summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/zdump.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/zdump.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/zdump.8.po629
1 files changed, 629 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/zdump.8.po b/po/ro/man8/zdump.8.po
new file mode 100644
index 00000000..b6dd08dd
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/zdump.8.po
@@ -0,0 +1,629 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-10 01:22+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "zdump"
+msgstr "zdump"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Time Zone Database"
+msgstr "Baza de date a fusurilor orare"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "zdump - timezone dumper"
+msgstr "zdump - afișează fusul orar"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<zdump> [ I<option> \\&... ] [ I<timezone> \\&... ]"
+msgstr "B<zdump> [ I<opțiune> \\&... ] [ I<fus-orar> \\&... ]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<zdump> program prints the current time in each I<timezone> named on "
+"the command line."
+msgstr ""
+"Programul B<zdump> afișează ora curentă în fiecare I<fus-orar> numit în "
+"linia de comandă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-\\*-version>"
+msgstr "B<\\*-\\*-version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output version information and exit."
+msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-\\*-help>"
+msgstr "B<\\*-\\*-help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output short usage message and exit."
+msgstr "Afișează un scurt mesaj de utilizare și iese."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-i>"
+msgstr "B<\\*-i>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output a description of time intervals. For each I<timezone> on the command "
+"line, output an interval-format description of the timezone. See"
+msgstr ""
+"Emite o descriere a intervalelor de timp. Pentru fiecare I<fus-orar> din "
+"linia de comandă, emite o descriere a fusului orar în format interval. A se "
+"vedea"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "below."
+msgstr "mai jos."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-v>"
+msgstr "B<\\*-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output a verbose description of time intervals. For each I<timezone> on the "
+"command line, print the times at the two extreme time values, the times (if "
+"present) at and just beyond the boundaries of years that B<localtime>(3) "
+"and B<gmtime>(3) can represent, and the times both one second before and "
+"exactly at each detected time discontinuity. Each line is followed by "
+"B<isdst=>I<D> where I<D> is positive, zero, or negative depending on whether "
+"the given time is daylight saving time, standard time, or an unknown time "
+"type, respectively. Each line is also followed by B<gmtoff=>I<N> if the "
+"given local time is known to be I<N> seconds east of Greenwich."
+msgstr ""
+"Afișează o descriere amplă a intervalelor de timp. Pentru fiecare I<fus-"
+"orar> din linia de comandă, afișează orele la cele două valori extreme ale "
+"timpului, orele (dacă sunt prezente) la și imediat după limitele anilor pe "
+"care B<localtime>(3) și B<gmtime>(3) le pot reprezenta, precum și orele atât "
+"cu o secundă înainte, cât și exact la fiecare discontinuitate temporală "
+"detectată. Fiecare linie este urmată de B<isdst=>I<D>, unde I<D> este "
+"pozitiv, zero sau negativ, în funcție de faptul că ora dată este ora de "
+"vară, ora standard sau, respectiv, un tip de oră necunoscută. Fiecare linie "
+"este urmată, de asemenea, de B<gmtoff=>I<N> în cazul în care se știe că ora "
+"locală dată este la I<N> secunde la est de Greenwich."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-V>"
+msgstr "B<\\*-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<\\*-v>, except omit output concerning extreme time and year values. "
+"This generates output that is easier to compare to that of implementations "
+"with different time representations."
+msgstr ""
+"La fel ca B<\\*-v>, cu excepția faptului că se omite ieșirea privind "
+"valorile extreme ale orei și anului. Acest lucru generează rezultate care "
+"pot fi mai ușor de comparat cu cele ale unor implementări cu reprezentări de "
+"timp diferite."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-c >[I<loyear>B<,>]I<hiyear>"
+msgstr "B<\\*-c >[I<anul-de-început>B<,>]I<anul-de-final>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cut off interval output at the given year(s). Cutoff times are computed "
+"using the proleptic Gregorian calendar with year 0 and with Universal Time "
+"(UT) ignoring leap seconds. Cutoffs are at the start of each year, where "
+"the lower-bound timestamp is inclusive and the upper is exclusive; for "
+"example, B<\\*-c 1970,2070> selects transitions on or after 1970-01-01 "
+"00:00:00 UTC and before 2070-01-01 00:00:00 UTC. The default cutoff is "
+"B<\\*-500,2500>."
+msgstr ""
+"Întrerupe intervalul de ieșire la anul (anii) dat(dați). Perioadele de "
+"întrerupere sunt calculate folosind calendarul gregorian proleptic cu anul 0 "
+"și cu timpul universal (UT), fără a se ține seama de secundele bisecte. "
+"Datele de întrerupere se află la începutul fiecărui an, unde marca temporală "
+"inferioară este inclusivă, iar cea superioară este exclusivă; de exemplu, "
+"B<\\*-c 1970,2070> selectează tranzițiile la sau după 1970-01-01 00:00:00 "
+"UTC și înainte de 2070-01-01-01 00:00:00 UTC. Limitarea implicită este "
+"B<\\*-500,2500>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-t >[I<lotime>B<,>]I<hitime>"
+msgstr "B<\\*-t >[I<ora-de-început>B<,>]I<ora-de-final>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cut off interval output at the given time(s), given in decimal seconds since "
+"1970-01-01 00:00:00 Coordinated Universal Time (UTC). The I<timezone> "
+"determines whether the count includes leap seconds. As with B<\\*-c>, the "
+"cutoff's lower bound is inclusive and its upper bound is exclusive."
+msgstr ""
+"Intervalul de întrerupere a ieșirii la ora (orele) dată (date în secunde "
+"zecimale de la 1970-01-01 00:00:00:00 Timp Universal Coordonat (UTC). I<fus-"
+"orar> determină dacă numărătoarea include secundele bisecte. La fel ca în "
+"cazul lui B<\\*-c>, limita inferioară a intervalului de întrerupere este "
+"inclusivă, iar limita superioară este exclusivă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "INTERVAL FORMAT"
+msgstr "FORMATUL INTERVALULUI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The interval format is a compact text representation that is intended to be "
+"both human- and machine-readable. It consists of an empty line, then a line"
+msgstr ""
+"Formatul intervalului este o reprezentare text compactă, care este destinată "
+"să fie atât citită de către om, cât și de către mașină. Acesta constă dintr-"
+"o linie goală, apoi o linie"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"where I<string> is a double-quoted string giving the timezone, a second line"
+msgstr ""
+"unde I<șir> este un șir de caractere cu ghilimele duble care indică fusul "
+"orar, o a doua linie"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"describing the time interval before the first transition if any, and zero or "
+"more following lines"
+msgstr ""
+"care descrie intervalul de timp dinaintea primei tranziții, dacă există, și "
+"zero sau mai multe linii următoare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"one line for each transition time and following interval. Fields are "
+"separated by single tabs."
+msgstr ""
+"câte o linie pentru fiecare timp de tranziție și interval următor. Câmpurile "
+"sunt separate printr-un singur tabulator."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Dates are in I<yyyy>-I<mm>-I<dd> format and times are in 24-hour I<hh>:I<mm>:"
+"I<ss> format where I<hh>E<lt>24. Times are in local time immediately after "
+"the transition. A time interval description consists of a UT offset in "
+"signed \\(+-I<hhmmss> format, a time zone abbreviation, and an isdst flag. "
+"An abbreviation that equals the UT offset is omitted; other abbreviations "
+"are double-quoted strings unless they consist of one or more alphabetic "
+"characters. An isdst flag is omitted for standard time, and otherwise is a "
+"decimal integer that is unsigned and positive (typically 1) for daylight "
+"saving time and negative for unknown."
+msgstr ""
+"Datele sunt în format I<aaaa>-I<ll>-I<zz>, iar orele sunt în format I<hh>:"
+"I<mm>:I<ss> de 24 de ore, unde I<hh>E<lt>24. Orele sunt în ora locală "
+"imediat după tranziție. O descriere a intervalului de timp constă dintr-un "
+"decalaj UT în format cu semn \\(+-I<hhmmss>, o abreviere a fusului orar și "
+"un fanion isdst. O abreviere care este egală cu decalajul UT este omisă; "
+"celelalte abrevieri sunt șiruri de caractere cu ghilimele duble, cu excepția "
+"cazului în care sunt formate din unul sau mai multe caractere alfabetice. Un "
+"fanion isdst este omis pentru ora standard, iar în caz contrar este un număr "
+"întreg zecimal fără semn și pozitiv (de obicei 1) pentru ora de vară și "
+"negativ pentru ora necunoscută."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In times and in UT offsets with absolute value less than 100 hours, the "
+"seconds are omitted if they are zero, and the minutes are also omitted if "
+"they are also zero. Positive UT offsets are east of Greenwich. The UT "
+"offset \\*-00 denotes a UT placeholder in areas where the actual offset is "
+"unspecified; by convention, this occurs when the UT offset is zero and the "
+"time zone abbreviation begins with"
+msgstr ""
+"În cazul orelor și al decalajelor UT cu valoare absolută mai mică de 100 de "
+"ore, secundele sunt omise dacă sunt zero, iar minutele sunt omise dacă sunt "
+"de asemenea zero. Decalajele UT pozitive sunt la est de Greenwich. Decalajul "
+"UT \\*-00 denotă un marcaj UT în zonele în care decalajul real este "
+"nespecificat; prin convenție, acest lucru se întâmplă atunci când decalajul "
+"UT este zero și abrevierea fusului orar începe cu"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or is"
+msgstr "sau este"
+
+#. "
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In double-quoted strings, escape sequences represent unusual characters. "
+"The escape sequences are \\es for space, and \\e\", \\e\\e, \\ef, \\en, "
+"\\er, \\et, and \\ev with their usual meaning in the C programming "
+"language. E.g., the double-quoted string ``\"CET\\es\\e\"\\e\\e\"'' "
+"represents the character sequence ``CET \"\\e''."
+msgstr ""
+"În șirurile cu ghilimele duble, secvențele de eludare reprezintă caractere "
+"neobișnuite. Secvențele de eludare sunt \\es pentru spațiu și \\e\", \\e\\e, "
+"\\ef, \\en, \\er, \\et și \\ev cu semnificația lor obișnuită în limbajul de "
+"programare C. De exemplu, șirul cu ghilimele duble "
+"``\"CET\\es\\e\\e\"\\e\\e\"'' reprezintă secvența de caractere ``CET \"\\e''."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here is an example of the output, with the leading empty line omitted. "
+"(This example is shown with tab stops set far enough apart so that the "
+"tabbed columns line up.)"
+msgstr ""
+"Iată un exemplu de ieșire, fără linia goală din față; (exemplul este "
+"prezentat cu tabulatoare suficient de îndepărtați pentru ca coloanele cu "
+"tabulație să se alinieze)."
+
+#. type: ta
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "\\w'1896-01-13\\0\\0'u +\\w'12:01:26\\0\\0'u +\\w'-103126\\0\\0'u +\\w'HWT\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'1896-01-13\\0\\0'u +\\w'12:01:26\\0\\0'u +\\w'-103126\\0\\0'u +\\w'HWT\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"TZ=\"Pacific/Honolulu\"\n"
+"-\t-\t-103126\tLMT\n"
+"1896-01-13\t12:01:26\t-1030\tHST\n"
+"1933-04-30\t03\t-0930\tHDT\t1\n"
+"1933-05-21\t11\t-1030\tHST\n"
+"1942-02-09\t03\t-0930\tHWT\t1\n"
+"1945-08-14\t13:30\t-0930\tHPT\t1\n"
+"1945-09-30\t01\t-1030\tHST\n"
+"1947-06-08\t02:30\t-10\tHST\n"
+msgstr ""
+"TZ=\"Pacific/Honolulu\"\n"
+"-\t-\t-103126\tLMT\n"
+"1896-01-13\t12:01:26\t-1030\tHST\n"
+"1933-04-30\t03\t-0930\tHDT\t1\n"
+"1933-05-21\t11\t-1030\tHST\n"
+"1942-02-09\t03\t-0930\tHWT\t1\n"
+"1945-08-14\t13:30\t-0930\tHPT\t1\n"
+"1945-09-30\t01\t-1030\tHST\n"
+"1947-06-08\t02:30\t-10\tHST\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, local time begins 10 hours, 31 minutes and 26 seconds west of UT, and "
+"is a standard time abbreviated LMT. Immediately after the first transition, "
+"the date is 1896-01-13 and the time is 12:01:26, and the following time "
+"interval is 10.5 hours west of UT, a standard time abbreviated HST. "
+"Immediately after the second transition, the date is 1933-04-30 and the time "
+"is 03:00:00 and the following time interval is 9.5 hours west of UT, is "
+"abbreviated HDT, and is daylight saving time. Immediately after the last "
+"transition the date is 1947-06-08 and the time is 02:30:00, and the "
+"following time interval is 10 hours west of UT, a standard time abbreviated "
+"HST."
