summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/io_submit.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/io_submit.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/io_submit.2.po862
1 files changed, 862 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/io_submit.2.po b/po/ru/man2/io_submit.2.po
new file mode 100644
index 00000000..9724e86e
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/io_submit.2.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "io_submit"
+msgstr "io_submit"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "io_submit - submit asynchronous I/O blocks for processing"
+msgstr "io_submit - отправляет асинхронные блоки ввода-вывода для обработки"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Alternatively, Asynchronous I/O library (I<libaio>, I<-laio>); see VERSIONS."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>linux/aio_abi.hE<gt>> /* Defines needed types */\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/aio_abi.hE<gt>> /* определяет необходимые типы */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int io_submit(aio_context_t >I<ctx_id>B<, long >I<nr>B<, struct iocb **>I<iocbpp>B<);>\n"
+msgstr "B<int io_submit(aio_context_t >I<ctx_id>B<, long >I<nr>B<, struct iocb **>I<iocbpp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
+msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see VERSIONS."
+msgstr ""
+"I<Замечание>: В glibc нет обёрточной функции для данного системного вызова; "
+"смотрите ЗАМЕЧАНИЯ."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: this page describes the raw Linux system call interface. The "
+"wrapper function provided by I<libaio> uses a different type for the "
+"I<ctx_id> argument. See VERSIONS."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<io_submit>() system call queues I<nr> I/O request blocks for "
+"processing in the AIO context I<ctx_id>. The I<iocbpp> argument should be "
+"an array of I<nr> AIO control blocks, which will be submitted to context "
+"I<ctx_id>."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<io_submit>() ставит в очередь I<nr> запросов блоков ввода-"
+"вывода для обработки в контексте AIO I<ctx_id>. Значение I<iocbpp> должно "
+"быть массивом из I<nr> управляющих блоков AIO, которые будут отправлены в "
+"контекст I<ctx_id>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<iocb> (I/O control block) structure defined in I<linux/aio_abi.h> "
+"defines the parameters that control the I/O operation."
+msgstr ""
+"Структура I<iocb> (блок управления вводом-выводом), определённая в I<linux/"
+"aio_abi.h>, описывает параметры, которыми управляется операция ввода-вывода."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "struct iocb {\n"
+#| " __u64 aio_data;\n"
+#| " __u32 PADDED(aio_key, aio_rw_flags);\n"
+#| " __u16 aio_lio_opcode;\n"
+#| " __s16 aio_reqprio;\n"
+#| " __u32 aio_fildes;\n"
+#| " __u64 aio_buf;\n"
+#| " __u64 aio_nbytes;\n"
+#| " __s64 aio_offset;\n"
+#| " __u64 aio_reserved2;\n"
+#| " __u32 aio_flags;\n"
+#| " __u32 aio_resfd;\n"
+#| "};\n"
+msgid ""
+"#include E<lt>linux/aio_abi.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"struct iocb {\n"
+" __u64 aio_data;\n"
+" __u32 PADDED(aio_key, aio_rw_flags);\n"
+" __u16 aio_lio_opcode;\n"
+" __s16 aio_reqprio;\n"
+" __u32 aio_fildes;\n"
+" __u64 aio_buf;\n"
+" __u64 aio_nbytes;\n"
+" __s64 aio_offset;\n"
+" __u64 aio_reserved2;\n"
+" __u32 aio_flags;\n"
+" __u32 aio_resfd;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct iocb {\n"
+" __u64 aio_data;\n"
+" __u32 PADDED(aio_key, aio_rw_flags);\n"
+" __u16 aio_lio_opcode;\n"
+" __s16 aio_reqprio;\n"
+" __u32 aio_fildes;\n"
+" __u64 aio_buf;\n"
+" __u64 aio_nbytes;\n"
+" __s64 aio_offset;\n"
+" __u64 aio_reserved2;\n"
+" __u32 aio_flags;\n"
+" __u32 aio_resfd;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields of this structure are as follows:"
+msgstr "Поля этой структуры имеют следующее назначение:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_data>"
+msgstr "I<aio_data>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This data is copied into the I<data> field of the I<io_event> structure upon "
+"I/O completion (see B<io_getevents>(2))."
+msgstr ""
+"Эти данные копируются в поле I<data> структуры I<io_event> при завершении "
+"ввода-вывода (смотрите B<io_getevents>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_key>"
+msgstr "I<aio_key>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is an internal field used by the kernel. Do not modify this field "
+"after an B<io_submit>() call."
