diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/connect.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/connect.2.po | 693 |
1 files changed, 693 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/connect.2.po b/po/ru/man2/connect.2.po new file mode 100644 index 00000000..ca75d186 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/connect.2.po @@ -0,0 +1,693 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "connect" +msgstr "connect" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-01" +msgstr "1 ноября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "connect - initiate a connection on a socket" +msgstr "connect - инициирует соединение на сокете" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int connect(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n" +"B< socklen_t >I<addrlen>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int connect(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n" +"B< socklen_t >I<addrlen>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<connect>() system call connects the socket referred to by the file " +"descriptor I<sockfd> to the address specified by I<addr>. The I<addrlen> " +"argument specifies the size of I<addr>. The format of the address in " +"I<addr> is determined by the address space of the socket I<sockfd>; see " +"B<socket>(2) for further details." +msgstr "" +"Системный вызов B<connect>() устанавливает соединение с сокетом, заданным " +"файловый дескриптором I<sockfd>, ссылающимся на адрес I<addr>. Аргумент " +"I<addrlen> определяет размер I<addr>. Формат адреса в I<addr> определяется " +"адресным пространством сокета I<sockfd>; подробнее можно узнать в " +"B<socket>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the socket I<sockfd> is of type B<SOCK_DGRAM>, then I<addr> is the " +"address to which datagrams are sent by default, and the only address from " +"which datagrams are received. If the socket is of type B<SOCK_STREAM> or " +"B<SOCK_SEQPACKET>, this call attempts to make a connection to the socket " +"that is bound to the address specified by I<addr>." +msgstr "" +"Если сокет I<sockfd> имеет тип B<SOCK_DGRAM>, то адрес I<addr> является " +"адресом по умолчанию, куда посылаются датаграммы, и единственным адресом, " +"откуда они принимаются. Если сокет имеет тип B<SOCK_STREAM> или " +"B<SOCK_SEQPACKET>, то данный системный вызов попытается установить " +"соединение с другим сокетом, заданным параметром I<addr>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some protocol sockets (e.g., UNIX domain stream sockets) may successfully " +"B<connect>() only once." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some protocol sockets (e.g., datagram sockets in the UNIX and Internet " +"domains) may use B<connect>() multiple times to change their association." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Generally, connection-based protocol sockets may successfully " +#| "B<connect>() only once; connectionless protocol sockets may use " +#| "B<connect>() multiple times to change their association. Connectionless " +#| "sockets may dissolve the association by connecting to an address with the " +#| "I<sa_family> member of I<sockaddr> set to B<AF_UNSPEC> (supported on " +#| "Linux since kernel 2.2)." +msgid "" +"Some protocol sockets (e.g., TCP sockets as well as datagram sockets in the " +"UNIX and Internet domains) may dissolve the association by connecting to an " +"address with the I<sa_family> member of I<sockaddr> set to B<AF_UNSPEC>; " +"thereafter, the socket can be connected to another address. (B<AF_UNSPEC> " +"is supported since Linux 2.2.)" +msgstr "" +"Обычно сокеты с протоколами, основанными на соединении, могут устанавливать " +"соединение B<connect>() только один раз; сокеты с протоколами без " +"установления соединения могут использовать B<connect>() многократно, чтобы " +"изменить адрес назначения. Сокеты без установления соединения могут " +"прекратить связь с другим сокетом, установив член I<sa_family> структуры " +"I<sockaddr> в B<AF_UNSPEC> (в Linux поддерживается, начиная с ядра версии " +"2.2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the connection or binding succeeds, zero is returned. On error, -1 is " +#| "returned, and I<errno> is set appropriately." +msgid "" +"If the connection or binding succeeds, zero is returned. On error, -1 is " +"returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Если соединение или привязка прошла успешно, возвращается ноль. При ошибке " +"возвращается -1, а I<errno> устанавливается должным образом." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following are general socket errors only. There may be other domain-" +"specific error codes." +msgstr "" +"Ниже приведены только общие ошибки сокетов. Могут также появляться коды " +"ошибок, существующие в конкретном домене." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For UNIX domain sockets, which are identified by pathname: Write permission " +"is denied on the socket file, or search permission is denied for one of the " +"directories in the path prefix. (See also B<path_resolution>(7).)" +msgstr "" +"Для доменных сокетов UNIX, которые идентифицируются по имени пути: нет прав " +"на запись в файл сокета, или в одном из каталогов пути запрещён поиск. (См. " +"также B<path_resolution>(7).)" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The user tried to connect to a broadcast address without having the socket " +"broadcast flag enabled or the connection request failed because of a local " +"firewall rule." +msgstr "" +"Пользователь попытался соединиться с широковещательным адресом, не установив " +"широковещательный флаг на сокете или же запрос на соединение завершился " +"неудачно из-за правила локального межсетевого экрана." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It can also be returned if an SELinux policy denied a connection (for " +"example, if there is a policy saying that an HTTP proxy can only connect to " +"ports associated with HTTP servers, and the proxy tries to connect to a " +"different port)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EADDRINUSE>" +msgstr "B<EADDRINUSE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Local address is already in use." +msgstr "Локальный адрес уже используется." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EADDRNOTAVAIL>" +msgstr "B<EADDRNOTAVAIL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Internet domain sockets) The socket referred to by I<sockfd> had not " +"previously been bound to an address and, upon attempting to bind it to an " +"ephemeral port, it was determined that all port numbers in the ephemeral " +"port range are currently in use. See the discussion of I</proc/sys/net/ipv4/" +"ip_local_port_range> in B<ip>(7)." +msgstr "" +"(доменные сокеты Интернета) Сокет, указанный I<sockfd>, ранее не был " +"привязан к адресу и при попытке привязать его к эфемеридному порту, было " +"определено, что все номера в диапазоне эфемеридных портов уже используются. " +"Смотрите обсуждение I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> в B<ip>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAFNOSUPPORT>" +msgstr "B<EAFNOSUPPORT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The passed address didn't have the correct address family in its " +"I<sa_family> field." +msgstr "Адрес имеет некорректное семейство адресов в поле I<sa_family>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For nonblocking UNIX domain sockets, the socket is nonblocking, and the " +"connection cannot be completed immediately. For other socket families, " +"there are insufficient entries in the routing cache." +msgstr "" +"Для неблокирующих доменных сокетов UNIX сокет не блокируется и соединение не " +"может быть выполнено немедленно. Для других семейств сокетов в кэше " +"маршрутизации недостаточно элементов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EALREADY>" +msgstr "B<EALREADY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The socket is nonblocking and a previous connection attempt has not yet been " +"completed." +msgstr "" +"Сокет является неблокирующим, а предыдущая попытка установить соединение ещё " +"не завершилась." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<sockfd> is not a valid open file descriptor." +msgstr "" +"Значение I<sockfd> не является правильным открытым файловым дескриптором." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECONNREFUSED>" +msgstr "B<ECONNREFUSED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A B<connect>() on a stream socket found no one listening on the remote " +"address." +msgstr "" +"Вызов B<connect>() не нашёл слушающий удалённый адрес для потокового сокета." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The socket structure address is outside the user's address space." +msgstr "" +"Адрес структуры сокета находится за пределами пользовательского адресного " +"пространства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINPROGRESS>" +msgstr "B<EINPROGRESS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The socket is nonblocking and the connection cannot be completed " +"immediately. (UNIX domain sockets failed with B<EAGAIN> instead.) It is " +"possible to B<select>(2) or B<poll>(2) for completion by selecting the " +"socket for writing. After B<select>(2) indicates writability, use " +"B<getsockopt>(2) to read the B<SO_ERROR> option at level B<SOL_SOCKET> to " +"determine whether B<connect>() completed successfully (B<SO_ERROR> is zero) " +"or unsuccessfully (B<SO_ERROR> is one of the usual error codes listed here, " +"explaining the reason for the failure)." +msgstr "" +"Сокет является неблокирующим, а соединение не может быть установлено " +"немедленно (доменные сокеты UNIX вместо этого возвращают ошибку B<EAGAIN>). " +"Можно использовать B<select>(2) или B<poll>(2), чтобы закончить соединение, " +"установив ожидание возможности записи в сокет. После того, как B<select>(2) " +"сообщит о такой возможности, используйте B<getsockopt>(2), чтобы прочитать " +"флаг B<SO_ERROR> на уровне B<SOL_SOCKET>, чтобы определить, успешно ли " +"завершился B<connect>() (в этом случае B<SO_ERROR> равен нулю) или неудачно " +"(тогда B<SO_ERROR> равен