diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/mapscrn.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/mapscrn.8.po | 374 |
1 files changed, 374 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/mapscrn.8.po b/po/ro/man8/mapscrn.8.po new file mode 100644 index 00000000..ea09cf5d --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/mapscrn.8.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 12:40+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MAPSCRN" +msgstr "MAPSCRN" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "20 March 1993" +msgstr "20 martie 1993" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kbd" +msgstr "kbd" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mapscrn - load screen output mapping table" +msgstr "" +"mapscrn - încarcă tabelul de corespondență (a caracterelor) a ieșirii " +"ecranului" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mapscrn> [B<-V>] [B<-v>] [B<-o> I<map.orig>] I<mapfile>" +msgstr "B<mapscrn> [B<-V>] [B<-v>] [B<-o> I<harta.orig>] I<fișier-hartă>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mapscrn> command is obsolete - its function is now built-in into " +"setfont. However, for backwards compatibility it is still available as a " +"separate command." +msgstr "" +"Comanda B<mapscrn> este învechită - funcția sa este acum încorporată în " +"«setfont». Cu toate acestea, pentru compatibilitate retroactivă, ea este " +"încă disponibilă ca o comandă separată." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<mapscrn> command loads a user defined output character mapping table " +"into the console driver. The console driver may be later put into B<use user-" +"defined mapping table> mode by outputting a special escape sequence to the " +"console device. This sequence is I<E<lt>escE<gt>(K> for the B<G0> character " +"set and I<E<lt>escE<gt>)K> for the B<G1> character set. When the I<-o> " +"option is given, the old map is saved in I<map.orig.>" +msgstr "" +"Comanda I<mapscrn> încarcă în controlorul de consolă un tabel de " +"corespondență a caracterelor de ieșire definit de utilizator. Controlorul de " +"consolă poate fi pus ulterior în modul B<utilizare tabel de corespondență " +"definit de utilizator> prin emiterea unei secvențe speciale de control către " +"dispozitivul de consolă. Această secvență este I<E<lt>escE<gt>(K> pentru " +"setul de caractere B<G0> și I<E<lt>escE<gt>)K> pentru setul de caractere " +"B<G1>. Atunci când se dă opțiunea I<-o>, vechea hartă este salvată în I<map." +"orig.>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "USE" +msgstr "UZ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are two kinds of mapping tables: direct-to-font tables, that give a " +"font position for each user byte value, and user-to-unicode tables that give " +"a unicode value for each user byte. The corresponding glyph is now found " +"using the unicode index of the font. The command" +msgstr "" +"Există două tipuri de tabele de corespondență: tabele direct-la-font, care " +"oferă o poziție de font pentru fiecare valoare de octet utilizator, și " +"tabele utilizator-la-unicode, care oferă o valoare unicode pentru fiecare " +"octet utilizator. Glifa (simbolul, caracterul) corespunzătoare se găsește " +"acum folosind indicele unicode al fontului. Comanda" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mapscrn trivial" +msgstr "mapscrn trivial" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sets up a one-to-one direct-to-font table where user bytes directly address " +"the font. This is useful for fonts that are in the same order as the " +"character set one uses. A command like" +msgstr "" +"stabilește un tabel direct la font, în care octeții utilizatorului se " +"adresează direct fontului. Acest lucru este util pentru fonturile care sunt " +"în aceeași ordine cu setul de caractere utilizat. O comandă precum" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mapscrn 8859-2" +msgstr "mapscrn 8859-2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sets up a user-to-unicode table that assumes that the user uses ISO 8859-2." +msgstr "" +"stabilește un tabel utilizator-unicode care presupune că utilizatorul " +"folosește ISO 8859-2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "INPUT FORMAT" +msgstr "FORMAT DE INTRARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<mapscrn> command can read the map in either of two formats:" +msgstr "" +"Comanda I<mapscrn> poate citi harta în oricare dintre cele două formate:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1. 256 or 512 bytes binary data" +msgstr "1. 256 sau 512 octeți de date binare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "2. two-column text file" +msgstr "2. fișier text cu două coloane" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Format (1) is a direct image of the translation I<table. The 256-bytes " +"tables are direct-to-font,> the 512-bytes tables are user-to-unicode " +"tables. Format (2) is used to fill the I<table> as follows: cell with " +"offset mentioned in the first column is filled with the value mentioned in " +"the second column. When values larger than 255 occur, or values are written " +"using the U+xxxx notation, the table is assumed to be a user-to-unicode " +"table, otherwise it is a direct-to-font table." +msgstr "" +"Formatul (1) este o imagine directă a traducerii I<table. Tabelele de 256 de " +"octeți sunt tabelele direct-font,> tabelele de 512 octeți sunt tabelele " +"utilizator-unicod. Formatul (2) este utilizat pentru a umple I<table> după " +"cum urmează: celula cu poziția menționată în prima coloană este umplută cu " +"valoarea menționată în a doua coloană. Atunci când apar valori mai mari de " +"255 sau când valorile sunt scrise folosind notația U+xxxx, se presupune că " +"tabelul este un tabel de la utilizator la unicode, în caz contrar este un " +"tabel direct la font." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Values in the file may be specified in one of several B<formats:>" +msgstr "" +"Valorile din fișier pot fi specificate într-unul din mai multe B<formate:>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<1. Decimal:> String of decimal digits not starting with '0'" +msgstr "B<1. Zecimal:> Șir de cifre zecimale care nu încep cu „0”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<2. Octal:> String of octal digits beginning with '0'." +msgstr "B<2. Octal:> Șir de cifre octale care încep cu „0”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<3. Hexadecimal:> String of hexadecimal digits preceded by \"0x\"." +msgstr "B<3. Hexazecimal:> Șir de cifre hexazecimale precedate de „0x”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<4. Unicode:> String of four hexadecimal digits preceded by \"U+\"." +msgstr "B<4. Unicode:> Șir de patru cifre hexazecimale precedate de „U+”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<5. Character:> Single character enclosed in single quotes. (And the binary " +"value is used.) Note that blank, comma, tab character and '#' cannot be " +"specified with this format." +msgstr "" +"B<5. Caracter:> Un singur caracter inclus între ghilimele simple; (și se " +"utilizează valoarea binară). Rețineți că spațiul în alb, virgula, caracterul " +"de tabulare și „#” nu pot fi specificate cu acest format." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<6. UTF-8 Character:> Single (possibly multi-byte) UTF-8 character, " +"enclosed in single quotes." +msgstr "" +"B<6. Caracter UTF-8:> Caracter UTF-8 unic (eventual multi-octet), inclus " +"între ghilimele simple." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that control characters (with codes E<lt> 32) cannot be re-mapped with " +"I<mapscrn> because they have special meaning for the driver." +msgstr "" +"Rețineți un lucru: caracterele de control (cu codurile E<lt> 32) nu pot fi " +"re-asociate (în tabelul de corespondențe) cu I<mapscrn> deoarece au o " +"semnificație specială pentru controlor." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OTHER OPTIONS" +msgstr "ALTE OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Prints version number and exits." +msgstr "Afișează numărul de versiune și iese." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Be verbose." +msgstr "Oferă informații detaliate la ieșire." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/kbd/consoletrans>" +msgstr "I</usr/share/kbd/consoletrans>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default directory for screen mappings." +msgstr "Directorul implicit pentru cartografierile de ecran." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<setfont>(8)" +msgstr "I<setfont>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Copyright (C) 1993 Eugene G. Crosser" +msgstr "Drepturi de autor© 1993 Eugene G. Crosser" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<lt>crosser@pccross.msk.suE<gt>" +msgstr "E<lt>crosser@pccross.msk.suE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This software and documentation may be distributed freely." +msgstr "Acest software și documentația pot fi distribuite în mod liber." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/share/consoletrans>" +msgstr "I</usr/share/consoletrans>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/kbd/consoletrans>" +msgstr "I</usr/lib/kbd/consoletrans>" |