+msgstr ""
+"Внутреннее поле, используется ядром. Не изменяйте это поле после вызова "
+"B<io_submit>()."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_rw_flags>"
+msgstr "I<aio_rw_flags>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This defines the R/W flags passed with structure. The valid values are:"
+msgstr "Флаги чтения-записи, передаваемые со структурой. Возможные значения:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_APPEND> (since Linux 4.16)"
+msgstr "B<RWF_APPEND> (начиная с Linux 4.16)"
+
+#. commit e1fc742e14e01d84d9693c4aca4ab23da65811fb
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Append data to the end of the file. See the description of the flag of the "
+"same name in B<pwritev2>(2) as well as the description of B<O_APPEND> in "
+"B<open>(2). The I<aio_offset> field is ignored. The file offset is not "
+"changed."
+msgstr ""
+"Добавить данный в конец файла. Смотрите описание флага с таким же именем в "
+"B<pwritev2>(2), а также описание B<O_APPEND> в B<open>(2). Поле "
+"I<aio_offset> игнорируется. Файловое смещение не изменяется."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_DSYNC> (since Linux 4.13)"
+msgstr "B<RWF_DSYNC> (начиная с Linux 4.13)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write operation complete according to requirement of synchronized I/O data "
+"integrity. See the description of the flag of the same name in "
+"B<pwritev2>(2) as well the description of B<O_DSYNC> in B<open>(2)."
+msgstr ""
+"Операция записи завершается согласно требованиям целостности данных "
+"синхронизированного ввода-вывода. Смотрите описание флага с тем же именем в "
+"B<pwritev2>(2), а также описание B<O_DSYNC> в B<open>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_HIPRI> (since Linux 4.13)"
+msgstr "B<RWF_HIPRI> (начиная с Linux 4.13)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "High priority request, poll if possible"
+msgstr "Запрос с высоким приоритетом; опросить, если возможно"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_NOWAIT> (since Linux 4.14)"
+msgstr "B<RWF_NOWAIT> (начиная с Linux 4.14)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't wait if the I/O will block for operations such as file block "
+"allocations, dirty page flush, mutex locks, or a congested block device "
+"inside the kernel. If any of these conditions are met, the control block is "
+"returned immediately with a return value of B<-EAGAIN> in the I<res> field "
+"of the I<io_event> structure (see B<io_getevents>(2))."
+msgstr ""
+"Не ждать, если ввод-вывод блокирует операции, такие как выделение файловых "
+"блоков, очистка грязной страницы, блокировку мьютексов или вызывает "
+"перегрузку блочного устройства внутри ядра. Если имеется что-то из этого, то "
+"управляющий блок возвращается немедленно со значением B<-EAGAIN> в поле "
+"I<res> структуры I<io_event> (смотрите B<io_getevents>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RWF_SYNC> (since Linux 4.13)"
+msgstr "B<RWF_SYNC> (начиная с Linux 4.13)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write operation complete according to requirement of synchronized I/O file "
+"integrity. See the description of the flag of the same name in "
+"B<pwritev2>(2) as well the description of B<O_SYNC> in B<open>(2)."
+msgstr ""
+"Операция записи завершается согласно требованиям целостности файла "
+"синхронизированного ввода-вывода. Смотрите описание флага с тем же именем в "
+"B<pwritev2>(2), а также описание B<O_SYNC> в B<open>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_lio_opcode>"
+msgstr "I<aio_lio_opcode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This defines the type of I/O to be performed by the I<iocb> structure. The "
+"valid values are defined by the enum defined in I<linux/aio_abi.h>:"
+msgstr ""
+"Тип ввода-вывода, выполняемый структурой I<iocb>. Возможные значения, "
+"определены перечислением в I<linux/aio_abi.h>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"enum {\n"
+" IOCB_CMD_PREAD = 0,\n"
+" IOCB_CMD_PWRITE = 1,\n"
+" IOCB_CMD_FSYNC = 2,\n"
+" IOCB_CMD_FDSYNC = 3,\n"
+" IOCB_CMD_POLL = 5,\n"
+" IOCB_CMD_NOOP = 6,\n"
+" IOCB_CMD_PREADV = 7,\n"
+" IOCB_CMD_PWRITEV = 8,\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"enum {\n"
+" IOCB_CMD_PREAD = 0,\n"
+" IOCB_CMD_PWRITE = 1,\n"
+" IOCB_CMD_FSYNC = 2,\n"
+" IOCB_CMD_FDSYNC = 3,\n"
+" IOCB_CMD_POLL = 5,\n"
+" IOCB_CMD_NOOP = 6,\n"
+" IOCB_CMD_PREADV = 7,\n"
+" IOCB_CMD_PWRITEV = 8,\n"
+"};\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_reqprio>"
+msgstr "I<aio_reqprio>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This defines the requests priority."
