diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/setns.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/setns.2.po | 1145 |
1 files changed, 1145 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/setns.2.po b/po/ru/man2/setns.2.po new file mode 100644 index 00000000..04be1ba1 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/setns.2.po @@ -0,0 +1,1145 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016. +# Hotellook, 2014. +# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016. +# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setns" +msgstr "setns" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "setns - reassociate thread with a namespace" +msgstr "setns - повторно связывает нить с пространством имён" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* Смотрите feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int setns(int >I<fd>B<, int >I<nstype>B<);>\n" +msgstr "B<int setns(int >I<fd>B<, int >I<nstype>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<setvbuf>() function may be used on any open stream to change its " +#| "buffer. The I<mode> argument must be one of the following three macros:" +msgid "" +"The B<setns>() system call allows the calling thread to move into different " +"namespaces. The I<fd> argument is one of the following:" +msgstr "" +"Функция B<setvbuf>() может быть использована для изменения типа буферизации " +"любого открытого потока. Параметр I<mode> должен быть одним из трёх " +"следующих макросов:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"a file descriptor referring to one of the magic links in a I</proc/>pidI</ns/" +"> directory (or a bind mount to such a link);" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Invalid file descriptor I<fd>." +msgid "a PID file descriptor (see B<pidfd_open>(2))." +msgstr "Неверный файловый дескриптор I<fd>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<nstype> argument is interpreted differently in each case." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fd refers to a I</proc/>pidI</ns/> link" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<fd> refers to a I</proc/>pidI</ns/> link, then B<setns>() reassociates " +"the calling thread with the namespace associated with that link, subject to " +"any constraints imposed by the I<nstype> argument. In this usage, each call " +"to B<setns>() changes just one of the caller's namespace memberships." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<nstype> argument specifies which type of namespace the calling thread " +"may be reassociated with. This argument can have I<one> of the following " +"values:" +msgstr "" +"В аргументе I<nstype> указывается тип пространства имён, с которым " +"вызывающая нить может быть повторно связана. Данный аргумент может иметь " +"I<одно> из следующих значений:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Allow any type of namespace to be joined." +msgstr "Разрешить подключиться к пространству имён любого типа." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLONE_NEWCGROUP> (since Linux 4.6)" +msgstr "B<CLONE_NEWCGROUP> (начиная с Linux 4.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> must refer to a cgroup namespace." +msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён cgroup." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLONE_NEWIPC> (since Linux 3.0)" +msgstr "B<CLONE_NEWIPC> (начиная с Linux 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> must refer to an IPC namespace." +msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён IPC." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLONE_NEWNET> (since Linux 3.0)" +msgstr "B<CLONE_NEWNET> (начиная с Linux 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> must refer to a network namespace." +msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён network." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLONE_NEWNS> (since Linux 3.8)" +msgstr "B<CLONE_NEWNS> (начиная с Linux 3.8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> must refer to a mount namespace." +msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён mount." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLONE_NEWPID> (since Linux 3.8)" +msgstr "B<CLONE_NEWPID> (начиная с Linux 3.8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> must refer to a descendant PID namespace." +msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён PID потомков." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLONE_NEWTIME> (since Linux 5.8)" +msgstr "B<CLONE_NEWTIME> (начиная с Linux 5.8)" + +#. commit 76c12881a38aaa83e1eb4ce2fada36c3a732bad4 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "I<fd> must refer to a user namespace." +msgid "I<fd> must refer to a time namespace." +msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён user." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLONE_NEWUSER> (since Linux 3.8)" +msgstr "B<CLONE_NEWUSER> (начиная с Linux 3.8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> must refer to a user namespace." +msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён user." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLONE_NEWUTS> (since Linux 3.0)" +msgstr "B<CLONE_NEWUTS> (начиная с Linux 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> must refer to a UTS namespace." +msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён UTS." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifying I<nstype> as 0 suffices if the caller knows (or does not care) " +"what type of namespace is referred to by I<fd>. Specifying a nonzero value " +"for I<nstype> is useful if the caller does not know what type of namespace " +"is referred to by I<fd> and wants to ensure that the namespace is of a " +"particular type. (The caller might not know the type of the namespace " +"referred to by I<fd> if the file descriptor was opened by another process " +"and, for example, passed to the caller via a UNIX domain socket.)" +msgstr "" +"Установка I<nstype> в 0 имеет смысл только, если вызывающий знает (или ему " +"не важно) на какой тип пространства имён ссылается I<fd>. Назначение " +"ненулевого значения в I<nstype> полезно, если вызывающий не знает на какой " +"тип пространства имён ссылается I<fd>. и хочет быть уверенным, что " +"пространство имён именно нужного типа (вызывающий может не знать тип " +"пространства имён на который указывает I<fd>, если файловый дескриптор был " +"открыт другим процессом и, например, передан вызывающему через доменный " +"сокет UNIX)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<fd> is not a valid file descriptor." +msgid "fd is a PID file descriptor" +msgstr "Значение I<fd> не является правильным файловым дескриптором." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 5.8, I<fd> may refer to a PID file descriptor obtained from " +"B<pidfd_open>(2) or B<clone>(2). In this usage, B<setns>() atomically " +"moves the calling thread into one or more of the same namespaces as the " +"thread referred to by I<fd>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<nstype> argument is a bit mask specified by ORing together I<one or " +"more> of the B<CLONE_NEW*> namespace constants listed above. The caller is " +"moved into each of the target thread's namespaces that is specified in " +"I<nstype>; the caller's memberships in the remaining namespaces are left " +"unchanged." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For example, the following code would move the caller into the same user, " +"network, and UTS namespaces as PID 1234, but would leave the caller's other " +"namespace memberships unchanged:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"int fd = pidfd_open(1234, 0);\n" +"setns(fd, CLONE_NEWUSER | CLONE_NEWNET | CLONE_NEWUTS);\n" +msgstr "" +"int fd = pidfd_open(1234, 0);\n" +"setns(fd, CLONE_NEWUSER | CLONE_NEWNET | CLONE_NEWUTS);\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Details for specific namespace types" +msgstr "Информация по определённым типам пространств имён" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note the following details and restrictions when reassociating with specific " +"namespace types:" +msgstr "" +"Некоторые примечания и ограничения при пересопряжении с некоторыми типами " +"пространств имён:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User namespaces" +msgstr "Пользовательские пространства имён" + +#. See kernel/user_namespace.c:userns_install() [3.8 source] +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process reassociating itself with a user namespace must have the " +"B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the target user namespace. (This necessarily " +"implies that it is only possible to join a descendant user namespace.) Upon " +"successfully joining a user namespace, a process is granted all capabilities " +"in that namespace, regardless of its user and group IDs." +msgstr "" +"Для пересопряжения процесса с пространством имён пользователя он должен " +"иметь мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в назначаемом пространстве имён пользователя " +"(эта необходимость подразумевает, что возможно присоединение только " +"дочернего пространства имён пользователя). При успешном присоединении к " +"пространству имён пользователя процесс получает все мандаты в этом " +"пространстве имён, независимо от своего ID пользователя и группы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A multithreaded process may not change user namespace with B<setns>()." +msgstr "" +"Многонитевой процесс не может изменить пространство имён пользователя с " +"помощью B<setns>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is not permitted to use B<setns>() to reenter the caller's current user " +"namespace. This prevents a caller that has dropped capabilities from " +"regaining those capabilities via a call to B<setns>()." +msgstr "" +"Запрещается использовать B<setns>() для повторного вхождения вызывающего в " +"текущее пространство имён пользователя. Это не позволяет вызывающему, " +"оставшемуся без мандатов, повторно получить их через вызов B<setns>()." + +#. commit e66eded8309ebf679d3d3c1f5820d1f2ca332c71 +#. https://lwn.net/Articles/543273/ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For security reasons, a process can't join a new user namespace if it is " +"sharing filesystem-related attributes (the attributes whose sharing is " +"controlled by the B<clone>(2) B<CLONE_FS> flag) with another process." +msgstr "" +"По причинам, связанным с безопасностью, процесс не может войти в новое " +"пользовательское пространство имён, если он сообща владеет атрибутами " +"файловых систем (атрибуты, чьё наследование управляется флагом B<CLONE_FS> в " +"B<clone>(2)) с другим процессом." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For further details on user namespaces, see B<user_namespaces>(7)." +msgstr "" +"Дополнительную информацию о пользовательских пространствах имён смотрите в " +"B<user_namespaces>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount namespaces" +msgstr "Пространства имён монтирования" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Changing the mount namespace requires that the caller possess both " +"B<CAP_SYS_CHROOT> and B<CAP_SYS_ADMIN> capabilities in its own user " +"namespace and B<CAP_SYS_ADMIN> in the user namespace that owns the target " +"mount namespace." +msgstr "" +"Для смены пространства имён монтирования требуется, чтобы вызывающий процесс " +"имел мандаты B<CAP_SYS_CHROOT> и B<CAP_SYS_ADMIN> в своём пространстве имён " +"пользователя и мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в пользовательском пространстве имён, " +"которое принадлежит целевому пространству имён монтирования." + +#. Above check is in fs/namespace.c:mntns_install() [3.8 source] +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process can't join a new mount namespace if it is sharing filesystem-" +"related attributes (the attributes whose sharing is controlled by the " +"B<clone>(2) B<CLONE_FS> flag) with another process." +msgstr "" +"Процесс не может войти в новое пространство имён монтирования, если он " +"сообща владеет атрибутами файловых систем (атрибуты, чьё наследование " +"управляется флагом B<CLONE_FS> в B<clone>(2)) с другим процессом." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<user_namespaces>(7) for details on the interaction of user namespaces " +"and mount namespaces." +msgstr "" +"Подробную информацию взаимодействии пользовательского пространствах имён и " +"пространства имён монтирования смотрите в B<user_namespaces>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PID namespaces" +msgstr "Пространства имён PID" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to reassociate itself with a new PID namespace, the caller must " +"have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability both in its own user namespace and in " +"the user namespace that owns the target PID namespace." +msgstr "" +"Чтобы пересопрячь новое пространство имён PID c самим собой, вызывающий " +"должен иметь мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в своём пространстве имён пользователя " +"и пространстве имён пользователя целевого пространства имён PID." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<fd> refers to a PID namespace, the semantics are somewhat different " +#| "from other namespace types: reassociating the calling thread with a PID " +#| "namespace changes only the PID namespace that subsequently created child " +#| "processes of the caller will be placed in; it does not change the PID " +#| "namespace of the caller itself." +msgid "" +"Reassociating the PID namespace has somewhat different from other namespace " +"types. Reassociating the calling thread with a PID namespace changes only " +"the PID namespace that subsequently created child processes of the caller " +"will be placed in; it does not change the PID namespace of the caller itself." +msgstr "" +"Если I<fd> ссылается на пространство имён PID, то семантика слегла " +"отличается от других типов пространств имён: пересопряжение вызывающей нити " +"с пространством имён PID изменяет только пространство имён PID, в которое " +"будут помещены все создаваемые далее потомки вызывающего; пространство имён " +"PID самого вызывающего не изменяется." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reassociating with a PID namespace is allowed only if the PID namespace " +#| "specified by I<fd> is a descendant (child, grandchild, etc.) of the PID " +#| "namespace of the caller." +msgid "" +"Reassociating with a PID namespace is allowed only if the target PID " +"namespace is a descendant (child, grandchild, etc.) of, or is the same as, " +"the current PID namespace of the caller." +msgstr "" +"Пересопряжение (reassociating) с пространством имён PID разрешено только, " +"если пространство имён PID, указанное в I<fd>, является потомком (дочерним, " +"внучатым и т. д.) пространства имён PID вызывающего." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For further details on PID namespaces, see B<pid_namespaces>(7)." +msgstr "" +"Дополнительную информацию о пространствах имён PID смотрите в " +"B<pid_namespaces>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroup namespaces" +msgstr "Пространства имён cgroup" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to reassociate itself with a new cgroup namespace, the caller must " +"have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability both in its own user namespace and in " +"the user namespace that owns the target cgroup namespace." +msgstr "" +"Чтобы пересопрячь новое пространство имён cgroup c самим собой, вызывающий " +"должен иметь мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в своём пространстве имён пользователя " +"и пространстве имён пользователя целевого пространства имён cgroup." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using B<setns>() to change the caller's cgroup namespace does not change " +"the caller's cgroup memberships." +msgstr "" +"Использование B<setns>() для изменения пространства имён cgroup вызывающего " +"не изменяет членство cgroup вызывающего." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Network, IPC, and UTS namespaces" +msgid "Network, IPC, time, and UTS namespaces" +msgstr "Пространства имён IPC, UTS и сетевое" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to reassociate itself with a new network, IPC, or UTS namespace, " +#| "the caller must have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability both in its own user " +#| "namespace and in the user namespace that owns the target namespace." +msgid "" +"In order to reassociate itself with a new network, IPC, time, or UTS " +"namespace, the caller must have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability both in its " +"own user namespace and in the user namespace that owns the target namespace." +msgstr "" +"Чтобы пересопрячь новое пространство имён IPC, UTS или сетевое c самим " +"собой, вызывающий должен иметь мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в своём пространстве " +"имён пользователя и пространстве имён пользователя целевого пространства " +"имён PID." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<setns>() returns 0. On failure, -1 is returned and I<errno> " +"is set to indicate the error." +msgstr "" +"При успешном выполнении B<setns>() возвращает 0. При ошибке возвращается -1, " +"и I<errno> устанавливается в соответствующее значение." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> is not a valid file descriptor." +msgstr "Значение I<fd> не является правильным файловым дескриптором." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> refers to a namespace whose type does not match that specified in " +"I<nstype>." +msgstr "" +"Значение I<fd> ссылается на пространство имён, чей тип не соответствует с " +"указанным в I<nstype>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is problem with reassociating the thread with the specified namespace." +msgstr "" +"Эти проблемы возникают при повторном связывании нити с указанным " +"пространством имён." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller tried to join an ancestor (parent, grandparent, and so on) PID " +"namespace." +msgstr "" +"Вызывающий пытается объединиться с пространством имён PID предка (родителя, " +"родителя родителя и т. д.)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller attempted to join the user namespace in which it is already a " +"member." +msgstr "" +"Вызывающий пытается объединиться с пространством имён пользователя, в " +"которое он уже входит." + +#. commit e66eded8309ebf679d3d3c1f5820d1f2ca332c71 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller shares filesystem (B<CLONE_FS>) state (in particular, the root " +"directory) with other processes and tried to join a new user namespace." +msgstr "" +"Вызывающий сообща владеет состоянием файловой системы (B<CLONE_FS>) (в " +"частности, корневой каталог) с другим процессом и пытается объединить новое " +"пользовательское пространство имён." + +#. See kernel/user_namespace.c::userns_install() [kernel 3.15 sources] +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The caller is multithreaded and tried to join a new user namespace." +msgstr "" +"Вызывающий состоит из нескольких нитей и пытается объединить новое " +"пользовательское пространство имён." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> is a PID file descriptor and I<nstype> is invalid (e.g., it is 0)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Cannot allocate sufficient memory to change the specified namespace." +msgstr "" +"Невозможно выделить достаточно памяти для изменения указанного пространства " +"имён." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling thread did not have the required capability for this operation." +msgstr "Вызывающая нить не имеет требуемого мандата для этой операции." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESRCH>" +msgstr "B<ESRCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> is a PID file descriptor but the process it refers to no longer exists " +"(i.e., it has terminated and been waited on)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Since glibc 2.19:" +msgid "Linux 3.0, glibc 2.14." +msgstr "Начиная с glibc 2.19:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "For further information on the above fields, see B<inode>(7)." +msgid "" +"For further information on the I</proc/>pidI</ns/> magic links, see " +"B<namespaces>(7)." +msgstr "Дополнительную информацию об этих полях смотрите в B<inode>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Not all of the attributes that can be shared when a new thread is created " +"using B<clone>(2) can be changed using B<setns>()." +msgstr "" +"Не все атрибуты, которыми можно владеть сообща при создании новой нити с " +"помощью using B<clone>(2), можно изменить с помощью B<setns>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below takes two or more arguments. The first argument specifies " +"the pathname of a namespace file in an existing I</proc/>pidI</ns/> " +"directory. The remaining arguments specify a command and its arguments. " +"The program opens the namespace file, joins that namespace using B<setns>(), " +"and executes the specified command inside that namespace." +msgstr "" +"Программа, представленная ниже, ожидает два и более аргументов. В первом " +"аргумент указывается путь к файлу пространства имён в существующем каталоге " +"I</proc/>pidI</ns/>. В остальных аргументах указывается команда и её " +"параметры. Программа открывает файл пространства имён, объединяет это " +"пространство имён с помощью B<setns>() и выполняет указанную команду внутри " +"этого пространства имён." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following shell session demonstrates the use of this program (compiled " +"as a binary named I<ns_exec>) in conjunction with the B<CLONE_NEWUTS> " +"example program in the B<clone>(2) man page (complied as a binary named " +"I<newuts>)." +msgstr "" +"В следующем сеансе оболочки показано использование этой программы " +"(скомпилирована под именем I<ns_exec>) вместе с примером для B<CLONE_NEWUTS> " +"из справочной страницы B<clone>(2) (скомпилирована под именем I<newuts>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We begin by executing the example program in B<clone>(2) in the " +"background. That program creates a child in a separate UTS namespace. The " +"child changes the hostname in its namespace, and then both processes display " +"the hostnames in their UTS namespaces, so that we can see that they are " +"different." +msgstr "" +"Сначала мы запускаем программу из B<clone>(2) в фоновом режиме. Эта " +"программа создаёт потомка в отдельном пространстве имён UTS. Потомок " +"изменяет имя узла в своём пространстве имён, а затем оба процесса отображают " +"имена узлов в своих пространствах имён UTS для того, чтобы мы увидели, что " +"они разные." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<su> # Need privilege for namespace operations\n" +"Password:\n" +"# B<./newuts bizarro &>\n" +"[1] 3549\n" +"clone() returned 3550\n" +"uts.nodename in child: bizarro\n" +"uts.nodename in parent: antero\n" +"# B<uname -n> # Verify hostname in the shell\n" +"antero\n" +msgstr "" +"$ B<su> # Требуются права для выполнения\n" +" # операций с пространством имён\n" +"Password:\n" +"# B<./newuts bizarro &>\n" +"[1] 3549\n" +"clone() returned 3550\n" +"uts.nodename in child: bizarro\n" +"uts.nodename in parent: antero\n" +"# B<uname -n> # проверяем имя узла в оболочке\n" +"antero\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then run the program shown below, using it to execute a shell. Inside " +"that shell, we verify that the hostname is the one set by the child created " +"by the first program:" +msgstr "" +"Затем мы запускаем программу, показанную ниже, используя ту же оболочку. " +"Внутри этой оболочки мы проверяем, что имя узла — одно из изменённых " +"потомком, созданным первой программой:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<./ns_exec /proc/3550/ns/uts /bin/bash>\n" +"# B<uname -n> # Executed in shell started by ns_exec\n" +"bizarro\n" +msgstr "" +"# B<./ns_exec /proc/3550/ns/uts /bin/bash>\n" +"# B<uname -n> # выполняется в оболочке, запущенной ns_exec\n" +"bizarro\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Исходный код программы" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>err.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sched.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int fd;\n" +"\\&\n" +" if (argc E<lt> 3) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s /proc/PID/ns/FILE cmd args...\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Get file descriptor for namespace; the file descriptor is opened\n" +" with O_CLOEXEC so as to ensure that it is not inherited by the\n" +" program that is later executed. */\n" +"\\&\n" +" fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_CLOEXEC);\n" +" if (fd == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"open\");\n" +"\\&\n" +" if (setns(fd, 0) == -1) /* Join that namespace */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"setns\");\n" +"\\&\n" +" execvp(argv[2], &argv[2]); /* Execute a command in namespace */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<clone>(2), B<fork>(2), B<unshare>(2), B<vfork>(2), " +"B<namespaces>(7), B<unix>(7)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<clone>(2), B<fork>(2), B<unshare>(2), B<vfork>(2), " +"B<namespaces>(7), B<unix>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "fd refers to a /proc/[pid]/ns/ link" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<setns>() system call first appeared in Linux in kernel 3.0; " +#| "library support was added to glibc in version 2.14." +msgid "" +"The B<setns>() system call first appeared in Linux 3.0; library support was " +"added in glibc 2.14." +msgstr "" +"Системный вызов B<setns>() впервые появился в ядре Linux версии 3.0; " +"поддержка в glibc добавлена в версии 2.14." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<setns>() system call is Linux-specific." +msgstr "Системный вызов B<setns>() есть только в Linux." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>err.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sched.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>err.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sched.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int fd;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int fd;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc E<lt> 3) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s /proc/PID/ns/FILE cmd args...\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc E<lt> 3) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s /proc/PID/ns/FILE команда аргументы…\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* Get file descriptor for namespace; the file descriptor is opened\n" +" with O_CLOEXEC so as to ensure that it is not inherited by the\n" +" program that is later executed. */\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_CLOEXEC);\n" +" if (fd == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"open\");\n" +msgstr "" +" fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_CLOEXEC);\n" +" if (fd == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"open\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (setns(fd, 0) == -1) /* Join that namespace */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"setns\");\n" +msgstr "" +" if (setns(fd, 0) == -1) /* объединяемся с этим пространством имён */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"setns\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" execvp(argv[2], &argv[2]); /* Execute a command in namespace */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n" +"}\n" +msgstr "" +" execvp(argv[2], &argv[2]); /* выполняем команду в пространстве имён */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 мая 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 апреля 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |