diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/personality.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/personality.2.po | 1020 |
1 files changed, 1020 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/personality.2.po b/po/ru/man2/personality.2.po new file mode 100644 index 00000000..f9067854 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/personality.2.po @@ -0,0 +1,1020 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexey, 2016. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017. +# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015. +# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "personality" +msgstr "personality" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "personality - set the process execution domain" +msgstr "personality - задаёт домен исполнения процесса" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/personality.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/personality.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int personality(unsigned long >I<persona>B<);>\n" +msgstr "B<int personality(unsigned long >I<persona>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux supports different execution domains, or personalities, for each " +"process. Among other things, execution domains tell Linux how to map signal " +"numbers into signal actions. The execution domain system allows Linux to " +"provide limited support for binaries compiled under other UNIX-like " +"operating systems." +msgstr "" +"Linux поддерживает несколько видов доменов исполнения процессов или " +"специализаций (personalities) для каждого процесса. Среди прочего, домены " +"исполнения указывают Linux как связывать номера сигналов с обработчиками " +"сигналов. Система доменов исполнения позволяет Linux частично поддерживать " +"программы, собранные в других ОС, подобных UNIX." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<persona> is not 0xffffffff, then B<personality>() sets the caller's " +"execution domain to the value specified by I<persona>. Specifying " +"I<persona> as 0xffffffff provides a way of retrieving the current persona " +"without changing it." +msgstr "" +"Если значение I<persona> не равно 0xffffffff, то B<personality>() установит " +"домен исполнения вызывающего равным значению I<persona>. Если значение " +"I<persona> равно 0xffffffff, то возвращается текущую специализацию (persona) " +"не изменяя её." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A list of the available execution domains can be found in I<E<lt>sys/" +"personality.hE<gt>>. The execution domain is a 32-bit value in which the " +"top three bytes are set aside for flags that cause the kernel to modify the " +"behavior of certain system calls so as to emulate historical or " +"architectural quirks. The least significant byte is a value defining the " +"personality the kernel should assume. The flag values are as follows:" +msgstr "" +"Список доступных доменов исполнения можно найти в I<E<lt>sys/personality." +"hE<gt>>. Домен исполнения — это 32-битное значение, в котором верхние три " +"байта отведены под флаги, заставляющие ядро изменить поведение определённых " +"системных вызов, чтобы они эмулировали устаревшие или архитектурные " +"особенности. Младший байт содержит значение, определяющее специализацию, " +"которую должно предполагать ядро. Значения флагов:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADDR_COMPAT_LAYOUT> (since Linux 2.6.9)" +msgstr "B<ADDR_COMPAT_LAYOUT> (начиная с Linux 2.6.9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "With this flag set, provide legacy virtual address space layout." +msgstr "" +"При указании этого флага предоставляется устаревшая раскладка виртуального " +"адресного пространства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADDR_NO_RANDOMIZE> (since Linux 2.6.12)" +msgstr "B<ADDR_NO_RANDOMIZE> (начиная с Linux 2.6.12)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "With this flag set, disable address-space-layout randomization." +msgstr "" +"При указании этого флага отключается случайное расположение виртуального " +"адресного пространства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADDR_LIMIT_32BIT> (since Linux 2.2)" +msgstr "B<ADDR_LIMIT_32BIT> (начиная с Linux 2.2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Limit the address space to 32 bits." +msgstr "Ограничивает адресное пространство 32 битами." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ADDR_LIMIT_3GB> (since Linux 2.4.0)" +msgstr "B<ADDR_LIMIT_3GB> (начиная с Linux 2.4.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With this flag set, use 0xc0000000 as the offset at which to search a " +#| "virtual memory chunk on B<mmap>(2); otherwise use 0xffffe000." +msgid "" +"With this flag set, use 0xc0000000 as the offset at which to search a " +"virtual memory chunk on B<mmap>(2); otherwise use 0xffffe000. Applies to 32-" +"bit x86 processes only." +msgstr "" +"При указании этого флага значение 0xc0000000 используется как смещение, по " +"которому ищется блок (chunk) виртуальной памяти в B<mmap>(2); в противном " +"случае используется 0xffffe000." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDPIC_FUNCPTRS> (since Linux 2.6.11)" +msgstr "B<FDPIC_FUNCPTRS> (начиная с Linux 2.6.11)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "User-space function pointers to signal handlers point (on certain " +#| "architectures) to descriptors." +msgid "" +"User-space function pointers to signal handlers point to descriptors. " +"Applies only to ARM if BINFMT_ELF_FDPIC and SuperH." +msgstr "" +"Указатели на функции пользовательского пространства для сигнальных " +"обработчиков указывают (на определённых архитектурах) на дескрипторы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MMAP_PAGE_ZERO> (since Linux 2.4.0)" +msgstr "B<MMAP_PAGE_ZERO> (начиная с Linux 2.4.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Map page 0 as read-only (to support binaries that depend on this SVr4 " +"behavior)." +msgstr "" +"Отображать страницу 0 только для чтения (для поддержки двоичных файлов, " +"зависящих от такого поведения согласно SVr4)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<READ_IMPLIES_EXEC> (since Linux 2.6.8)" +msgstr "B<READ_IMPLIES_EXEC> (начиная с Linux 2.6.8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "With this flag set, B<PROT_READ> implies B<PROT_EXEC> for B<mmap>(2)." +msgstr "" +"При указании этого флага операция B<PROT_READ> в B<mmap>(2) подразумевает и " +"B<PROT_EXEC>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SHORT_INODE> (since Linux 2.4.0)" +msgstr "B<SHORT_INODE> (начиная с Linux 2.4.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No effect." +msgstr "Никак не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<STICKY_TIMEOUTS> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<STICKY_TIMEOUTS> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With this flag set, B<select>(2), B<pselect>(2), and B<ppoll>(2) do not " +"modify the returned timeout argument when interrupted by a signal handler." +msgstr "" +"При указании этого флага вызовы B<select>(2), B<pselect>(2) и B<ppoll>(2) не " +"изменяют возвращаемый аргумент ожидания, если их работа прерывается " +"обработчиком сигнала." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<UNAME26> (since Linux 3.1)" +msgstr "B<UNAME26> (начиная с Linux 3.1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Have B<uname>(2) report a 2.6.40+ version number rather than a 3.x " +#| "version number. Added as a stopgap measure to support broken " +#| "applications that could not handle the kernel version-numbering switch " +#| "from 2.6.x to 3.x." +msgid "" +"Have B<uname>(2) report a 2.6.(40+x) version number rather than a MAJOR.x " +"version number. Added as a stopgap measure to support broken applications " +"that could not handle the kernel version-numbering switch from Linux 2.6.x " +"to Linux 3.x." +msgstr "" +"Заставляет B<uname>(2) выдавать номер версии 2.6.40+, а не 3.x. Добавлен как " +"временная мера поддержки некорректных приложений, которые не могут учесть " +"переход в нумерации версий ядра с 2.6.x на 3.x." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<WHOLE_SECONDS> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<WHOLE_SECONDS> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The available execution domains are:" +msgstr "Список доступных доменов исполнения:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_BSD> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<PER_BSD> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "BSD. (No effects.)" +msgstr "BSD. (Никак не влияет)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_HPUX> (since Linux 2.4)" +msgstr "B<PER_HPUX> (начиная с Linux 2.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Support for 32-bit HP/UX. This support was never complete, and was dropped " +"so that since Linux 4.0, this value has no effect." +msgstr "" +"Поддержка 32-битного HP/UX. Никогда не была полной и удалена начиная с Linux " +"4.0, данное значение никак не влияет на работу." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_IRIX32> (since Linux 2.2)" +msgstr "B<PER_IRIX32> (начиная с Linux 2.2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"IRIX 5 32-bit. Never fully functional; support dropped in Linux 2.6.27. " +"Implies B<STICKY_TIMEOUTS>." +msgstr "" +"Поддержка 32-битного IRIX 5. Никогда полностью не работала; удалена в Linux " +"2.6.27. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_IRIX64> (since Linux 2.2)" +msgstr "B<PER_IRIX64> (начиная с Linux 2.2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "IRIX 6 64-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects." +msgid "IRIX 6 64-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effect." +msgstr "" +"IRIX 6, 64-битная версия. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном " +"случае никак не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_IRIXN32> (since Linux 2.2)" +msgstr "B<PER_IRIXN32> (начиная с Linux 2.2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "IRIX 6 new 32-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects." +msgid "IRIX 6 new 32-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effect." +msgstr "" +"IRIX 6, новая 32-битная версия. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в " +"противном случае никак не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_ISCR4> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<PER_ISCR4> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects." +msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effect." +msgstr "Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном случае никак не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_LINUX> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<PER_LINUX> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_LINUX32> (since Linux 2.2)" +msgstr "B<PER_LINUX32> (начиная с Linux 2.2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<uname>(2) returns the name of the 32-bit architecture in the I<machine> " +"field (\"i686\" instead of \"x86_64\", &c.)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under ia64 (Itanium), processes with this personality don't have the " +"O_LARGEFILE B<open>(2) flag forced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under 64-bit ARM, setting this personality is forbidden if B<execve>(2)ing a " +"32-bit process would also be forbidden (cf. the allow_mismatched_32bit_el0 " +"kernel parameter and I<Documentation/arm64/asymmetric-32bit.rst>)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_LINUX32_3GB> (since Linux 2.4)" +msgstr "B<PER_LINUX32_3GB> (начиная с Linux 2.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Implies B<ADDR_LIMIT_3GB>." +msgid "Same as B<PER_LINUX32>, but implies B<ADDR_LIMIT_3GB>." +msgstr "Подразумевает B<ADDR_LIMIT_3GB>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_LINUX_32BIT> (since Linux 2.0)" +msgstr "B<PER_LINUX_32BIT> (начиная с Linux 2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Implies B<ADDR_LIMIT_32BIT>." +msgid "Same as B<PER_LINUX>, but implies B<ADDR_LIMIT_32BIT>." +msgstr "Подразумевает B<ADDR_LIMIT_32BIT>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_LINUX_FDPIC> (since Linux 2.6.11)" +msgstr "B<PER_LINUX_FDPIC> (начиная с Linux 2.6.11)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Implies B<FDPIC_FUNCPTRS>." +msgid "Same as B<PER_LINUX>, but implies B<FDPIC_FUNCPTRS>." +msgstr "Подразумевает B<FDPIC_FUNCPTRS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_OSF4> (since Linux 2.4)" +msgstr "B<PER_OSF4> (начиная с Linux 2.4)" + +#. commit 987f20a9dcce3989e48d87cff3952c095c994445 +#. Following is from a comment in arch/alpha/kernel/osf_sys.c +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "OSF/1 v4. On alpha, clear top 32 bits of iov_len in the user's buffer " +#| "for compatibility with old versions of OSF/1 where iov_len was defined " +#| "as. I<int>." +msgid "" +"OSF/1 v4. No effect since Linux 6.1, which removed a.out binary support. " +"Before, on alpha, would clear top 32 bits of iov_len in the user's buffer " +"for compatibility with old versions of OSF/1 where iov_len was defined as. " +"I<int>." +msgstr "" +"OSF/1 v4. На alpha, очищает верхние 32 бита iov_len в пользовательском " +"буфере для совместимости со старыми версиями OSF/1, где iov_len определено " +"как I<int>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_OSR5> (since Linux 2.4)" +msgstr "B<PER_OSR5> (начиная с Linux 2.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<WHOLE_SECONDS>; otherwise no effects." +msgid "" +"SCO OpenServer 5. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<WHOLE_SECONDS>; " +"otherwise no effect." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<WHOLE_SECONDS>; в противном случае " +"никак не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PER_RISCOS> (since Linux 2.2)" +msgid "B<PER_RISCOS> (since Linux 2.3.7; macro since Linux 2.3.13)" +msgstr "B<PER_RISCOS> (начиная с Linux 2.2)" + +#. commit 125ec7b4e90cbae4eed5a7ff1ee479cc331dcf3c +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Acorn RISC OS/Arthur (MIPS). No effect. Up to Linux v4.0, would set the " +"emulation altroot to I</usr/gnemul/riscos> (cf.\\& B<PER_SUNOS>, below). " +"Before then, up to Linux 2.6.3, just Arthur emulation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_SCOSVR3> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<PER_SCOSVR3> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SCO UNIX System V Release 3. Same as B<PER_OSR5>, but also implies " +"B<SHORT_INODE>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_SOLARIS> (since Linux 2.4)" +msgstr "B<PER_SOLARIS> (начиная с Linux 2.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects." +msgid "Solaris. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effect." +msgstr "Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном случае никак не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_SUNOS> (since Linux 2.4.0)" +msgstr "B<PER_SUNOS> (начиная с Linux 2.4.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>. Divert library and dynamic linker searches " +#| "to I</usr/gnemul>. Buggy, largely unmaintained, and almost entirely " +#| "unused; support was removed in Linux 2.6.26." +msgid "" +"Sun OS. Same as B<PER_BSD>, but implies B<STICKY_TIMEOUTS>. Prior to Linux " +"2.6.26, diverted library and dynamic linker searches to I</usr/gnemul>. " +"Buggy, largely unmaintained, and almost entirely unused." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>. Библиотека отклонений и динамический " +"компоновщик ищутся в I</usr/gnemul>. Содержит ошибки, практически не " +"сопровождается и почти никем не используется; поддержка была удалена в Linux " +"2.6.26." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_SVR3> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<PER_SVR3> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effects." +msgid "" +"AT&T UNIX System V Release 3. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and " +"B<SHORT_INODE>; otherwise no effect." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<SHORT_INODE>; в противном случае никак " +"не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_SVR4> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<PER_SVR4> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no effects." +msgid "" +"AT&T UNIX System V Release 4. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and " +"B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no effect." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<MMAP_PAGE_ZERO>; в противном случае " +"никак не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_UW7> (since Linux 2.4)" +msgstr "B<PER_UW7> (начиная с Linux 2.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no effects." +msgid "" +"UnixWare 7. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no " +"effect." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<MMAP_PAGE_ZERO>; в противном случае " +"никак не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_WYSEV386> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<PER_WYSEV386> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effects." +msgid "" +"WYSE UNIX System V/386. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; " +"otherwise no effect." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<SHORT_INODE>; в противном случае никак " +"не влияет." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PER_XENIX> (since Linux 1.2.0)" +msgstr "B<PER_XENIX> (начиная с Linux 1.2.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effects." +msgid "" +"XENIX. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effect." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<SHORT_INODE>; в противном случае никак " +"не влияет." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, the previous I<persona> is returned. On error, -1 is " +#| "returned, and I<errno> is set appropriately." +msgid "" +"On success, the previous I<persona> is returned. On error, -1 is returned, " +"and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"При нормальном завершении работы возвращается предыдущее значение " +"I<persona>. При ошибке возвращается -1, а переменная I<errno>, " +"устанавливается в соответствующее значение." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel was unable to change the personality." +msgstr "Ядру не удалось изменить специализацию." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. (and thus first in a stable kernel release with Linux 1.2.0) +#. personality wrapper first appeared in glibc 1.90, +#. <sys/personality.h> was added later in glibc 2.2.91. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 1.1.20, glibc 2.3." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<setarch>(8)" +msgstr "B<setarch>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With this flag set, use 0xc0000000 as the offset at which to search a " +"virtual memory chunk on B<mmap>(2); otherwise use 0xffffe000." +msgstr "" +"При указании этого флага значение 0xc0000000 используется как смещение, по " +"которому ищется блок (chunk) виртуальной памяти в B<mmap>(2); в противном " +"случае используется 0xffffe000." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"User-space function pointers to signal handlers point (on certain " +"architectures) to descriptors." +msgstr "" +"Указатели на функции пользовательского пространства для сигнальных " +"обработчиков указывают (на определённых архитектурах) на дескрипторы." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "No effects(?)." +msgstr "Никак не влияет(?)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Have B<uname>(2) report a 2.6.40+ version number rather than a 3.x " +#| "version number. Added as a stopgap measure to support broken " +#| "applications that could not handle the kernel version-numbering switch " +#| "from 2.6.x to 3.x." +msgid "" +"Have B<uname>(2) report a 2.6.40+ version number rather than a 3.x version " +"number. Added as a stopgap measure to support broken applications that " +"could not handle the kernel version-numbering switch from Linux 2.6.x to " +"Linux 3.x." +msgstr "" +"Заставляет B<uname>(2) выдавать номер версии 2.6.40+, а не 3.x. Добавлен как " +"временная мера поддержки некорректных приложений, которые не могут учесть " +"переход в нумерации версий ядра с 2.6.x на 3.x." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "IRIX 6 64-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects." +msgstr "" +"IRIX 6, 64-битная версия. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном " +"случае никак не влияет." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "IRIX 6 new 32-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects." +msgstr "" +"IRIX 6, новая 32-битная версия. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в " +"противном случае никак не влияет." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects." +msgstr "Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном случае никак не влияет." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "[To be documented.]" +msgstr "[Будет описано.]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Implies B<ADDR_LIMIT_3GB>." +msgstr "Подразумевает B<ADDR_LIMIT_3GB>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Implies B<ADDR_LIMIT_32BIT>." +msgstr "Подразумевает B<ADDR_LIMIT_32BIT>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Implies B<FDPIC_FUNCPTRS>." +msgstr "Подразумевает B<FDPIC_FUNCPTRS>." + +#. Following is from a comment in arch/alpha/kernel/osf_sys.c +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"OSF/1 v4. On alpha, clear top 32 bits of iov_len in the user's buffer for " +"compatibility with old versions of OSF/1 where iov_len was defined as. " +"I<int>." +msgstr "" +"OSF/1 v4. На alpha, очищает верхние 32 бита iov_len в пользовательском " +"буфере для совместимости со старыми версиями OSF/1, где iov_len определено " +"как I<int>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<WHOLE_SECONDS>; otherwise no effects." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<WHOLE_SECONDS>; в противном случае " +"никак не влияет." + +#. type: TP +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<PER_RISCOS> (since Linux 2.2)" +msgstr "B<PER_RISCOS> (начиная с Linux 2.2)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Implies B<STICKY_TIMEOUTS>, B<WHOLE_SECONDS>, and B<SHORT_INODE>; otherwise " +"no effects." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>, B<WHOLE_SECONDS> и B<SHORT_INODE>; в " +"противном случае никак не влияет." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Implies B<STICKY_TIMEOUTS>. Divert library and dynamic linker searches to " +"I</usr/gnemul>. Buggy, largely unmaintained, and almost entirely unused; " +"support was removed in Linux 2.6.26." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>. Библиотека отклонений и динамический " +"компоновщик ищутся в I</usr/gnemul>. Содержит ошибки, практически не " +"сопровождается и почти никем не используется; поддержка была удалена в Linux " +"2.6.26." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effects." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<SHORT_INODE>; в противном случае никак " +"не влияет." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no effects." +msgstr "" +"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<MMAP_PAGE_ZERO>; в противном случае " +"никак не влияет." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. personality wrapper first appeared in glibc 1.90, +#. <sys/personality.h> was added later in glibc 2.2.91. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This system call first appeared in Linux 1.1.20 (and thus first in a stable " +"kernel release with Linux 1.2.0); library support was added in glibc 2.3." +msgstr "" +"Данный системный вызов впервые появился в Linux 1.1.20 (и, таким образом, в " +"первом стабильном выпуске ядра Linux 1.2.0); поддержка в glibc добавлена в " +"версии 2.3." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<personality>() is Linux-specific and should not be used in programs " +"intended to be portable." +msgstr "" +"Вызов B<personality>() есть только в Linux, и он не должен использоваться в " +"переносимых программах." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-04-29" +msgstr "29 апреля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |