diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/badblocks.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/badblocks.8.po | 543 |
1 files changed, 543 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/badblocks.8.po b/po/ro/man8/badblocks.8.po new file mode 100644 index 00000000..d80d0a12 --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/badblocks.8.po @@ -0,0 +1,543 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-08 18:56+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BADBLOCKS" +msgstr "BADBLOCKS" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "februarie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E2fsprogs version 1.47.0" +msgstr "E2fsprogs versiunea 1.47.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "badblocks - search a device for bad blocks" +msgstr "badblocks - caută blocuri defecte pe un dispozitiv" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<badblocks> [ B<-svwnfBX> ] [ B<-b> I<block_size> ] [ B<-c> " +"I<blocks_at_once> ] [ B<-d> I<read_delay_factor> ] [ B<-e> " +"I<max_bad_blocks> ] [ B<-i> I<input_file> ] [ B<-o> I<output_file> ] [ B<-p> " +"I<num_passes> ] [ B<-t> I<test_pattern> ] I<device> [ I<last_block> ] " +"[ I<first_block> ]" +msgstr "" +"B<badblocks> [ B<-svwnfBX> ] [ B<-b> I<dimensiune-bloc> ] [ B<-c> I<blocuri-" +"deodată> ] [ B<-d> I<factor-întârziere-citire> ] [ B<-e> I<număr-maxim-" +"blocuri-defectuoase> ] [ B<-i> I<fișier-intrare> ] [ B<-o> I<fișier-" +"ieșire> ] [ B<-p> I<număr-pași> ] [ B<-t> I<model-test> ] I<dispozitiv> " +"[ I<ultimul-bloc> ] [ I<primul-bloc> ]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<badblocks> is used to search for bad blocks on a device (usually a disk " +"partition). I<device> is the special file corresponding to the device (e.g " +"I</dev/hdc1>). I<last_block> is the last block to be checked; if it is not " +"specified, the last block on the device is used as a default. " +"I<first_block> is an optional parameter specifying the starting block number " +"for the test, which allows the testing to start in the middle of the disk. " +"If it is not specified the first block on the disk is used as a default." +msgstr "" +"B<badblocks> este utilizat pentru a căuta blocuri defecte pe un dispozitiv " +"(de obicei o partiție de disc). I<dispozitiv> este fișierul special care " +"corespunde dispozitivului (de exemplu, I</dev/hdc1>). I<ultimul-bloc> este " +"ultimul bloc care urmează să fie verificat; dacă nu este specificat, ultimul " +"bloc de pe dispozitiv este utilizat în mod implicit. I<primul-bloc> este un " +"parametru opțional care specifică numărul blocului de pornire pentru " +"testare, ceea ce permite ca testarea să înceapă la mijlocul discului. Dacă " +"nu este specificat, primul bloc de pe disc este utilizat ca valoare " +"implicită." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Important note:> If the output of B<badblocks> is going to be fed to the " +"B<e2fsck> or B<mke2fs> programs, it is important that the block size is " +"properly specified, since the block numbers which are generated are very " +"dependent on the block size in use by the file system. For this reason, it " +"is strongly recommended that users B<not> run B<badblocks> directly, but " +"rather use the B<-c> option of the B<e2fsck> and B<mke2fs> programs." +msgstr "" +"B<Notă importantă:> Dacă ieșirea din B<badblocks> va fi transmisă " +"programelor B<e2fsck> sau B<mke2fs>, este important ca dimensiunea blocului " +"să fie specificată corect, deoarece numerele de bloc care sunt generate " +"depind foarte mult de dimensiunea blocului utilizat de sistemul de fișiere. " +"Din acest motiv, se recomandă cu tărie ca utilizatorii să B<NU> ruleze " +"direct B<badblocks>, ci să utilizeze opțiunea B<-c> a programelor B<e2fsck> " +"și B<mke2fs>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>I< block_size>" +msgstr "B<-b>I< dimensiune-bloc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specify the size of blocks in bytes. The default is 1024." +msgstr "" +"Specifică dimensiunea blocurilor în octeți. Valoarea implicită este 1024." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>I< number of blocks>" +msgstr "B<-c>I< blocuri-deodată>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "is the number of blocks which are tested at a time. The default is 64." +msgstr "" +"este numărul de blocuri care sunt testate simultan. Valoarea implicită este " +"de 64." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>I< read delay factor>" +msgstr "B<-d>I< factor-întârziere-citire>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter, if passed and non-zero, will cause bad blocks to sleep " +"between reads if there were no errors encountered in the read operation; the " +"delay will be calculated as a percentage of the time it took for the read " +"operation to be performed. In other words, a value of 100 will cause each " +"read to be delayed by the amount the previous read took, and a value of 200 " +"by twice the amount." +msgstr "" +"Acest parametru, dacă este trecut și este diferit de zero, va face ca " +"blocurile defectuoase să rămână în așteptare între citiri dacă nu au existat " +"erori în timpul operației de citire; întârzierea va fi calculată ca procent " +"din timpul necesar pentru efectuarea operației de citire. Cu alte cuvinte, o " +"valoare de 100 va face ca fiecare citire să fie întârziată cu cât a durat " +"citirea precedentă, iar o valoare de 200 de două ori mai mult." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>I< max bad block count>" +msgstr "B<-e>I< număr-maxim-blocuri-defectuoase>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify a maximum number of bad blocks before aborting the test. The " +"default is 0, meaning the test will continue until the end of the test range " +"is reached." +msgstr "" +"Specifică numărul maxim de blocuri defectuoase înainte de întreruperea " +"testului. Valoarea implicită este 0, ceea ce înseamnă că testul va continua " +"până când se atinge sfârșitul intervalului de testare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normally, badblocks will refuse to do a read/write or a non-destructive test " +"on a device which is mounted, since either can cause the system to " +"potentially crash and/or damage the file system even if it is mounted read-" +"only. This can be overridden using the B<-f> flag, but should almost never " +"be used --- if you think you're smarter than the B<badblocks> program, you " +"almost certainly aren't. The only time when this option might be safe to " +"use is if the /etc/mtab file is incorrect, and the device really isn't " +"mounted." +msgstr "" +"În mod normal, «badblocks» va refuza să efectueze un test de citire/scriere " +"sau un test nedistructiv pe un dispozitiv care este montat, deoarece oricare " +"dintre acestea poate cauza o posibilă blocare a sistemului și/sau " +"deteriorarea sistemului de fișiere, chiar dacă acesta este montat doar " +"pentru citire. Acest lucru poate fi anulat cu ajutorul opțiunii B<-f>, dar " +"nu ar trebui să fie folosită aproape niciodată --- dacă vă credeți mai " +"deștept decât programul B<badblocks>, aproape sigur nu sunteți. Singurul " +"moment în care această opțiune ar putea fi sigură de utilizat este dacă " +"fișierul „/etc/mtab” este incorect și dispozitivul nu este montat cu " +"adevărat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>I< input_file>" +msgstr "B<-i>I< fișier-intrare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read a list of already existing known bad blocks. B<Badblocks> will skip " +"testing these blocks since they are known to be bad. If I<input_file> is " +"specified as \"-\", the list will be read from the standard input. Blocks " +"listed in this list will be omitted from the list of I<new> bad blocks " +"produced on the standard output or in the output file. The B<-b> option of " +"B<dumpe2fs>(8) can be used to retrieve the list of blocks currently marked " +"bad on an existing file system, in a format suitable for use with this " +"option." +msgstr "" +"Citește o listă de blocuri defectuoase cunoscute deja existente. " +"B<badblocks> va sări peste testarea acestor blocuri, deoarece se știe că " +"sunt defectuoase. Dacă I<fișier-intrare> este specificat ca „-”, lista va fi " +"citită de la intrarea standard. Blocurile enumerate în această listă vor fi " +"omise din lista de blocuri defectuoase I<noi> produsă la ieșirea standard " +"sau în fișierul de ieșire. Opțiunea B<-b> din B<dumpe2fs>(8) poate fi " +"utilizată pentru a prelua lista blocurilor marcate în mod curent ca fiind " +"defectuoase pe un sistem de fișiere existent, într-un format adecvat pentru " +"a fi utilizat cu această opțiune." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use non-destructive read-write mode. By default only a non-destructive read-" +"only test is done. This option must not be combined with the B<-w> option, " +"as they are mutually exclusive." +msgstr "" +"Utilizați modul nedistructiv de citire-scriere. În mod implicit, se " +"efectuează numai un test nedistructiv de numai-citire. Această opțiune nu " +"trebuie să fie combinată cu opțiunea B<-w>, deoarece acestea se exclud " +"reciproc." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>I< output_file>" +msgstr "B<-o>I< fișier-ieșire>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Write the list of bad blocks to the specified file. Without this option, " +"B<badblocks> displays the list on its standard output. The format of this " +"file is suitable for use by the" +msgstr "" +"Scrie lista de blocuri defectuoase în fișierul specificat. Fără această " +"opțiune, B<badblocks> afișează lista la ieșirea standard. Formatul acestui " +"fișier este potrivit pentru a fi utilizat de către aplicația" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-l> option in B<e2fsck>(8) or B<mke2fs>(8)." +msgstr "opțiunea B<-l> din B<e2fsck>(8) sau B<mke2fs>(8)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>I< num_passes>" +msgstr "B<-p>I< număr-pași>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Repeat scanning the disk until there are no new blocks discovered in " +"num_passes consecutive scans of the disk. Default is 0, meaning " +"B<badblocks> will exit after the first pass." +msgstr "" +"Se repetă scanarea discului până când nu se descoperă blocuri noi în „număr-" +"pași” scanări consecutive ale discului. Valoarea implicită este 0, ceea ce " +"înseamnă că B<badblocks> va ieși după prima trecere." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Show the progress of the scan by writing out rough percentage completion of " +"the current badblocks pass over the disk. Note that badblocks may do " +"multiple test passes over the disk, in particular if the B<-p> or B<-w> " +"option is requested by the user." +msgstr "" +"Afișează progresul scanării prin scrierea unui procent aproximativ de " +"finalizare a trecerii actuale a blocurilor defectuoase pe disc. Rețineți că " +"«badblocks» poate efectua mai multe treceri de testare pe disc, în special " +"dacă opțiunea B<-p> sau B<-w> este solicitată de utilizator." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>I< test_pattern>" +msgstr "B<-t>I< model-test>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify a test pattern to be read (and written) to disk blocks. The " +"I<test_pattern> may either be a numeric value between 0 and ULONG_MAX-1 " +"inclusive, or the word \"random\", which specifies that the block should be " +"filled with a random bit pattern. For read/write (B<-w>) and non-" +"destructive (B<-n>) modes, one or more test patterns may be specified by " +"specifying the B<-t> option for each test pattern desired. For read-only " +"mode only a single pattern may be specified and it may not be \"random\". " +"Read-only testing with a pattern assumes that the specified pattern has " +"previously been written to the disk - if not, large numbers of blocks will " +"fail verification. If multiple patterns are specified then all blocks will " +"be tested with one pattern before proceeding to the next pattern." +msgstr "" +"Specifică un model de test care urmează să fie citit (și scris) pe blocurile " +"discului. I<model-test> poate fi fie o valoare numerică între 0 și " +"ULONG_MAX-1 inclusiv, fie cuvântul „random” (aleatoriu), care specifică " +"faptul că blocul trebuie umplut cu un model de biți aleatoriu. Pentru " +"modurile de citire/scriere (B<-w>) și nedistructiv (B<-n>), se pot specifica " +"unul sau mai multe modele de test prin specificarea opțiunii B<-t> pentru " +"fiecare model de test dorit. Pentru modul „read-only” (numai-citire) se " +"poate specifica doar un singur model și acesta nu poate fi „random”. " +"Testarea în modul „read-only” cu un model presupune că modelul specificat a " +"fost scris anterior pe disc - în caz contrar, un număr mare de blocuri nu " +"vor fi verificate. Dacă sunt specificate mai multe modele, toate blocurile " +"vor fi verificate cu un model înainte de a trece la următorul model." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Verbose mode. Will write the number of read errors, write errors and data- " +"corruptions to stderr." +msgstr "" +"Modul descriptiv. Va scrie la ieșirea de eroare standard numărul de erori " +"de citire, erori de scriere și corupții de date." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use write-mode test. With this option, B<badblocks> scans for bad blocks by " +"writing some patterns (0xaa, 0x55, 0xff, 0x00) on every block of the device, " +"reading every block and comparing the contents. This option may not be " +"combined with the B<-n> option, as they are mutually exclusive." +msgstr "" +"Utilizează testul în modul-scriere. Cu această opțiune, B<badblocks> caută " +"blocuri defectuoase prin scrierea unor modele (0xaa, 0x55, 0xff, 0x00) pe " +"fiecare bloc al dispozitivului, citirea fiecărui bloc și compararea " +"conținutului. Această opțiune nu poate fi combinată cu opțiunea B<-n>, " +"deoarece acestea se exclud reciproc." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>" +msgstr "B<-B>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use buffered I/O and do not use Direct I/O, even if it is available." +msgstr "" +"Utilizează memorie tampon pentru operațiile de In/Ieș și nu folosește " +"„Direct I/O” (In/Ieș directă), chiar dacă este disponibilă." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-X>" +msgstr "B<-X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Internal flag only to be used by B<e2fsck>(8) and B<mke2fs>(8). It " +"bypasses the exclusive mode in-use device safety check." +msgstr "" +"Indicator intern care trebuie utilizat numai de B<e2fsck>(8) și " +"B<mke2fs>(8). El ocolește verificarea de siguranță în modul exclusiv al " +"dispozitivului în uz." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "WARNING" +msgstr "AVERTISMENT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Never use the B<-w> option on a device containing an existing file system. " +"This option erases data! If you want to do write-mode testing on an existing " +"file system, use the B<-n> option instead. It is slower, but it will " +"preserve your data." +msgstr "" +"Nu utilizați niciodată opțiunea B<-w> pe un dispozitiv care conține un " +"sistem de fișiere existent. Această opțiune șterge datele! Dacă doriți să " +"efectuați teste în modul de scriere pe un sistem de fișiere existent, " +"utilizați în schimb opțiunea B<-n>. Este mai lentă, dar vă va păstra datele." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<-e> option will cause badblocks to output a possibly incomplete list " +"of bad blocks. Therefore it is recommended to use it only when one wants to " +"know if there are any bad blocks at all on the device, and not when the list " +"of bad blocks is wanted." +msgstr "" +"Opțiunea B<-e> va face ca «badblocks» să emită o listă posibil incompletă de " +"blocuri defecte. Prin urmare, se recomandă utilizarea acestei opțiuni numai " +"atunci când se dorește să se știe dacă există blocuri defecte pe dispozitiv, " +"și nu atunci când se dorește obținerea unei liste de blocuri defecte." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<badblocks> was written by Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>. " +"Current maintainer is Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum.mit.eduE<gt>. Non-" +"destructive read/write test implemented by David Beattie " +"E<lt>dbeattie@softhome.netE<gt>." +msgstr "" +"B<badblocks> a fost scris de Remy Card E<lt>Remy.Card@linux.orgE<gt>. " +"Actualul responsabil cu întreținerea sa este Theodore Ts'o E<lt>tytso@alum." +"mit.eduE<gt>. Testul nedistructiv de citire/scriere a fost implementat de " +"David Beattie E<lt>dbeattie@softhome.netE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITATE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<badblocks> is part of the e2fsprogs package and is available from http://" +"e2fsprogs.sourceforge.net." +msgstr "" +"B<badblocks> face parte din pachetul „e2fsprogs” și este disponibil la " +"http://e2fsprogs.sourceforge.net." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)" +msgstr "B<e2fsck>(8), B<mke2fs>(8)" |