summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/personality.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/personality.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/personality.2.po1020
1 files changed, 1020 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/personality.2.po b/po/ru/man2/personality.2.po
new file mode 100644
index 00000000..f9067854
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/personality.2.po
@@ -0,0 +1,1020 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexey, 2016.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017.
+# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015.
+# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "personality"
+msgstr "personality"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "personality - set the process execution domain"
+msgstr "personality - задаёт домен исполнения процесса"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/personality.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/personality.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int personality(unsigned long >I<persona>B<);>\n"
+msgstr "B<int personality(unsigned long >I<persona>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux supports different execution domains, or personalities, for each "
+"process. Among other things, execution domains tell Linux how to map signal "
+"numbers into signal actions. The execution domain system allows Linux to "
+"provide limited support for binaries compiled under other UNIX-like "
+"operating systems."
+msgstr ""
+"Linux поддерживает несколько видов доменов исполнения процессов или "
+"специализаций (personalities) для каждого процесса. Среди прочего, домены "
+"исполнения указывают Linux как связывать номера сигналов с обработчиками "
+"сигналов. Система доменов исполнения позволяет Linux частично поддерживать "
+"программы, собранные в других ОС, подобных UNIX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<persona> is not 0xffffffff, then B<personality>() sets the caller's "
+"execution domain to the value specified by I<persona>. Specifying "
+"I<persona> as 0xffffffff provides a way of retrieving the current persona "
+"without changing it."
+msgstr ""
+"Если значение I<persona> не равно 0xffffffff, то B<personality>() установит "
+"домен исполнения вызывающего равным значению I<persona>. Если значение "
+"I<persona> равно 0xffffffff, то возвращается текущую специализацию (persona) "
+"не изменяя её."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A list of the available execution domains can be found in I<E<lt>sys/"
+"personality.hE<gt>>. The execution domain is a 32-bit value in which the "
+"top three bytes are set aside for flags that cause the kernel to modify the "
+"behavior of certain system calls so as to emulate historical or "
+"architectural quirks. The least significant byte is a value defining the "
+"personality the kernel should assume. The flag values are as follows:"
+msgstr ""
+"Список доступных доменов исполнения можно найти в I<E<lt>sys/personality."
+"hE<gt>>. Домен исполнения — это 32-битное значение, в котором верхние три "
+"байта отведены под флаги, заставляющие ядро изменить поведение определённых "
+"системных вызов, чтобы они эмулировали устаревшие или архитектурные "
+"особенности. Младший байт содержит значение, определяющее специализацию, "
+"которую должно предполагать ядро. Значения флагов:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ADDR_COMPAT_LAYOUT> (since Linux 2.6.9)"
+msgstr "B<ADDR_COMPAT_LAYOUT> (начиная с Linux 2.6.9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With this flag set, provide legacy virtual address space layout."
+msgstr ""
+"При указании этого флага предоставляется устаревшая раскладка виртуального "
+"адресного пространства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ADDR_NO_RANDOMIZE> (since Linux 2.6.12)"
+msgstr "B<ADDR_NO_RANDOMIZE> (начиная с Linux 2.6.12)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With this flag set, disable address-space-layout randomization."
+msgstr ""
+"При указании этого флага отключается случайное расположение виртуального "
+"адресного пространства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ADDR_LIMIT_32BIT> (since Linux 2.2)"
+msgstr "B<ADDR_LIMIT_32BIT> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Limit the address space to 32 bits."
+msgstr "Ограничивает адресное пространство 32 битами."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ADDR_LIMIT_3GB> (since Linux 2.4.0)"
+msgstr "B<ADDR_LIMIT_3GB> (начиная с Linux 2.4.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this flag set, use 0xc0000000 as the offset at which to search a "
+#| "virtual memory chunk on B<mmap>(2); otherwise use 0xffffe000."
+msgid ""
+"With this flag set, use 0xc0000000 as the offset at which to search a "
+"virtual memory chunk on B<mmap>(2); otherwise use 0xffffe000. Applies to 32-"
+"bit x86 processes only."
+msgstr ""
+"При указании этого флага значение 0xc0000000 используется как смещение, по "
+"которому ищется блок (chunk) виртуальной памяти в B<mmap>(2); в противном "
+"случае используется 0xffffe000."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FDPIC_FUNCPTRS> (since Linux 2.6.11)"
+msgstr "B<FDPIC_FUNCPTRS> (начиная с Linux 2.6.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "User-space function pointers to signal handlers point (on certain "
+#| "architectures) to descriptors."
+msgid ""
+"User-space function pointers to signal handlers point to descriptors. "
+"Applies only to ARM if BINFMT_ELF_FDPIC and SuperH."
+msgstr ""
+"Указатели на функции пользовательского пространства для сигнальных "
+"обработчиков указывают (на определённых архитектурах) на дескрипторы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MMAP_PAGE_ZERO> (since Linux 2.4.0)"
+msgstr "B<MMAP_PAGE_ZERO> (начиная с Linux 2.4.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Map page 0 as read-only (to support binaries that depend on this SVr4 "
+"behavior)."
+msgstr ""
+"Отображать страницу 0 только для чтения (для поддержки двоичных файлов, "
+"зависящих от такого поведения согласно SVr4)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<READ_IMPLIES_EXEC> (since Linux 2.6.8)"
+msgstr "B<READ_IMPLIES_EXEC> (начиная с Linux 2.6.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "With this flag set, B<PROT_READ> implies B<PROT_EXEC> for B<mmap>(2)."
+msgstr ""
+"При указании этого флага операция B<PROT_READ> в B<mmap>(2) подразумевает и "
+"B<PROT_EXEC>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SHORT_INODE> (since Linux 2.4.0)"
+msgstr "B<SHORT_INODE> (начиная с Linux 2.4.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No effect."
+msgstr "Никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STICKY_TIMEOUTS> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<STICKY_TIMEOUTS> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With this flag set, B<select>(2), B<pselect>(2), and B<ppoll>(2) do not "
+"modify the returned timeout argument when interrupted by a signal handler."
+msgstr ""
+"При указании этого флага вызовы B<select>(2), B<pselect>(2) и B<ppoll>(2) не "
+"изменяют возвращаемый аргумент ожидания, если их работа прерывается "
+"обработчиком сигнала."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<UNAME26> (since Linux 3.1)"
+msgstr "B<UNAME26> (начиная с Linux 3.1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Have B<uname>(2) report a 2.6.40+ version number rather than a 3.x "
+#| "version number. Added as a stopgap measure to support broken "
+#| "applications that could not handle the kernel version-numbering switch "
+#| "from 2.6.x to 3.x."
+msgid ""
+"Have B<uname>(2) report a 2.6.(40+x) version number rather than a MAJOR.x "
+"version number. Added as a stopgap measure to support broken applications "
+"that could not handle the kernel version-numbering switch from Linux 2.6.x "
+"to Linux 3.x."
+msgstr ""
+"Заставляет B<uname>(2) выдавать номер версии 2.6.40+, а не 3.x. Добавлен как "
+"временная мера поддержки некорректных приложений, которые не могут учесть "
+"переход в нумерации версий ядра с 2.6.x на 3.x."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<WHOLE_SECONDS> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<WHOLE_SECONDS> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The available execution domains are:"
+msgstr "Список доступных доменов исполнения:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_BSD> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<PER_BSD> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "BSD. (No effects.)"
+msgstr "BSD. (Никак не влияет)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_HPUX> (since Linux 2.4)"
+msgstr "B<PER_HPUX> (начиная с Linux 2.4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Support for 32-bit HP/UX. This support was never complete, and was dropped "
+"so that since Linux 4.0, this value has no effect."
+msgstr ""
+"Поддержка 32-битного HP/UX. Никогда не была полной и удалена начиная с Linux "
+"4.0, данное значение никак не влияет на работу."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_IRIX32> (since Linux 2.2)"
+msgstr "B<PER_IRIX32> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"IRIX 5 32-bit. Never fully functional; support dropped in Linux 2.6.27. "
+"Implies B<STICKY_TIMEOUTS>."
+msgstr ""
+"Поддержка 32-битного IRIX 5. Никогда полностью не работала; удалена в Linux "
+"2.6.27. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_IRIX64> (since Linux 2.2)"
+msgstr "B<PER_IRIX64> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "IRIX 6 64-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects."
+msgid "IRIX 6 64-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effect."
+msgstr ""
+"IRIX 6, 64-битная версия. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном "
+"случае никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_IRIXN32> (since Linux 2.2)"
+msgstr "B<PER_IRIXN32> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IRIX 6 new 32-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects."
+msgid "IRIX 6 new 32-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effect."
+msgstr ""
+"IRIX 6, новая 32-битная версия. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в "
+"противном случае никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_ISCR4> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<PER_ISCR4> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects."
+msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effect."
+msgstr "Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном случае никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_LINUX> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<PER_LINUX> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_LINUX32> (since Linux 2.2)"
+msgstr "B<PER_LINUX32> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<uname>(2) returns the name of the 32-bit architecture in the I<machine> "
+"field (\"i686\" instead of \"x86_64\", &c.)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under ia64 (Itanium), processes with this personality don't have the "
+"O_LARGEFILE B<open>(2) flag forced."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under 64-bit ARM, setting this personality is forbidden if B<execve>(2)ing a "
+"32-bit process would also be forbidden (cf. the allow_mismatched_32bit_el0 "
+"kernel parameter and I<Documentation/arm64/asymmetric-32bit.rst>)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_LINUX32_3GB> (since Linux 2.4)"
+msgstr "B<PER_LINUX32_3GB> (начиная с Linux 2.4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Implies B<ADDR_LIMIT_3GB>."
+msgid "Same as B<PER_LINUX32>, but implies B<ADDR_LIMIT_3GB>."
+msgstr "Подразумевает B<ADDR_LIMIT_3GB>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_LINUX_32BIT> (since Linux 2.0)"
+msgstr "B<PER_LINUX_32BIT> (начиная с Linux 2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Implies B<ADDR_LIMIT_32BIT>."
+msgid "Same as B<PER_LINUX>, but implies B<ADDR_LIMIT_32BIT>."
+msgstr "Подразумевает B<ADDR_LIMIT_32BIT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_LINUX_FDPIC> (since Linux 2.6.11)"
+msgstr "B<PER_LINUX_FDPIC> (начиная с Linux 2.6.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Implies B<FDPIC_FUNCPTRS>."
+msgid "Same as B<PER_LINUX>, but implies B<FDPIC_FUNCPTRS>."
+msgstr "Подразумевает B<FDPIC_FUNCPTRS>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_OSF4> (since Linux 2.4)"
+msgstr "B<PER_OSF4> (начиная с Linux 2.4)"
+
+#. commit 987f20a9dcce3989e48d87cff3952c095c994445
+#. Following is from a comment in arch/alpha/kernel/osf_sys.c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "OSF/1 v4. On alpha, clear top 32 bits of iov_len in the user's buffer "
+#| "for compatibility with old versions of OSF/1 where iov_len was defined "
+#| "as. I<int>."
+msgid ""
+"OSF/1 v4. No effect since Linux 6.1, which removed a.out binary support. "
+"Before, on alpha, would clear top 32 bits of iov_len in the user's buffer "
+"for compatibility with old versions of OSF/1 where iov_len was defined as. "
+"I<int>."
+msgstr ""
+"OSF/1 v4. На alpha, очищает верхние 32 бита iov_len в пользовательском "
+"буфере для совместимости со старыми версиями OSF/1, где iov_len определено "
+"как I<int>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_OSR5> (since Linux 2.4)"
+msgstr "B<PER_OSR5> (начиная с Linux 2.4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<WHOLE_SECONDS>; otherwise no effects."
+msgid ""
+"SCO OpenServer 5. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<WHOLE_SECONDS>; "
+"otherwise no effect."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<WHOLE_SECONDS>; в противном случае "
+"никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<PER_RISCOS> (since Linux 2.2)"
+msgid "B<PER_RISCOS> (since Linux 2.3.7; macro since Linux 2.3.13)"
+msgstr "B<PER_RISCOS> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. commit 125ec7b4e90cbae4eed5a7ff1ee479cc331dcf3c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Acorn RISC OS/Arthur (MIPS). No effect. Up to Linux v4.0, would set the "
+"emulation altroot to I</usr/gnemul/riscos> (cf.\\& B<PER_SUNOS>, below). "
+"Before then, up to Linux 2.6.3, just Arthur emulation."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_SCOSVR3> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<PER_SCOSVR3> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SCO UNIX System V Release 3. Same as B<PER_OSR5>, but also implies "
+"B<SHORT_INODE>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_SOLARIS> (since Linux 2.4)"
+msgstr "B<PER_SOLARIS> (начиная с Linux 2.4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects."
+msgid "Solaris. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effect."
+msgstr "Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном случае никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_SUNOS> (since Linux 2.4.0)"
+msgstr "B<PER_SUNOS> (начиная с Linux 2.4.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>. Divert library and dynamic linker searches "
+#| "to I</usr/gnemul>. Buggy, largely unmaintained, and almost entirely "
+#| "unused; support was removed in Linux 2.6.26."
+msgid ""
+"Sun OS. Same as B<PER_BSD>, but implies B<STICKY_TIMEOUTS>. Prior to Linux "
+"2.6.26, diverted library and dynamic linker searches to I</usr/gnemul>. "
+"Buggy, largely unmaintained, and almost entirely unused."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>. Библиотека отклонений и динамический "
+"компоновщик ищутся в I</usr/gnemul>. Содержит ошибки, практически не "
+"сопровождается и почти никем не используется; поддержка была удалена в Linux "
+"2.6.26."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_SVR3> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<PER_SVR3> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effects."
+msgid ""
+"AT&T UNIX System V Release 3. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and "
+"B<SHORT_INODE>; otherwise no effect."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<SHORT_INODE>; в противном случае никак "
+"не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_SVR4> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<PER_SVR4> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no effects."
+msgid ""
+"AT&T UNIX System V Release 4. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and "
+"B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no effect."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<MMAP_PAGE_ZERO>; в противном случае "
+"никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_UW7> (since Linux 2.4)"
+msgstr "B<PER_UW7> (начиная с Linux 2.4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no effects."
+msgid ""
+"UnixWare 7. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no "
+"effect."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<MMAP_PAGE_ZERO>; в противном случае "
+"никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_WYSEV386> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<PER_WYSEV386> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effects."
+msgid ""
+"WYSE UNIX System V/386. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; "
+"otherwise no effect."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<SHORT_INODE>; в противном случае никак "
+"не влияет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_XENIX> (since Linux 1.2.0)"
+msgstr "B<PER_XENIX> (начиная с Linux 1.2.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effects."
+msgid ""
+"XENIX. Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effect."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<SHORT_INODE>; в противном случае никак "
+"не влияет."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, the previous I<persona> is returned. On error, -1 is "
+#| "returned, and I<errno> is set appropriately."
+msgid ""
+"On success, the previous I<persona> is returned. On error, -1 is returned, "
+"and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"При нормальном завершении работы возвращается предыдущее значение "
+"I<persona>. При ошибке возвращается -1, а переменная I<errno>, "
+"устанавливается в соответствующее значение."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel was unable to change the personality."
+msgstr "Ядру не удалось изменить специализацию."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. (and thus first in a stable kernel release with Linux 1.2.0)
+#. personality wrapper first appeared in glibc 1.90,
+#. <sys/personality.h> was added later in glibc 2.2.91.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 1.1.20, glibc 2.3."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<setarch>(8)"
+msgstr "B<setarch>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"With this flag set, use 0xc0000000 as the offset at which to search a "
+"virtual memory chunk on B<mmap>(2); otherwise use 0xffffe000."
+msgstr ""
+"При указании этого флага значение 0xc0000000 используется как смещение, по "
+"которому ищется блок (chunk) виртуальной памяти в B<mmap>(2); в противном "
+"случае используется 0xffffe000."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"User-space function pointers to signal handlers point (on certain "
+"architectures) to descriptors."
+msgstr ""
+"Указатели на функции пользовательского пространства для сигнальных "
+"обработчиков указывают (на определённых архитектурах) на дескрипторы."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "No effects(?)."
+msgstr "Никак не влияет(?)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Have B<uname>(2) report a 2.6.40+ version number rather than a 3.x "
+#| "version number. Added as a stopgap measure to support broken "
+#| "applications that could not handle the kernel version-numbering switch "
+#| "from 2.6.x to 3.x."
+msgid ""
+"Have B<uname>(2) report a 2.6.40+ version number rather than a 3.x version "
+"number. Added as a stopgap measure to support broken applications that "
+"could not handle the kernel version-numbering switch from Linux 2.6.x to "
+"Linux 3.x."
+msgstr ""
+"Заставляет B<uname>(2) выдавать номер версии 2.6.40+, а не 3.x. Добавлен как "
+"временная мера поддержки некорректных приложений, которые не могут учесть "
+"переход в нумерации версий ядра с 2.6.x на 3.x."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "IRIX 6 64-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects."
+msgstr ""
+"IRIX 6, 64-битная версия. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном "
+"случае никак не влияет."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "IRIX 6 new 32-bit. Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects."
+msgstr ""
+"IRIX 6, новая 32-битная версия. Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в "
+"противном случае никак не влияет."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS>; otherwise no effects."
+msgstr "Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>; в противном случае никак не влияет."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "[To be documented.]"
+msgstr "[Будет описано.]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Implies B<ADDR_LIMIT_3GB>."
+msgstr "Подразумевает B<ADDR_LIMIT_3GB>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Implies B<ADDR_LIMIT_32BIT>."
+msgstr "Подразумевает B<ADDR_LIMIT_32BIT>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Implies B<FDPIC_FUNCPTRS>."
+msgstr "Подразумевает B<FDPIC_FUNCPTRS>."
+
+#. Following is from a comment in arch/alpha/kernel/osf_sys.c
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"OSF/1 v4. On alpha, clear top 32 bits of iov_len in the user's buffer for "
+"compatibility with old versions of OSF/1 where iov_len was defined as. "
+"I<int>."
+msgstr ""
+"OSF/1 v4. На alpha, очищает верхние 32 бита iov_len в пользовательском "
+"буфере для совместимости со старыми версиями OSF/1, где iov_len определено "
+"как I<int>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<WHOLE_SECONDS>; otherwise no effects."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<WHOLE_SECONDS>; в противном случае "
+"никак не влияет."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<PER_RISCOS> (since Linux 2.2)"
+msgstr "B<PER_RISCOS> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Implies B<STICKY_TIMEOUTS>, B<WHOLE_SECONDS>, and B<SHORT_INODE>; otherwise "
+"no effects."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>, B<WHOLE_SECONDS> и B<SHORT_INODE>; в "
+"противном случае никак не влияет."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Implies B<STICKY_TIMEOUTS>. Divert library and dynamic linker searches to "
+"I</usr/gnemul>. Buggy, largely unmaintained, and almost entirely unused; "
+"support was removed in Linux 2.6.26."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS>. Библиотека отклонений и динамический "
+"компоновщик ищутся в I</usr/gnemul>. Содержит ошибки, практически не "
+"сопровождается и почти никем не используется; поддержка была удалена в Linux "
+"2.6.26."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<SHORT_INODE>; otherwise no effects."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<SHORT_INODE>; в противном случае никак "
+"не влияет."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Implies B<STICKY_TIMEOUTS> and B<MMAP_PAGE_ZERO>; otherwise no effects."
+msgstr ""
+"Подразумевает B<STICKY_TIMEOUTS> и B<MMAP_PAGE_ZERO>; в противном случае "
+"никак не влияет."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. personality wrapper first appeared in glibc 1.90,
+#. <sys/personality.h> was added later in glibc 2.2.91.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This system call first appeared in Linux 1.1.20 (and thus first in a stable "
+"kernel release with Linux 1.2.0); library support was added in glibc 2.3."
+msgstr ""
+"Данный системный вызов впервые появился в Linux 1.1.20 (и, таким образом, в "
+"первом стабильном выпуске ядра Linux 1.2.0); поддержка в glibc добавлена в "
+"версии 2.3."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<personality>() is Linux-specific and should not be used in programs "
+"intended to be portable."
+msgstr ""
+"Вызов B<personality>() есть только в Linux, и он не должен использоваться в "
+"переносимых программах."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-29"
+msgstr "29 апреля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"