+msgstr "Определяет приоритет запросов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_fildes>"
+msgstr "I<aio_fildes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file descriptor on which the I/O operation is to be performed."
+msgstr ""
+"Файловый дескриптор, над которым будут выполняться операции ввода-вывода."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_buf>"
+msgstr "I<aio_buf>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the buffer used to transfer data for a read or write operation."
+msgstr ""
+"Буфер, используемый для пересылки данных при операции чтения или записи."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_nbytes>"
+msgstr "I<aio_nbytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the size of the buffer pointed to by I<aio_buf>."
+msgstr "Размер буфера, на который указывает I<aio_buf>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_offset>"
+msgstr "I<aio_offset>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the file offset at which the I/O operation is to be performed."
+msgstr ""
+"Файловое смещение, начиная с которого будут выполняться операции ввода-"
+"вывода."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_flags>"
+msgstr "I<aio_flags>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the set of flags associated with the I<iocb> structure. The valid "
+"values are:"
+msgstr "Набор флагов, связанный со структурой I<iocb>. Допускаемые значения:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IOCB_FLAG_RESFD>"
+msgstr "B<IOCB_FLAG_RESFD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Asynchronous I/O control must signal the file descriptor mentioned in "
+"I<aio_resfd> upon completion."
+msgstr ""
+"Управление асинхронным вводом-выводом должно сигнализировать файловому "
+"дескриптору в I<aio_resfd> после выполнения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IOCB_FLAG_IOPRIO> (since Linux 4.18)"
+msgstr "B<IOCB_FLAG_IOPRIO> (начиная с Linux 4.18)"
+
+#. commit d9a08a9e616beeccdbd0e7262b7225ffdfa49e92
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interpret the I<aio_reqprio> field as an B<IOPRIO_VALUE> as defined by "
+"I<linux/ioprio.h>."
+msgstr ""
+"Считать поле I<aio_reqprio> как B<IOPRIO_VALUE>, определённое в I<linux/"
+"ioprio.h>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<aio_resfd>"
+msgstr "I<aio_resfd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file descriptor to signal in the event of asynchronous I/O completion."
+msgstr ""
+"Файловый дескриптор для сигнализации завершения асинхронного ввода-вывода."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, B<io_submit>() returns the number of I<iocb>s submitted "
+#| "(which may be less than I<nr>, or 0 if I<nr> is zero). For the failure "
+#| "return, see NOTES."
+msgid ""
+"On success, B<io_submit>() returns the number of I<iocb>s submitted (which "
+"may be less than I<nr>, or 0 if I<nr> is zero). For the failure return, see "
+"VERSIONS."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении B<io_submit>() возвращает количество отправленных "
+"I<iocb> (может быть меньше I<nr> или 0, если I<nr> равно нулю). Случаи "
+"ошибок описаны в ЗАМЕЧАНИЯХ."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN>"
+msgstr "B<EAGAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Insufficient resources are available to queue any I<iocb>s."
+msgstr "Недостаточно ресурсов для постановки в очередь I<iocb>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file descriptor specified in the first I<iocb> is invalid."
+msgstr "Некорректный файловый дескриптор, указанный в первом I<iocb>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "One of the data structures points to invalid data."
+msgstr "Одна из структур данных указывает на некорректные данные."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The AIO context specified by I<ctx_id> is invalid. I<nr> is less than 0. "
+"The I<iocb> at I<*iocbpp[0]> is not properly initialized, the operation "
+"specified is invalid for the file descriptor in the I<iocb>, or the value in "
+"the I<aio_reqprio> field is invalid."
+msgstr ""
+"Некорректен контекст AIO, указанный I<ctx_id>. Значение I<nr> меньше 0. "
+"Значение I<iocb> в I<*iocbpp[0]> некорректно инициализировано, указанная "
+"операция некорректна для файлового дескриптора в I<iocb> или некорректное "
+"значение в поле I<aio_reqprio>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSYS>"
+msgstr "B<ENOSYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<io_submit>() is not implemented on this architecture."
+msgstr "Вызов B<io_submit>() не реализован для этой архитектуры."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<aio_reqprio> field is set with the class B<IOPRIO_CLASS_RT>, but the "
+"submitting context does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
+msgstr ""
+"Поле I<aio_reqprio> содержит класс B<IOPRIO_CLASS_RT>, но представляющий "
+"контекст не имеет мандата B<CAP_SYS_ADMIN>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. http://git.fedorahosted.org/git/?p=libaio.git
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glibc does not provide a wrapper function for this system call. You "
+#| "could invoke it using B<syscall>(2). But instead, you probably want to "
+#| "use the B<io_submit>() wrapper function provided by I<libaio>."
+msgid ""
+"glibc does not provide a wrapper for this system call. You could invoke it "
+"using B<syscall>(2). But instead, you probably want to use the "
+"B<io_submit>() wrapper function provided by I<libaio>."
+msgstr ""
+"В glibc нет обёрточной функции для данного системного вызова. Вы можете "
+"вызвать его с помощью B<syscall>(2). Но лучше воспользоваться обёрточной "
+"функцией B<io_submit>() из библиотеки I<libaio>."
+
+#. But glibc is confused, since <libaio.h> uses 'io_context_t' to declare
+#. the system call.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the I<libaio> wrapper function uses a different type "
+"(I<io_context_t>) for the I<ctx_id> argument. Note also that the I<libaio> "
+"wrapper does not follow the usual C library conventions for indicating "
+"errors: on error it returns a negated error number (the negative of one of "
+"the values listed in ERRORS). If the system call is invoked via "
+"B<syscall>(2), then the return value follows the usual conventions for "
+"indicating an error: -1, with I<errno> set to a (positive) value that "
+"indicates the error."
+msgstr ""
+"Заметим, что в обёрточной функции I<libaio> используется другой тип "
+"(I<io_context_t>) аргумента I<ctx_id>. Также заметим, что I<libaio> не "
+"следует соглашениям обычной библиотеки C для возврата ошибок: при ошибке она "
+"возвращает отрицательный номер ошибки (из списка в разделе ОШИБКИ). Если "
+"системный вызов вызывается с помощью B<syscall>(2), то возвращаемое значение "
+"следует обычным соглашениям для указания на ошибку: возвращается -1 и в "
+"I<errno> записывается (положительное) значение возникшей ошибки."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux"
+msgid "Linux 2.5."
+msgstr "Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), "
+"B<aio>(7)"
+msgstr ""
+"B<io_cancel>(2), B<io_destroy>(2), B<io_getevents>(2), B<io_setup>(2), "
+"B<aio>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Alternatively, Asynchronous I/O library (I<libaio>, I<-laio>); see NOTES."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
+msgstr ""
+"I<Замечание>: В glibc нет обёрточной функции для данного системного вызова; "
+"смотрите ЗАМЕЧАНИЯ."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"I<Note>: this page describes the raw Linux system call interface. The "
+"wrapper function provided by I<libaio> uses a different type for the "
+"I<ctx_id> argument. See NOTES."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "#include E<lt>linux/aio_abi.hE<gt>\n"
+msgstr "#include E<lt>linux/aio_abi.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct iocb {\n"
+" __u64 aio_data;\n"
+" __u32 PADDED(aio_key, aio_rw_flags);\n"
+" __u16 aio_lio_opcode;\n"
+" __s16 aio_reqprio;\n"
+" __u32 aio_fildes;\n"
+" __u64 aio_buf;\n"
+" __u64 aio_nbytes;\n"
+" __s64 aio_offset;\n"
+" __u64 aio_reserved2;\n"
+" __u32 aio_flags;\n"
+" __u32 aio_resfd;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct iocb {\n"
+" __u64 aio_data;\n"
+" __u32 PADDED(aio_key, aio_rw_flags);\n"
+" __u16 aio_lio_opcode;\n"
+" __s16 aio_reqprio;\n"
+" __u32 aio_fildes;\n"
+" __u64 aio_buf;\n"
+" __u64 aio_nbytes;\n"
+" __s64 aio_offset;\n"
+" __u64 aio_reserved2;\n"
+" __u32 aio_flags;\n"
+" __u32 aio_resfd;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"On success, B<io_submit>() returns the number of I<iocb>s submitted (which "
+"may be less than I<nr>, or 0 if I<nr> is zero). For the failure return, see "
+"NOTES."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении B<io_submit>() возвращает количество отправленных "
+"I<iocb> (может быть меньше I<nr> или 0, если I<nr> равно нулю). Случаи "
+"ошибок описаны в ЗАМЕЧАНИЯХ."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The asynchronous I/O system calls first appeared in Linux 2.5."
+msgstr ""
+"Асинхронные системные вызовы ввода-вывода впервые появились в Linux 2.5."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<io_submit>() is Linux-specific and should not be used in programs that "
+"are intended to be portable."
+msgstr ""
+"Вызов B<io_submit>() есть только в Linux, и он не должен использоваться в "
+"переносимых программах."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"