diff options
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/nfsidmap.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/nfsidmap.8.po | 495 |
1 files changed, 495 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/nfsidmap.8.po b/po/ro/man8/nfsidmap.8.po new file mode 100644 index 00000000..1bbd6742 --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/nfsidmap.8.po @@ -0,0 +1,495 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 13:36+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "nfsidmap" +msgstr "nfsidmap" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1 October 2010" +msgstr "1 octombrie 2010" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "nfsidmap - The NFS idmapper upcall program" +msgstr "nfsidmap - programul de apelare idmapper NFS" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nfsidmap [-v] [-t timeout] key desc>" +msgstr "B<nfsidmap [-v] [-t timp-așteptare] key desc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nfsidmap [-v] [-c]>" +msgstr "B<nfsidmap [-v] [-c]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nfsidmap [-v] [-u|-g|-r user]>" +msgstr "B<nfsidmap [-v] [-u|-g|-r utilizator]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nfsidmap -d>" +msgstr "B<nfsidmap -d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nfsidmap -l>" +msgstr "B<nfsidmap -l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<nfsidmap -h>" +msgstr "B<nfsidmap -h>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The NFSv4 protocol represents the local system's UID and GID values on the " +"wire as strings of the form I<user@domain>. The process of translating from " +"UID to string and string to UID is referred to as \"ID mapping.\"" +msgstr "" +"Protocolul NFSv4 reprezintă valorile UID și GID ale sistemului local pe fir " +"ca șiruri de caractere de forma I<utilizator@domeniu>. Procesul de conversie " +"din UID în șir și din șir în UID este denumit „cartografiere ID”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system derives the I<user> part of the string by performing a password " +"or group lookup. The lookup mechanism is configured in I</etc/idmapd.conf>." +msgstr "" +"Sistemul obține partea I<utilizator> a șirului prin căutarea unei parole sau " +"a unui grup. Mecanismul de căutare este configurat în I</etc/idmapd.conf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, the I<domain> part of the string is the system's DNS domain " +"name. It can also be specified in I</etc/idmapd.conf> if the system is " +"multi-homed, or if the system's DNS domain name does not match the name of " +"the system's Kerberos realm." +msgstr "" +"În mod implicit, partea I<domeniu> a șirului este numele de domeniu DNS al " +"sistemului. De asemenea, poate fi specificată în I</etc/idmapd.conf> dacă " +"sistemul este „multi-homed” (conectat la mai multe rețele) sau dacă numele " +"de domeniu DNS al sistemului nu se potrivește cu numele domeniului Kerberos " +"al sistemului." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the domain is not specified in I</etc/idmapd.conf> the local DNS server " +"will be queried for the I<_nfsv4idmapdomain> text record. If the record " +"exists that will be used as the domain. When the record does not exist, the " +"domain part of the DNS domain will used." +msgstr "" +"Atunci când domeniul nu este specificat în I</etc/idmapd.conf>, serverul DNS " +"local va fi interogat pentru înregistrarea text I<_nfsv4idmapdomain>. În " +"cazul în care înregistrarea există, aceasta va fi utilizată ca domeniu. În " +"cazul în care înregistrarea nu există, se va folosi partea de domeniu din " +"domeniul DNS." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</usr/sbin/nfsidmap> program performs translations on behalf of the " +"kernel. The kernel uses the request-key mechanism to perform an upcall. I</" +"usr/sbin/nfsidmap> is invoked by /sbin/request-key, performs the " +"translation, and initializes a key with the resulting information. The " +"kernel then caches the translation results in the key." +msgstr "" +"Programul I</usr/sbin/nfsidmap> efectuează conversiile în locul nucleului. " +"Nucleul utilizează mecanismul request-key pentru a efectua un apel. I</usr/" +"sbin/nfsidmap> este invocat de /sbin/request-key, efectuează conversia și " +"inițializează o cheie cu informațiile rezultate. Nucleul stochează apoi " +"rezultatele conversiei în cheie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<nfsidmap> can also clear cached ID map results in the kernel, or revoke " +"one particular key. An incorrect cached key can result in file and " +"directory ownership reverting to \"nobody\" on NFSv4 mount points." +msgstr "" +"I<nfsidmap> poate, de asemenea, să șteargă rezultatele memorate în memoria " +"cache a hărții ID în nucleu sau să revoce o anumită cheie. O cheie incorectă " +"din memoria cache poate duce la revenirea proprietății fișierelor și " +"directoarelor la „nobody” în punctele de montare NFSv4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition, the B<-d> and B<-l> options are available to help diagnose " +"misconfigurations. They have no effect on the keyring containing ID mapping " +"results." +msgstr "" +"În plus, opțiunile B<-d> și B<-l> sunt disponibile pentru a ajuta la " +"diagnosticarea configurărilor greșite. Acestea nu au niciun efect asupra " +"inelului de chei care conține rezultatele cartografierii ID-urilor." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Clear the keyring of all the keys." +msgstr "Eliberează inelul de chei de toate cheile deținute." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display the system's effective NFSv4 domain name on I<stdout>." +msgstr "" +"Afișează numele de domeniu NFSv4 efectiv al sistemului la I<ieșirea " +"standard>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g user>" +msgstr "B<-g utilizator>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Revoke the gid key of the given user." +msgstr "Revocă cheia gid a utilizatorului indicat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display usage message." +msgstr "Afișează mesajul de utilizare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Display on I<stdout> all keys currently in the keyring used to cache ID " +"mapping results. These keys are visible only to the superuser." +msgstr "" +"Afișează la I<ieșirea standard> toate cheile aflate în prezent în inelul de " +"chei utilizat pentru a stoca în memoria cache rezultatele cartografierii ID-" +"urilor. Aceste chei sunt vizibile numai pentru superutilizator." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r user>" +msgstr "B<-r utilizator>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Revoke both the uid and gid key of the given user." +msgstr "Revocă atât cheia uid, cât și gid a utilizatorului indicat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t timeout>" +msgstr "B<-t timp-așteptare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the expiration timer, in seconds, on the key. The default is 600 " +"seconds (10 mins)." +msgstr "" +"Fixează temporizatorul de expirare, în secunde, pentru cheie. Valoarea " +"implicită este de 600 de secunde (10 minute)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u user>" +msgstr "B<-u utilizator>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Revoke the uid key of the given user." +msgstr "Revocă cheia uid a utilizatorului indicat." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Increases the verbosity of the output to syslog (can be specified multiple " +"times)." +msgstr "" +"Mărește nivelul de detaliere al mesajelor informative de la ieșire (poate fi " +"specificată de mai multe ori)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURING" +msgstr "CONFIGURAREA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file I</etc/request-key.conf> will need to be modified so I</sbin/" +"request-key> can properly direct the upcall. The following line should be " +"added before a call to keyctl negate:" +msgstr "" +"Fișierul I</etc/request-key.conf> va trebui să fie modificat astfel încât I</" +"sbin/request-key> să poată direcționa corect apelul. Următoarea linie " +"trebuie adăugată înainte de un apel la keyctl negate:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "create\tid_resolver\t*\t*\t/usr/sbin/nfsidmap -t 600 %k %d" +msgstr "create\tid_resolver\t*\t*\t/usr/sbin/nfsidmap -t 600 %k %d" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This will direct all id_resolver requests to the program I</usr/sbin/" +"nfsidmap.> The B<-t 600> defines how many seconds into the future the key " +"will expire. This is an optional parameter for I</usr/sbin/nfsidmap> and " +"will default to 600 seconds when not specified." +msgstr "" +"Acest lucru va direcționa toate cererile id_resolver către programul I</usr/" +"sbin/nfsidmap.> B<-t 600> definește după câte secunde în viitor va expira " +"cheia. Acesta este un parametru opțional pentru I</usr/sbin/nfsidmap> și va " +"avea valoarea implicită de 600 de secunde atunci când nu este specificat." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The idmapper system uses four key descriptions:" +msgstr "Sistemul idmapper utilizează patru descrieri cheie:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " uid: Find the UID for the given user" +msgstr " uid: Găsește UID-ul pentru utilizatorul dat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " gid: Find the GID for the given group" +msgstr " gid: Găsește GID-ul pentru grupul dat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " user: Find the user name for the given UID" +msgstr " user: Găsește numele de utilizator pentru UID-ul dat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid " group: Find the group name for the given GID" +msgstr " group: Găsește numele grupului pentru GID-ul dat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You can choose to handle any of these individually, rather than using the " +"generic upcall program. If you would like to use your own program for a uid " +"lookup then you would edit your request-key.conf so it looks similar to this:" +msgstr "" +"Puteți alege să vă ocupați de oricare dintre acestea în mod individual, în " +"loc să utilizați programul generic de apelare. Dacă doriți să folosiți " +"propriul program pentru căutarea uid-ului, editați fișierul request-key.conf " +"astfel încât să fie similar cu aceasta:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "create\tid_resolver\tuid:*\t*\t/some/other/program %k %d" +msgstr "create\tid_resolver\tuid:*\t*\t/un/alt/program %k %d" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "create\tid_resolver\t*\t\t*\t/usr/sbin/nfsidmap %k %d" +msgstr "create\tid_resolver\t*\t\t*\t/usr/sbin/nfsidmap %k %d" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Notice that the new line was added above the line for the generic program. " +"request-key will find the first matching line and run the corresponding " +"program. In this case, /some/other/program will handle all uid lookups, " +"and /usr/sbin/nfsidmap will handle gid, user, and group lookups." +msgstr "" +"Observați că noua linie a fost adăugată deasupra liniei pentru programul " +"generic. request-key va găsi prima linie corespunzătoare și va rula " +"programul corespunzător. În acest caz, /un/alt/program se va ocupa de toate " +"căutările uid, iar /usr/sbin/nfsidmap se va ocupa de căutările gid, user și " +"group." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/idmapd.conf>" +msgstr "I</etc/idmapd.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ID mapping configuration file" +msgstr "Fișier de configurare a corespondenței ID-urilor" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/request-key.conf>" +msgstr "I</etc/request-key.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Request key configuration file" +msgstr "Fișierul de configurare a cheilor de cerere" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<idmapd.conf>(5), B<request-key>(8)" +msgstr "B<idmapd.conf>(5), B<request-key>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Bryan Schumaker, E<lt>bjschuma@netapp.comE<gt>" +msgstr "Bryan Schumaker, E<lt>bjschuma@netapp.comE<gt>" |