одному из обычных кодов ошибок, перечисленных " +"здесь, и объясняет причину неудачи)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. For TCP, the connection will complete asynchronously. +#. See http://lkml.org/lkml/2005/7/12/254 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system call was interrupted by a signal that was caught; see " +"B<signal>(7)." +msgstr "Системный вызов был прерван пойманным сигналом; см. B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EISCONN>" +msgstr "B<EISCONN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The socket is already connected." +msgstr "Соединение на сокете уже произошло. " + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENETUNREACH>" +msgstr "B<ENETUNREACH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Network is unreachable." +msgstr "Сеть недоступна. " + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTSOCK>" +msgstr "B<ENOTSOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file descriptor I<sockfd> does not refer to a socket." +msgstr "Файловый дескриптор I<sockfd> указывает не на каталог." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPROTOTYPE>" +msgstr "B<EPROTOTYPE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The socket type does not support the requested communications protocol. " +"This error can occur, for example, on an attempt to connect a UNIX domain " +"datagram socket to a stream socket." +msgstr "" +"Тип сокета не поддерживается запрошенным протоколом связи. Это ошибка может " +"возникать при попытке подключить доменный датаграммный сокет UNIX к " +"потоковому сокету." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ETIMEDOUT>" +msgstr "B<ETIMEDOUT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Timeout while attempting connection. The server may be too busy to accept " +"new connections. Note that for IP sockets the timeout may be very long when " +"syncookies are enabled on the server." +msgstr "" +"Произошел тайм-аут во время ожидания соединения. Сервер, возможно, очень " +"занят и не может принимать новые соединения. Заметьте, что для IP-сокетов " +"тайм-аут может быть очень длинным, если на сервере разрешено использование " +"syncookies." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. SVr4 documents the additional +#. general error codes +#. .BR EADDRNOTAVAIL , +#. .BR EINVAL , +#. .BR EAFNOSUPPORT , +#. .BR EALREADY , +#. .BR EINTR , +#. .BR EPROTOTYPE , +#. and +#. .BR ENOSR . +#. It also +#. documents many additional error conditions not described here. +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (connectB<()> first appeared in " +#| "4.2BSD)." +msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD, (B<connect>() first appeared in 4.2BSD)." +msgstr "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (B<connect()> впервые появился " +"4.2BSD)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<connect>() fails, consider the state of the socket as unspecified. " +"Portable applications should close the socket and create a new one for " +"reconnecting." +msgstr "" +"Если вызов B<connect>() завершается с ошибкой, то состояние сокета считается " +"неопределённым. Переносимые приложения должны закрывать сокет и для " +"переподключения создавать новый." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An example of the use of B<connect>() is shown in B<getaddrinfo>(3)." +msgstr "Пример использования B<connect>() показан в B<getaddrinfo>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), " +"B<path_resolution>(7), B<selinux>(8)" +msgstr "" +"B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), " +"B<path_resolution>(7), B<selinux>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>, B<EPERM>" +msgstr "B<EACCES>, B<EPERM>" + +#. SVr4 documents the additional +#. general error codes +#. .BR EADDRNOTAVAIL , +#. .BR EINVAL , +#. .BR EAFNOSUPPORT , +#. .BR EALREADY , +#. .BR EINTR , +#. .BR EPROTOTYPE , +#. and +#. .BR ENOSR . +#. It also +#. documents many additional error conditions not described here. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (connectB<()> first appeared in " +"4.2BSD)." +msgstr "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (B<connect()> впервые появился " +"4.2BSD)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "For background on the I<socklen_t> type, see B<accept>(2)." +msgstr "Описание типа I<socklen_t> смотрите в B<accept>(2)." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. SVr4 documents the additional +#. general error codes +#. .BR EADDRNOTAVAIL , +#. .BR EINVAL , +#. .BR EAFNOSUPPORT , +#. .BR EALREADY , +#. .BR EINTR , +#. .BR EPROTOTYPE , +#. and +#. .BR ENOSR . +#. It also +#. documents many additional error conditions not described here. +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (connectB<()> first appeared in " +#| "4.2BSD)." +msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD, (connectB<()> first appeared in 4.2BSD)." +msgstr "" +"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (B<connect()> впервые появился " +"4.2BSD)." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |