în care se așteaptă un B<nume-de-gazdă>, se poate " +"introduce, de asemenea, o B<adresă IP> în notație zecimală punctată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"As a special case for compatibility the order of the hostname and the " +"hardware address can be exchanged." +msgstr "" +"Ca un caz special de compatibilitate, ordinea numelui de gazdă și a adresei " +"hardware poate fi schimbată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Each complete entry in the ARP cache will be marked with the B<C> flag. " +"Permanent entries are marked with B<M> and published entries have the B<P> " +"flag." +msgstr "" +"Fiecare intrare completă în memoria cache ARP va fi marcată cu fanionul " +"B<C>. Intrările permanente sunt marcate cu B<M>, iar intrările publicate au " +"marcajul B<P>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B</usr/sbin/arp -i eth0 -Ds 10.0.0.2 eth1 pub>" +msgstr "B</usr/sbin/arp -i eth0 -Ds 10.0.0.2 eth1 pub>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"This will answer ARP requests for 10.0.0.2 on eth0 with the MAC address for " +"eth1." +msgstr "" +"Aceasta va răspunde la cererile ARP pentru 10.0.0.2 pe eth0 cu adresa MAC " +"pentru eth1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B</usr/sbin/arp -i eth1 -d 10.0.0.1>" +msgstr "B</usr/sbin/arp -i eth1 -d 10.0.0.1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Delete the ARP table entry for 10.0.0.1 on interface eth1. This will match " +"published proxy ARP entries and permanent entries." +msgstr "" +"Șterge intrarea din tabela ARP pentru 10.0.0.0.1 pe interfața eth1. Acest " +"lucru se va potrivi cu intrările ARP proxy publicate și cu intrările " +"permanente." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I</proc/net/arp>" +msgstr "I</proc/net/arp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I</etc/networks>" +msgstr "I</etc/networks>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I</etc/hosts>" +msgstr "I</etc/hosts>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I</etc/ethers>" +msgstr "I</etc/ethers>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<ethers>(5), B<rarp>(8), B<route>(8), B<ifconfig>(8), B<netstat>(8)" +msgstr "B<ethers>(5), B<rarp>(8), B<route>(8), B<ifconfig>(8), B<netstat>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Fred N. van Kempen E<lt>waltje@uwalt.nl.mugnet.orgE<gt>, Bernd Eckenfels " +"E<lt>net-tools@lina.inka.deE<gt>." +msgstr "" +"Fred N. van Kempen E<lt>waltje@uwalt.nl.mugnet.orgE<gt>, Bernd Eckenfels " +"E<lt>net-tools@lina.inka.deE<gt>." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NOTE" +msgstr "NOTĂ" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "This program is obsolete. For replacement check B<ip neigh>." +msgstr "Acest program este învechit. Pentru înlocuire, verificați B<ip neigh>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<ip(8)>" +msgstr "B<ip(8)>" |