+msgstr ""
+"Aici, ora locală începe la ora 10, 31 de minute și 26 de secunde la vest de "
+"UT și este o oră standard prescurtată LMT. Imediat după prima tranziție, "
+"data este 1896-01-13 și ora este 12:01:26, iar următorul interval de timp "
+"este de 10,5 ore la vest de UT, o oră standard abreviată HST. Imediat după "
+"cea de-a doua tranziție, data este 1933-04-30 și ora este 03:00:00, iar "
+"următorul interval orar este de 9,5 ore la vest de UT, este abreviat HDT și "
+"este ora de vară. Imediat după ultima tranziție, data este 1947-06-08 și "
+"ora este 02:30:00, iar următorul interval orar este de 10 ore la vest de UT, "
+"o oră standard prescurtată HST."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Here are excerpts from another example:"
+msgstr "Iată fragmente dintr-un alt exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"TZ=\"Europe/Astrakhan\"\n"
+"-\t-\t+031212\tLMT\n"
+"1924-04-30\t23:47:48\t+03\n"
+"1930-06-21\t01\t+04\n"
+"1981-04-01\t01\t+05\t\t1\n"
+"1981-09-30\t23\t+04\n"
+"\\&...\n"
+"2014-10-26\t01\t+03\n"
+"2016-03-27\t03\t+04\n"
+msgstr ""
+"TZ=\"Europe/Astrakhan\"\n"
+"-\t-\t+031212\tLMT\n"
+"1924-04-30\t23:47:48\t+03\n"
+"1930-06-21\t01\t+04\n"
+"1981-04-01\t01\t+05\t\t1\n"
+"1981-09-30\t23\t+04\n"
+"\\&...\n"
+"2014-10-26\t01\t+03\n"
+"2016-03-27\t03\t+04\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This time zone is east of UT, so its UT offsets are positive. Also, many of "
+"its time zone abbreviations are omitted since they duplicate the text of the "
+"UT offset."
+msgstr ""
+"Acest fus orar se află la est de UT, astfel încât decalajele sale UT sunt "
+"pozitive. De asemenea, multe dintre abrevierile de fus orar sunt omise, "
+"deoarece acestea dublează textul decalajului UT."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "LIMITĂRI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Time discontinuities are found by sampling the results returned by "
+"B<localtime>(3) at twelve-hour intervals. This works in all real-world "
+"cases; one can construct artificial time zones for which this fails."
+msgstr ""
+"Discontinuitățile de timp sunt găsite prin eșantionarea rezultatelor "
+"returnate de B<localtime>(3) la intervale de 12 ore. Acest lucru "
+"funcționează în toate cazurile din lumea reală; se pot construi fusuri orare "
+"artificiale pentru care acest lucru eșuează."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In the B<\\*-v> and B<\\*-V> output,"
+msgstr "În ieșirile B<\\*-v> și B<\\*-V>,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"denotes the value returned by B<gmtime>(3), which uses UTC for modern "
+"timestamps and some other UT flavor for timestamps that predate the "
+"introduction of UTC. No attempt is currently made to have the output use"
+msgstr ""
+"denotă valoarea returnată de B<gmtime>(3), care folosește UTC pentru "
+"marcajele de timp moderne și alte valori UT pentru marcajele de timp "
+"anterioare introducerii UTC. În prezent, nu se încearcă ca ieșirea să "
+"utilizeze"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for newer and"
+msgstr "pentru mai noi și"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"for older timestamps, partly because the exact date of the introduction of "
+"UTC is problematic."
+msgstr ""
+"pentru cele mai vechi, în parte pentru că data exactă a introducerii UTC "
+"este problematică."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tzfile>(5), B<zic>(8)"
+msgstr "B<tzfile>(5), B<zic>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2020-04-27"
+msgstr "27 aprilie 2020"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux System Administration"
+msgstr "Administrarea sistemului Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Output a verbose description of time intervals. For each I<timezone> on the "
+"command line, print the time at the lowest possible time value, the time one "
+"day after the lowest possible time value, the times both one second before "
+"and exactly at each detected time discontinuity, the time at one day less "
+"than the highest possible time value, and the time at the highest possible "
+"time value. Each line is followed by B<isdst=>I<D> where I<D> is positive, "
+"zero, or negative depending on whether the given time is daylight saving "
+"time, standard time, or an unknown time type, respectively. Each line is "
+"also followed by B<gmtoff=>I<N> if the given local time is known to be I<N> "
+"seconds east of Greenwich."
+msgstr ""
+"Afișează o descriere amplă a intervalelor de timp. Pentru fiecare I<fus-"
+"orar> din linia de comandă, se afișează ora la cea mai mică valoare de timp "
+"posibilă, ora la o zi după cea mai mică valoare de timp posibilă, ora cu o "
+"secundă înainte și exact la fiecare discontinuitate de timp detectată, ora "
+"la o zi mai puțin decât cea mai mare valoare de timp posibilă și ora la cea "
+"mai mare valoare de timp posibilă. Fiecare linie este urmată de "
+"B<isdst=>I<D>, unde I<D> este pozitiv, zero sau negativ, în funcție de "
+"faptul că ora dată este ora de vară, ora standard sau, respectiv, un tip de "
+"oră necunoscut. Fiecare linie este urmată, de asemenea, de B<gmtoff=>I<N> în "
+"cazul în care se știe că ora locală dată este la I<N> secunde la est de "
+"Greenwich."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Like B<\\*-v>, except omit the times relative to the extreme time values. "
+"This generates output that is easier to compare to that of implementations "
+"with different time representations."
+msgstr ""
+"La fel ca B<\\*-v>, cu excepția faptului că se omite ieșirea privind "
+"valorile extreme ale timpului. Acest lucru generează rezultate care pot fi "
+"mai ușor de comparat cu cele ale unor implementări cu reprezentări de timp "
+"diferite."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Cut off interval output at the given year(s). Cutoff times are computed "
+"using the proleptic Gregorian calendar with year 0 and with Universal Time "
+"(UT) ignoring leap seconds. Cutoffs are at the start of each year, where "
+"the lower-bound timestamp is exclusive and the upper is inclusive; for "
+"example, B<\\*-c 1970,2070> selects transitions after 1970-01-01 00:00:00 "
+"UTC and on or before 2070-01-01 00:00:00 UTC. The default cutoff is "
+"B<\\*-500,2500>."
+msgstr ""
+"Întrerupe intervalul de ieșire la anul (anii) dat(dați). Perioadele de "
+"întrerupere sunt calculate folosind calendarul gregorian proleptic cu anul 0 "
+"și cu timpul universal (UT), fără a se ține seama de secundele bisecte. "
+"Datele de întrerupere se află la începutul fiecărui an, unde marca temporală "
+"inferioară este inclusivă, iar cea superioară este exclusivă; de exemplu, "
+"B<\\*-c 1970,2070> selectează tranzițiile la sau după 1970-01-01 00:00:00 "
+"UTC și înainte de 2070-01-01-01 00:00:00 UTC. Limitarea implicită este "
+"B<\\*-500,2500>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Cut off interval output at the given time(s), given in decimal seconds since "
+"1970-01-01 00:00:00 Coordinated Universal Time (UTC). The I<timezone> "
+"determines whether the count includes leap seconds. As with B<\\*-c>, the "
+"cutoff's lower bound is exclusive and its upper bound is inclusive."
+msgstr ""
+"Intervalul de întrerupere a ieșirii la ora (orele) dată (date în secunde "
+"zecimale de la 1970-01-01 00:00:00:00 Timp Universal Coordonat (UTC). "
+"I<timezone> determină dacă numărătoarea include secundele bisecte. Ca și în "
+"cazul lui B<\\*-c>, limita inferioară a intervalului de întrerupere este "
+"exclusivă, iar limita superioară este inclusivă."
+
+#. type: ta
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'1896-01-13 'u +\\w'12:01:26 'u +\\w'-103126 'u +\\w'HWT 'u"
+msgstr "\\w'1896-01-13 'u +\\w'12:01:26 'u +\\w'-103126 'u +\\w'HWT 'u"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Time discontinuities are found by sampling the results returned by localtime "
+"at twelve-hour intervals. This works in all real-world cases; one can "
+"construct artificial time zones for which this fails."
+msgstr ""
+"Discontinuitățile de timp sunt găsite prin eșantionarea rezultatelor "
+"returnate de localtime la intervale de 12 ore. Acest lucru funcționează în "
+"toate cazurile din lumea reală; se pot construi fusuri orare artificiale "
+"pentru care acest lucru eșuează."