summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/gssd.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/gssd.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/gssd.8.po1086
1 files changed, 1086 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/gssd.8.po b/po/ro/man8/gssd.8.po
new file mode 100644
index 00000000..d00adc7c
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/gssd.8.po
@@ -0,0 +1,1086 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-24 17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "rpc.gssd"
+msgstr "rpc.gssd"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "20 Feb 2013"
+msgstr "20 februarie 2013"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "rpc.gssd - RPCSEC_GSS daemon"
+msgstr "rpc.gssd - demon RPCSEC_GSS"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<rpc.gssd> [B<-DfMnlvrHC>] [B<-k> I<keytab>] [B<-p> I<pipefsdir>] [B<-d> "
+"I<ccachedir>] [B<-t> I<timeout>] [B<-T> I<timeout>] [B<-U> I<timeout>] [B<-"
+"R> I<realm>]"
+msgstr ""
+"B<rpc.gssd> [B<-DfMnlvrHC>] [B<-k> I<tabel-chei>] [B<-p> I<ruta-director-"
+"pipefs>] [B<-d> I<director-stocare-acreditări>] [B<-t> I<timp-așteptare>] "
+"[B<-T> I<timp-așteptare>] [B<-U> I<timp-așteptare>] [B<-R> I<domeniu>]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INTRODUCTION"
+msgstr "INTRODUCERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The RPCSEC_GSS protocol, defined in RFC 5403, is used to provide strong "
+"security for RPC-based protocols such as NFS."
+msgstr ""
+"Protocolul RPCSEC_GSS, definit în RFC 5403, este utilizat pentru a asigura o "
+"securitate puternică pentru protocoalele bazate pe RPC, cum ar fi NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before exchanging RPC requests using RPCSEC_GSS, an RPC client must "
+"establish a GSS I<security context>. A security context is shared state on "
+"each end of a network transport that enables GSS-API security services."
+msgstr ""
+"Înainte de a face schimb de cereri RPC utilizând RPCSEC_GSS, un client RPC "
+"trebuie să stabilească un I<context de securitate> GSS. Un context de "
+"securitate este o stare partajată la fiecare capăt al unei rețele de "
+"transport care permite servicii de securitate GSS-API."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Security contexts are established using I<security credentials>. A "
+"credential grants temporary access to a secure network service, much as a "
+"railway ticket grants temporary access to use a rail service."
+msgstr ""
+"Contextele de securitate se stabilesc folosind I<acreditări de securitate> "
+"(security credentials). O acreditare acordă acces temporar la un serviciu de "
+"rețea securizat, la fel cum un bilet de tren acordă acces temporar pentru "
+"utilizarea unui serviciu feroviar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A user typically obtains a credential by providing a password to the "
+"B<kinit>(1) command, or via a PAM library at login time. A credential "
+"acquired with a I<user principal> is known as a I<user credential> (see "
+"B<kerberos>(1) for more on principals)."
+msgstr ""
+"De obicei, un utilizator obține o acreditare furnizând o parolă la comanda "
+"B<kinit>(1) sau prin intermediul unei biblioteci PAM în momentul conectării. "
+"O acreditare obținută cu un I<utilizator principal> este cunoscută sub "
+"numele de I<acreditare de utilizator> (a se vedea B<kerberos>(1) pentru mai "
+"multe informații despre principali)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Certain operations require a credential that represents no particular user "
+"or represents the host itself. This kind of credential is called a "
+"I<machine credential>."
+msgstr ""
+"Anumite operații necesită o acreditare care nu reprezintă un anumit "
+"utilizator sau care reprezintă gazda însăși. Acest tip de acreditare se "
+"numește I<acreditare mașină>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A host establishes its machine credential using a I<service principal> whose "
+"encrypted password is stored in a local file known as a I<keytab>. A "
+"machine credential remains effective without user intervention as long as "
+"the host can renew it."
+msgstr ""
+"O gazdă își stabilește acreditarea mașinii utilizând un I<service principal> "
+"a cărui parolă criptată este stocată într-un fișier local cunoscut sub "
+"numele de I<tabel-chei> (keytab). O acreditare de mașină rămâne eficientă "
+"fără intervenția utilizatorului atât timp cât gazda o poate reînnoi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Once obtained, credentials are typically stored in local temporary files "
+"with well-known pathnames."
+msgstr ""
+"Odată obținute, acreditările sunt stocate de obicei în fișiere temporare "
+"locale cu nume de rută bine cunoscute."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To establish GSS security contexts using these credential files, the Linux "
+"kernel RPC client depends on a userspace daemon called B<rpc.gssd>. The "
+"B<rpc.gssd> daemon uses the rpc_pipefs filesystem to communicate with the "
+"kernel."
+msgstr ""
+"Pentru a stabili contexte de securitate GSS utilizând aceste fișiere de "
+"acreditare, clientul RPC din nucleul Linux depinde de un demon din spațiul "
+"utilizatorului numit B<rpc.gssd>. Demonul B<rpc.gssd> utilizează sistemul de "
+"fișiere rpc_pipefs pentru a comunica cu nucleul."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Credentials"
+msgstr "Acreditarea utilizatorului"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a user authenticates using a command such as B<kinit>(1), the resulting "
+"credential is stored in a file with a well-known name constructed using the "
+"user's UID."
+msgstr ""
+"Atunci când un utilizator se autentifică folosind o comandă precum "
+"B<kinit>(1), acreditarea rezultată este stocată într-un fișier cu un nume "
+"bine cunoscut, construit folosind UID-ul utilizatorului."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To interact with an NFS server on behalf of a particular Kerberos-"
+"authenticated user, the Linux kernel RPC client requests that B<rpc.gssd> "
+"initialize a security context with the credential in that user's credential "
+"file."
+msgstr ""
+"Pentru a interacționa cu un server NFS în numele unui anumit utilizator "
+"autentificat Kerberos, clientul RPC al nucleului Linux solicită ca B<rpc."
+"gssd> să inițializeze un context de securitate cu acreditarea din fișierul "
+"de acreditare al utilizatorului respectiv."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Typically, credential files are placed in I</tmp>. However, B<rpc.gssd> can "
+"search for credential files in more than one directory. See the description "
+"of the B<-d> option for details."
+msgstr ""
+"De obicei, fișierele de acreditare sunt plasate în I</tmp>. Cu toate "
+"acestea, B<rpc.gssd> poate căuta fișiere de acreditare în mai multe "
+"directoare. Pentru detalii, consultați descrierea opțiunii B<-d>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Machine Credentials"
+msgstr "Acreditarea mașinii"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<rpc.gssd> searches the default keytab, I</etc/krb5.keytab>, in the "
+"following order for a principal and password to use when establishing the "
+"machine credential. For the search, rpc.gssd replaces E<lt>hostnameE<gt> "
+"and E<lt>REALME<gt> with the local system's hostname and Kerberos realm."
+msgstr ""
+"B<rpc.gssd> caută în tabelul de chei implicit, I</etc/krb5.keytab>, în "
+"următoarea ordine pentru un principal și o parolă care să fie utilizate la "
+"stabilirea acreditării mașinii. Pentru căutare, rpc.gssd înlocuiește "
+"E<lt>nume-gazdăE<gt> și E<lt>DOMENIUE<gt> cu numele de gazdă și domeniul "
+"Kerberos ale sistemului local."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " E<lt>HOSTNAMEE<gt>$@E<lt>REALME<gt>\n"
+msgstr " E<lt>NUME_GAZDĂE<gt>$@E<lt>DOMENIUE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " root/E<lt>hostnameE<gt>@E<lt>REALME<gt>\n"
+msgstr " root/E<lt>nume-gazdăE<gt>@E<lt>DOMENIUE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " nfs/E<lt>hostnameE<gt>@E<lt>REALME<gt>\n"
+msgstr " nfs/E<lt>nume-gazdăE<gt>@E<lt>DOMENIUE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " host/E<lt>hostnameE<gt>@E<lt>REALME<gt>\n"
+msgstr " host/E<lt>nume-gazdăE<gt>@E<lt>DOMENIUE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " root/E<lt>anynameE<gt>@E<lt>REALME<gt>\n"
+msgstr " root/E<lt>orice-numeE<gt>@E<lt>DOMENIUE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " nfs/E<lt>anynameE<gt>@E<lt>REALME<gt>\n"
+msgstr " nfs/E<lt>orice-numeE<gt>@E<lt>DOMENIUE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " host/E<lt>anynameE<gt>@E<lt>REALME<gt>\n"
+msgstr " host/E<lt>orice-numeE<gt>@E<lt>DOMENIUE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"rpc.gssd selects one of the E<lt>anynameE<gt> entries if it does not find a "
+"service principal matching the local hostname, e.g. if DHCP assigns the "
+"local hostname dynamically. The E<lt>anynameE<gt> facility enables the use "
+"of the same keytab on multiple systems. However, using the same service "
+"principal to establish a machine credential on multiple hosts can create "
+"unwanted security exposures and is therefore not recommended."
+msgstr ""
+"rpc.gssd selectează una dintre intrările E<lt>orice-numeE<gt> dacă nu "
+"găsește un principal de serviciu care să se potrivească cu numele gazdei "
+"locale, de exemplu, dacă DHCP atribuie numele gazdei locale în mod dinamic. "
+"Facilitatea E<lt>orice-numeE<gt> permite utilizarea aceluiași tabel de chei "
+"(keytab) pe mai multe sisteme. Cu toate acestea, utilizarea aceluiași "
+"principal de serviciu pentru a stabili o acreditare de mașină pe mai multe "
+"gazde poate crea expuneri nedorite de securitate și, prin urmare, nu este "
+"recomandată."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that E<lt>HOSTNAMEE<gt>$@E<lt>REALME<gt> is a user principal that "
+"enables Kerberized NFS when the local system is joined to an Active "
+"Directory domain using Samba. The keytab provides the password for this "
+"principal."
+msgstr ""
+"Rețineți că E<lt>NUME_GAZDĂE<gt>$@E<lt>DOMENIUE<gt> este un principal de "
+"utilizator care permite NFS Kerberizat atunci când sistemul local este "
+"conectat la un domeniu Active Directory folosind Samba. Tabelul de chei "
+"furnizează parola pentru acest principal."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"You can specify a different keytab by using the B<-k> option if I</etc/krb5."
+"keytab> does not exist or does not provide one of these principals."
+msgstr ""
+"Puteți specifica un tabel de chei diferit utilizând opțiunea B<-k> dacă I</"
+"etc/krb5.keytab> nu există sau nu oferă unul dintre acești principali."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Credentials for UID 0"
+msgstr "Acreditarea pentru UID 0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"UID 0 is a special case. By default B<rpc.gssd> uses the system's machine "
+"credentials for UID 0 accesses that require GSS authentication. This limits "
+"the privileges of the root user when accessing network resources that "
+"require authentication."
+msgstr ""
+"UID 0 este un caz special. În mod implicit, B<rpc.gssd> utilizează "
+"acreditările mașinii sistemului pentru accesările UID 0 care necesită "
+"autentificare GSS. Acest lucru limitează privilegiile utilizatorului root "
+"atunci când accesează resursele de rețea care necesită autentificare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the B<-n> option when starting B<rpc.gssd> if you'd like to force "
+"the root user to obtain a user credential rather than use the local system's "
+"machine credential."
+msgstr ""
+"Specificați opțiunea B<-n> atunci când porniți B<rpc.gssd> dacă doriți să "
+"forțați utilizatorul root să obțină o acreditare de utilizator în loc să "
+"utilizați acreditarea mașinii sistemului local."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<-n> is specified, the kernel continues to request a GSS context "
+"established with a machine credential for NFSv4 operations, such as "
+"SETCLIENTID or RENEW, that manage state. If B<rpc.gssd> cannot obtain a "
+"machine credential (say, the local system has no keytab), NFSv4 operations "
+"that require machine credentials will fail."
+msgstr ""
+"Atunci când este specificată B<-n>, nucleul continuă să solicite un context "
+"GSS stabilit cu o acreditare a mașinii pentru operațiile NFSv4, cum ar fi "
+"SETCLIENTID sau RENEW, care gestionează starea. Dacă B<rpc.gssd> nu poate "
+"obține o acreditare de mașină (de exemplu, sistemul local nu are un tabel de "
+"chei), operațiile NFSv4 care necesită acreditări de mașină vor eșua."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Encryption types"
+msgstr "Tipuri de criptare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A realm administrator can choose to add keys encoded in a number of "
+"different encryption types to the local system's keytab. For instance, a "
+"host/ principal might have keys for the B<aes256-cts-hmac-sha1-96>, B<aes128-"
+"cts-hmac-sha1-96>, B<des3-cbc-sha1>, and B<arcfour-hmac> encryption types. "
+"This permits B<rpc.gssd> to choose an appropriate encryption type that the "
+"target NFS server supports."
+msgstr ""
+"Un administrator de domeniu poate alege să adauge la tabelul de chei al "
+"sistemului local chei codificate în mai multe tipuri de criptare diferite. "
+"De exemplu, o gazdă/principal poate avea chei pentru tipurile de criptare "
+"B<aes256-cts-hmac-sha1-96>, B<aes128-cts-hmac-sha1-96>, B<des3-cbc-sha1> și "
+"B<arcfour-hmac>. Acest lucru permite lui B<rpc.gssd> să aleagă un tip de "
+"criptare adecvat pe care serverul NFS țintă îl acceptă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These encryption types are stronger than legacy single-DES encryption "
+"types. To interoperate in environments where servers support only weak "
+"encryption types, you can restrict your client to use only single-DES "
+"encryption types by specifying the B<-l> option when starting B<rpc.gssd>."
+msgstr ""
+"Aceste tipuri de criptare sunt mai puternice decât tipurile tradiționale de "
+"criptare single-DES. Pentru a interopera în mediile în care serverele "
+"acceptă numai tipuri de criptare slabe, puteți restricționa clientul pentru "
+"a utiliza numai tipuri de criptare single-DES prin specificarea opțiunii B<-"
+"l> atunci când porniți B<rpc.gssd>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>"
+msgstr "B<-D>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The server name passed to GSSAPI for authentication is normally the name "
+"exactly as requested. e.g. for NFS it is the server name in the "
+"\"servername:/path\" mount request. Only if this servername appears to be "
+"an IP address (IPv4 or IPv6) or an unqualified name (no dots) will a reverse "
+"DNS lookup will be performed to get the canoncial server name."
+msgstr ""
+"Numele serverului transmis către GSSAPI pentru autentificare este, în mod "
+"normal, numele exact așa cum a fost solicitat. De exemplu, pentru NFS este "
+"numele serverului din cererea de montare „nume_server:/rută”. Numai în cazul "
+"în care acest nume de server pare a fi o adresă IP (IPv4 sau IPv6) sau un "
+"nume necalificat (fără puncte), se va efectua o căutare DNS inversă pentru a "
+"obține numele de server canonic."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<-D> is present, a reverse DNS lookup will I<always> be used, even if "
+"the server name looks like a canonical name. So it is needed if partially "
+"qualified, or non canonical names are regularly used."
+msgstr ""
+"Dacă B<-D> este prezentă, se va utiliza întotdeauna o căutare DNS inversă, "
+"chiar dacă numele serverului arată ca un nume canonic. Prin urmare, este "
+"necesară dacă se utilizează în mod regulat nume parțial calificate sau nume "
+"necanonice."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using B<-D> can introduce a security vulnerability, so it is recommended "
+"that B<-D> not be used, and that canonical names always be used when "
+"requesting services."
+msgstr ""
+"Utilizarea opțiunii B<-D> poate introduce o vulnerabilitate de securitate, "
+"astfel încât se recomandă să nu se utilizeze B<-D> și să se utilizeze "
+"întotdeauna nume canonice atunci când se solicită servicii."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Runs B<rpc.gssd> in the foreground and sends output to stderr (as opposed to "
+"syslogd)"
+msgstr ""
+"Rulează B<rpc.gssd> în prim-plan și trimite ieșirea la ieșirea de eroare "
+"standard (în loc de syslogd)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When specified, UID 0 is forced to obtain user credentials which are used "
+"instead of the local system's machine credentials."
+msgstr ""
+"Când este specificată, UID 0 este forțat să obțină acreditările de "
+"utilizator care sunt utilizate în locul acreditărilor mașinii sistemului "
+"local."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k >I<keytab>"
+msgstr "B<-k >I<tabel-chei>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Tells B<rpc.gssd> to use the keys found in I<keytab> to obtain machine "
+"credentials. The default value is I</etc/krb5.keytab>."
+msgstr ""
+"Îi indică lui B<rpc.gssd> să utilizeze cheile găsite în I<tabel-chei> pentru "
+"a obține acreditările mașinii. Valoarea implicită este I</etc/krb5.keytab>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When specified, restricts B<rpc.gssd> to sessions to weak encryption types "
+"such as B<des-cbc-crc>. This option is available only when the local "
+"system's Kerberos library supports settable encryption types."
+msgstr ""
+"Când este specificată, restricționează sesiunile B<rpc.gssd> la tipuri de "
+"criptare slabe, cum ar fi B<des-cbc-crc>. Această opțiune este disponibilă "
+"numai atunci când biblioteca Kerberos a sistemului local acceptă tipuri de "
+"criptare configurabile."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p >I<path>"
+msgstr "B<-p >I<ruta>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Tells B<rpc.gssd> where to look for the rpc_pipefs filesystem. The default "
+"value is I</var/lib/nfs/rpc_pipefs>."
+msgstr ""
+"Îi indică lui B<rpc.gssd> unde să caute sistemul de fișiere rpc_pipefs. "
+"Valoarea implicită este I</var/lib/nfs/rpc_pipefs>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d >I<search-path>"
+msgstr "B<-d >I<rută-căutare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option specifies a colon separated list of directories that B<rpc.gssd> "
+"searches for credential files. The default value is I</tmp:/run/user/%U>. "
+"The literal sequence \"%U\" can be specified to substitue the UID of the "
+"user for whom credentials are being searched."
+msgstr ""
+"Această opțiune specifică o listă de directoare separate de două puncte pe "
+"care B<rpc.gssd> le caută pentru fișierele de acreditare. Valoarea implicită "
+"este I</tmp:/run/user/%U>. Secvența literală „%U” poate fi specificată "
+"pentru a înlocui UID-ul utilizatorului pentru care se caută acreditările."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>"
+msgstr "B<-M>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, machine credentials are stored in files in the first directory "
+"in the credential directory search path (see the B<-d> option). When B<-M> "
+"is set, B<rpc.gssd> stores machine credentials in memory instead."
+msgstr ""
+"În mod implicit, acreditările mașinii sunt stocate în fișierele din primul "
+"director din ruta de căutare a directorului de acreditări (a se vedea "
+"opțiunea B<-d>). Atunci când este definită opțiunea B<-M>, B<rpc.gssd> "
+"stochează în schimb acreditările mașinii în memorie."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Increases the verbosity of the output (can be specified multiple times)."
+msgstr ""
+"Mărește nivelul de detaliere al mesajelor informative de la ieșire (poate fi "
+"specificată de mai multe ori)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>"
+msgstr "B<-r>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the RPCSEC_GSS library supports setting debug level, increases the "
+"verbosity of the output (can be specified multiple times)."
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca RPCSEC_GSS acceptă definirea nivelului de depanare, crește "
+"gradul de detalii al ieșirii (poate fi specificată de mai multe ori)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R >I<realm>"
+msgstr "B<-R >I<domeniu>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Kerberos tickets from this I<realm> will be preferred when scanning "
+"available credentials cache files to be used to create a context. By "
+"default, the default realm, as configured in the Kerberos configuration "
+"file, is preferred."
+msgstr ""
+"Tichetele Kerberos din acest I<domeniu> vor fi preferate la scanarea "
+"fișierelor cache de acreditări disponibile pentru a fi utilizate la crearea "
+"unui context. În mod implicit, se preferă domeniul implicit, așa cum este "
+"configurat în fișierul de configurare Kerberos."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t >I<timeout>"
+msgstr "B<-t >I<timp-așteptare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Timeout, in seconds, for kernel GSS contexts. This option allows you to "
+"force new kernel contexts to be negotiated after I<timeout> seconds, which "
+"allows changing Kerberos tickets and identities frequently. The default is "
+"no explicit timeout, which means the kernel context will live the lifetime "
+"of the Kerberos service ticket used in its creation."
+msgstr ""
+"Timpul de așteptare, în secunde, pentru contextele GSS din nucleu. Această "
+"opțiune vă permite să forțați negocierea de noi contexte de nucleu după "
+"I<timp-așteptare> secunde, ceea ce permite schimbarea frecventă a tichetelor "
+"și identităților Kerberos. Opțiunea implicită este fără un timp de așteptare "
+"explicit, ceea ce înseamnă că contextul de nucleu va exista pe durata de "
+"existență a tichetului de serviciu Kerberos utilizat la crearea sa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T >I<timeout>"
+msgstr "B<-T >I<timp-așteptare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Timeout, in seconds, to create an RPC connection with a server while "
+"establishing an authenticated gss context for a user. The default timeout "
+"is set to 5 seconds. If you get messages like \"WARNING: can't create tcp "
+"rpc_clnt to server %servername% for user with uid %uid%: RPC: Remote system "
+"error - Connection timed out\", you should consider an increase of this "
+"timeout."
+msgstr ""
+"Timpul de așteptare, în secunde, pentru a crea o conexiune RPC cu un server "
+"în timp ce se stabilește un context gss autentificat pentru un utilizator. "
+"Timpul de așteptare implicit este fixat la 5 secunde. Dacă primiți mesaje "
+"precum „WARNING: can't create tcp rpc_clnt to server %servername% for user "
+"with uid %uid%: RPC: Remote system error - Connection timed out\", ar trebui "
+"să luați în considerare o creștere a acestui timp de așteptare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U >I<timeout>"
+msgstr "B<-U >I<timp-așteptare>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Timeout, in seconds, for upcall threads. Threads executing longer than "
+"I<timeout> seconds will cause an error message to be logged. The default "
+"I<timeout> is 30 seconds. The minimum is 5 seconds. The maximum is 600 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Timpul de așteptare, în secunde, pentru firele de apelare. Firele care se "
+"execută mai mult de I<timp-așteptare> secunde vor determina înregistrarea "
+"unui mesaj de eroare. Valoarea implicită a I<timpului de așteptare> este de "
+"30 de secunde. Valoarea minimă este de 5 secunde. Valoarea maximă este de "
+"600 de secunde."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to logging an error message for threads that have timed out, the "
+"thread will be canceled and an error of -ETIMEDOUT will be reported to the "
+"kernel."
+msgstr ""
+"În plus față de înregistrarea unui mesaj de eroare pentru firele de execuție "
+"care au depășit timpul de așteptare, firul de execuție va fi anulat și o "
+"eroare de -ETIMEDOUT va fi raportată nucleului."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Avoids setting $HOME to \"/\". This allows rpc.gssd to read per user "
+"k5identity files versus trying to read /.k5identity for each user."
+msgstr ""
+"Evită stabilirea lui $HOME la „/”. Acest lucru permite ca rpc.gssd să "
+"citească fișierele k5identity pentru fiecare utilizator în parte, în loc să "
+"încerce să citească /.k5identity pentru fiecare utilizator."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<-H> is not set, rpc.gssd will use the first match found in /var/"
+"kerberos/krb5/user/$EUID/client.keytab and will not use a principal based on "
+"host and/or service parameters listed in $HOME/.k5identity."
+msgstr ""
+"Dacă B<-H> nu este definită, rpc.gssd va utiliza prima potrivire găsită în "
+"I</var/kerberos/krb5/user/$EUID/client.keytab> și nu va utiliza un principal "
+"bazat pe parametrii de gazdă și/sau de serviciu enumerați în I<$HOME/."
+"k5identity>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "FIȘIER DE CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many of the options that can be set on the command line can also be "
+"controlled through values set in the B<[gssd]> section of the I</etc/nfs."
+"conf> configuration file. Values recognized include:"
+msgstr ""
+"Multe dintre opțiunile care pot fi definite în linia de comandă pot fi "
+"controlate și prin intermediul valorilor stabilite în secțiunea B<[gssd]> "
+"din fișierul de configurare I</etc/nfs.conf>. Valorile recunoscute includ:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<verbosity>"
+msgstr "B<verbosity>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Value which is equivalent to the number of B<-v>."
+msgstr "Valoare care este echivalentă cu numărul pentru B<-v>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<rpc-verbosity>"
+msgstr "B<rpc-verbosity>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Value which is equivalent to the number of B<-r>."
+msgstr "Valoare care este echivalentă cu numărul pentru B<-r>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<use-memcache>"
+msgstr "B<use-memcache>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A Boolean flag equivalent to B<-M>."
+msgstr "Un fanion boolean echivalent cu B<-M>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<use-machine-creds>"
+msgstr "B<use-machine-creds>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A Boolean flag. Setting to B<false> is equivalent to giving the B<-n> flag."
+msgstr ""
+"Un fanion boolean. Stabilirea la B<false> echivalează cu utilizarea opțiunii "
+"B<-n>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<avoid-dns>"
+msgstr "B<avoid-dns>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Setting to B<false> is equivalent to providing the B<-D> flag."
+msgstr ""
+"Un fanion boolean. Stabilirea la B<false> echivalează cu utilizarea opțiunii "
+"B<-D>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<limit-to-legacy-enctypes>"
+msgstr "B<limit-to-legacy-enctypes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<-l>."
+msgstr "Echivalent cu B<-l>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<context-timeout>"
+msgstr "B<context-timeout>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<-t>."
+msgstr "Echivalent cu B<-t>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<rpc-timeout>"
+msgstr "B<rpc-timeout>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<-T>."
+msgstr "Echivalent cu B<-T>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<keytab-file>"
+msgstr "B<keytab-file>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<-k>."
+msgstr "Echivalent cu B<-k>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cred-cache-directory>"
+msgstr "B<cred-cache-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<-d>."
+msgstr "Echivalent cu B<-d>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<preferred-realm>"
+msgstr "B<preferred-realm>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<-R>."
+msgstr "Echivalent cu B<-R>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<upcall-timeout>"
+msgstr "B<upcall-timeout>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<-U>."
+msgstr "Echivalent cu B<-U>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cancel-timed-out-upcalls>"
+msgstr "B<cancel-timed-out-upcalls>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Setting to B<true> is equivalent to providing the B<-C> flag."
+msgstr ""
+"Un fanion boolean. Stabilirea la B<true> este echivalentă cu furnizarea "
+"opțiunii B<-C>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<set-home>"
+msgstr "B<set-home>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Setting to B<false> is equivalent to providing the B<-H> flag."
+msgstr ""
+"Un fanion boolean. Stabilirea la B<false> este echivalentă cu furnizarea "
+"opțiunii B<-H>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addtion, the following value is recognized from the B<[general]> section:"
+msgstr ""
+"În plus, următoarea valoare este recunoscută din secțiunea B<[general]>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<pipefs-directory>"
+msgstr "B<pipefs-directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Equivalent to B<-p>."
+msgstr "Echivalent cu B<-p>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rpc.svcgssd>(8), B<kerberos>(1), B<kinit>(1), B<krb5.conf>(5)"
+msgstr "B<rpc.svcgssd>(8), B<kerberos>(1), B<kinit>(1), B<krb5.conf>(5)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dug Song E<lt>dugsong@umich.eduE<gt>"
+msgstr "Dug Song E<lt>dugsong@umich.eduE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Andy Adamson E<lt>andros@umich.eduE<gt>"
+msgstr "Andy Adamson E<lt>andros@umich.eduE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Marius Aamodt Eriksen E<lt>marius@umich.eduE<gt>"
+msgstr "Marius Aamodt Eriksen E<lt>marius@umich.eduE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "J. Bruce Fields E<lt>bfields@umich.eduE<gt>"
+msgstr "J. Bruce Fields E<lt>bfields@umich.eduE<gt>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<allowed-enctypes>"
+msgstr "B<allowed-enctypes>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Allows you to restrict B<rpc.gssd> to using a subset of the encryption types "
+"permitted by the kernel and the krb5 libraries. This is useful if you need "
+"to interoperate with an NFS server that does not have support for the newer "
+"SHA2 and Camellia encryption types, for example. This configuration file "
+"option does not have an equivalent command-line option."
+msgstr ""
+"Vă permite să restricționați B<rpc.gssd> la utilizarea unui subset de tipuri "
+"de criptare permise de nucleu și de bibliotecile krb5. Acest lucru este util "
+"în cazul în care trebuie să interoperați cu un server NFS care nu are suport "
+"pentru tipurile de criptare SHA2 și Camellia mai noi, de exemplu. Această "
+"opțiune din fișierul de configurare nu are o opțiune echivalentă în linia de "
+"comandă."