summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/setns.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/setns.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/setns.2.po1145
1 files changed, 1145 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/setns.2.po b/po/ru/man2/setns.2.po
new file mode 100644
index 00000000..04be1ba1
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/setns.2.po
@@ -0,0 +1,1145 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "setns"
+msgstr "setns"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "setns - reassociate thread with a namespace"
+msgstr "setns - повторно связывает нить с пространством имён"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* Смотрите feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int setns(int >I<fd>B<, int >I<nstype>B<);>\n"
+msgstr "B<int setns(int >I<fd>B<, int >I<nstype>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<setvbuf>() function may be used on any open stream to change its "
+#| "buffer. The I<mode> argument must be one of the following three macros:"
+msgid ""
+"The B<setns>() system call allows the calling thread to move into different "
+"namespaces. The I<fd> argument is one of the following:"
+msgstr ""
+"Функция B<setvbuf>() может быть использована для изменения типа буферизации "
+"любого открытого потока. Параметр I<mode> должен быть одним из трёх "
+"следующих макросов:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"a file descriptor referring to one of the magic links in a I</proc/>pidI</ns/"
+"> directory (or a bind mount to such a link);"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
+msgid "a PID file descriptor (see B<pidfd_open>(2))."
+msgstr "Неверный файловый дескриптор I<fd>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<nstype> argument is interpreted differently in each case."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fd refers to a I</proc/>pidI</ns/> link"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<fd> refers to a I</proc/>pidI</ns/> link, then B<setns>() reassociates "
+"the calling thread with the namespace associated with that link, subject to "
+"any constraints imposed by the I<nstype> argument. In this usage, each call "
+"to B<setns>() changes just one of the caller's namespace memberships."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<nstype> argument specifies which type of namespace the calling thread "
+"may be reassociated with. This argument can have I<one> of the following "
+"values:"
+msgstr ""
+"В аргументе I<nstype> указывается тип пространства имён, с которым "
+"вызывающая нить может быть повторно связана. Данный аргумент может иметь "
+"I<одно> из следующих значений:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Allow any type of namespace to be joined."
+msgstr "Разрешить подключиться к пространству имён любого типа."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLONE_NEWCGROUP> (since Linux 4.6)"
+msgstr "B<CLONE_NEWCGROUP> (начиная с Linux 4.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> must refer to a cgroup namespace."
+msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён cgroup."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLONE_NEWIPC> (since Linux 3.0)"
+msgstr "B<CLONE_NEWIPC> (начиная с Linux 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> must refer to an IPC namespace."
+msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён IPC."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLONE_NEWNET> (since Linux 3.0)"
+msgstr "B<CLONE_NEWNET> (начиная с Linux 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> must refer to a network namespace."
+msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён network."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLONE_NEWNS> (since Linux 3.8)"
+msgstr "B<CLONE_NEWNS> (начиная с Linux 3.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> must refer to a mount namespace."
+msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён mount."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLONE_NEWPID> (since Linux 3.8)"
+msgstr "B<CLONE_NEWPID> (начиная с Linux 3.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> must refer to a descendant PID namespace."
+msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён PID потомков."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLONE_NEWTIME> (since Linux 5.8)"
+msgstr "B<CLONE_NEWTIME> (начиная с Linux 5.8)"
+
+#. commit 76c12881a38aaa83e1eb4ce2fada36c3a732bad4
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "I<fd> must refer to a user namespace."
+msgid "I<fd> must refer to a time namespace."
+msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён user."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLONE_NEWUSER> (since Linux 3.8)"
+msgstr "B<CLONE_NEWUSER> (начиная с Linux 3.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> must refer to a user namespace."
+msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён user."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLONE_NEWUTS> (since Linux 3.0)"
+msgstr "B<CLONE_NEWUTS> (начиная с Linux 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> must refer to a UTS namespace."
+msgstr "Значение I<fd> должно указывать на пространство имён UTS."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifying I<nstype> as 0 suffices if the caller knows (or does not care) "
+"what type of namespace is referred to by I<fd>. Specifying a nonzero value "
+"for I<nstype> is useful if the caller does not know what type of namespace "
+"is referred to by I<fd> and wants to ensure that the namespace is of a "
+"particular type. (The caller might not know the type of the namespace "
+"referred to by I<fd> if the file descriptor was opened by another process "
+"and, for example, passed to the caller via a UNIX domain socket.)"
+msgstr ""
+"Установка I<nstype> в 0 имеет смысл только, если вызывающий знает (или ему "
+"не важно) на какой тип пространства имён ссылается I<fd>. Назначение "
+"ненулевого значения в I<nstype> полезно, если вызывающий не знает на какой "
+"тип пространства имён ссылается I<fd>. и хочет быть уверенным, что "
+"пространство имён именно нужного типа (вызывающий может не знать тип "
+"пространства имён на который указывает I<fd>, если файловый дескриптор был "
+"открыт другим процессом и, например, передан вызывающему через доменный "
+"сокет UNIX)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
+msgid "fd is a PID file descriptor"
+msgstr "Значение I<fd> не является правильным файловым дескриптором."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 5.8, I<fd> may refer to a PID file descriptor obtained from "
+"B<pidfd_open>(2) or B<clone>(2). In this usage, B<setns>() atomically "
+"moves the calling thread into one or more of the same namespaces as the "
+"thread referred to by I<fd>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<nstype> argument is a bit mask specified by ORing together I<one or "
+"more> of the B<CLONE_NEW*> namespace constants listed above. The caller is "
+"moved into each of the target thread's namespaces that is specified in "
+"I<nstype>; the caller's memberships in the remaining namespaces are left "
+"unchanged."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For example, the following code would move the caller into the same user, "
+"network, and UTS namespaces as PID 1234, but would leave the caller's other "
+"namespace memberships unchanged:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int fd = pidfd_open(1234, 0);\n"
+"setns(fd, CLONE_NEWUSER | CLONE_NEWNET | CLONE_NEWUTS);\n"
+msgstr ""
+"int fd = pidfd_open(1234, 0);\n"
+"setns(fd, CLONE_NEWUSER | CLONE_NEWNET | CLONE_NEWUTS);\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Details for specific namespace types"
+msgstr "Информация по определённым типам пространств имён"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note the following details and restrictions when reassociating with specific "
+"namespace types:"
+msgstr ""
+"Некоторые примечания и ограничения при пересопряжении с некоторыми типами "
+"пространств имён:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User namespaces"
+msgstr "Пользовательские пространства имён"
+
+#. See kernel/user_namespace.c:userns_install() [3.8 source]
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process reassociating itself with a user namespace must have the "
+"B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the target user namespace. (This necessarily "
+"implies that it is only possible to join a descendant user namespace.) Upon "
+"successfully joining a user namespace, a process is granted all capabilities "
+"in that namespace, regardless of its user and group IDs."
+msgstr ""
+"Для пересопряжения процесса с пространством имён пользователя он должен "
+"иметь мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в назначаемом пространстве имён пользователя "
+"(эта необходимость подразумевает, что возможно присоединение только "
+"дочернего пространства имён пользователя). При успешном присоединении к "
+"пространству имён пользователя процесс получает все мандаты в этом "
+"пространстве имён, независимо от своего ID пользователя и группы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A multithreaded process may not change user namespace with B<setns>()."
+msgstr ""
+"Многонитевой процесс не может изменить пространство имён пользователя с "
+"помощью B<setns>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is not permitted to use B<setns>() to reenter the caller's current user "
+"namespace. This prevents a caller that has dropped capabilities from "
+"regaining those capabilities via a call to B<setns>()."
+msgstr ""
+"Запрещается использовать B<setns>() для повторного вхождения вызывающего в "
+"текущее пространство имён пользователя. Это не позволяет вызывающему, "
+"оставшемуся без мандатов, повторно получить их через вызов B<setns>()."
+
+#. commit e66eded8309ebf679d3d3c1f5820d1f2ca332c71
+#. https://lwn.net/Articles/543273/
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For security reasons, a process can't join a new user namespace if it is "
+"sharing filesystem-related attributes (the attributes whose sharing is "
+"controlled by the B<clone>(2) B<CLONE_FS> flag) with another process."
+msgstr ""
+"По причинам, связанным с безопасностью, процесс не может войти в новое "
+"пользовательское пространство имён, если он сообща владеет атрибутами "
+"файловых систем (атрибуты, чьё наследование управляется флагом B<CLONE_FS> в "
+"B<clone>(2)) с другим процессом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For further details on user namespaces, see B<user_namespaces>(7)."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию о пользовательских пространствах имён смотрите в "
+"B<user_namespaces>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mount namespaces"
+msgstr "Пространства имён монтирования"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Changing the mount namespace requires that the caller possess both "
+"B<CAP_SYS_CHROOT> and B<CAP_SYS_ADMIN> capabilities in its own user "
+"namespace and B<CAP_SYS_ADMIN> in the user namespace that owns the target "
+"mount namespace."
+msgstr ""
+"Для смены пространства имён монтирования требуется, чтобы вызывающий процесс "
+"имел мандаты B<CAP_SYS_CHROOT> и B<CAP_SYS_ADMIN> в своём пространстве имён "
+"пользователя и мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в пользовательском пространстве имён, "
+"которое принадлежит целевому пространству имён монтирования."
+
+#. Above check is in fs/namespace.c:mntns_install() [3.8 source]
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process can't join a new mount namespace if it is sharing filesystem-"
+"related attributes (the attributes whose sharing is controlled by the "
+"B<clone>(2) B<CLONE_FS> flag) with another process."
+msgstr ""
+"Процесс не может войти в новое пространство имён монтирования, если он "
+"сообща владеет атрибутами файловых систем (атрибуты, чьё наследование "
+"управляется флагом B<CLONE_FS> в B<clone>(2)) с другим процессом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See B<user_namespaces>(7) for details on the interaction of user namespaces "
+"and mount namespaces."
+msgstr ""
+"Подробную информацию взаимодействии пользовательского пространствах имён и "
+"пространства имён монтирования смотрите в B<user_namespaces>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PID namespaces"
+msgstr "Пространства имён PID"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order to reassociate itself with a new PID namespace, the caller must "
+"have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability both in its own user namespace and in "
+"the user namespace that owns the target PID namespace."
+msgstr ""
+"Чтобы пересопрячь новое пространство имён PID c самим собой, вызывающий "
+"должен иметь мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в своём пространстве имён пользователя "
+"и пространстве имён пользователя целевого пространства имён PID."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<fd> refers to a PID namespace, the semantics are somewhat different "
+#| "from other namespace types: reassociating the calling thread with a PID "
+#| "namespace changes only the PID namespace that subsequently created child "
+#| "processes of the caller will be placed in; it does not change the PID "
+#| "namespace of the caller itself."
+msgid ""
+"Reassociating the PID namespace has somewhat different from other namespace "
+"types. Reassociating the calling thread with a PID namespace changes only "
+"the PID namespace that subsequently created child processes of the caller "
+"will be placed in; it does not change the PID namespace of the caller itself."
+msgstr ""
+"Если I<fd> ссылается на пространство имён PID, то семантика слегла "
+"отличается от других типов пространств имён: пересопряжение вызывающей нити "
+"с пространством имён PID изменяет только пространство имён PID, в которое "
+"будут помещены все создаваемые далее потомки вызывающего; пространство имён "
+"PID самого вызывающего не изменяется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reassociating with a PID namespace is allowed only if the PID namespace "
+#| "specified by I<fd> is a descendant (child, grandchild, etc.) of the PID "
+#| "namespace of the caller."
+msgid ""
+"Reassociating with a PID namespace is allowed only if the target PID "
+"namespace is a descendant (child, grandchild, etc.) of, or is the same as, "
+"the current PID namespace of the caller."
+msgstr ""
+"Пересопряжение (reassociating) с пространством имён PID разрешено только, "
+"если пространство имён PID, указанное в I<fd>, является потомком (дочерним, "
+"внучатым и т. д.) пространства имён PID вызывающего."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For further details on PID namespaces, see B<pid_namespaces>(7)."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию о пространствах имён PID смотрите в "
+"B<pid_namespaces>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroup namespaces"
+msgstr "Пространства имён cgroup"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order to reassociate itself with a new cgroup namespace, the caller must "
+"have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability both in its own user namespace and in "
+"the user namespace that owns the target cgroup namespace."
+msgstr ""
+"Чтобы пересопрячь новое пространство имён cgroup c самим собой, вызывающий "
+"должен иметь мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в своём пространстве имён пользователя "
+"и пространстве имён пользователя целевого пространства имён cgroup."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using B<setns>() to change the caller's cgroup namespace does not change "
+"the caller's cgroup memberships."
+msgstr ""
+"Использование B<setns>() для изменения пространства имён cgroup вызывающего "
+"не изменяет членство cgroup вызывающего."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Network, IPC, and UTS namespaces"
+msgid "Network, IPC, time, and UTS namespaces"
+msgstr "Пространства имён IPC, UTS и сетевое"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to reassociate itself with a new network, IPC, or UTS namespace, "
+#| "the caller must have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability both in its own user "
+#| "namespace and in the user namespace that owns the target namespace."
+msgid ""
+"In order to reassociate itself with a new network, IPC, time, or UTS "
+"namespace, the caller must have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability both in its "
+"own user namespace and in the user namespace that owns the target namespace."
+msgstr ""
+"Чтобы пересопрячь новое пространство имён IPC, UTS или сетевое c самим "
+"собой, вызывающий должен иметь мандат B<CAP_SYS_ADMIN> в своём пространстве "
+"имён пользователя и пространстве имён пользователя целевого пространства "
+"имён PID."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<setns>() returns 0. On failure, -1 is returned and I<errno> "
+"is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении B<setns>() возвращает 0. При ошибке возвращается -1, "
+"и I<errno> устанавливается в соответствующее значение."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> is not a valid file descriptor."
+msgstr "Значение I<fd> не является правильным файловым дескриптором."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<fd> refers to a namespace whose type does not match that specified in "
+"I<nstype>."
+msgstr ""
+"Значение I<fd> ссылается на пространство имён, чей тип не соответствует с "
+"указанным в I<nstype>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is problem with reassociating the thread with the specified namespace."
+msgstr ""
+"Эти проблемы возникают при повторном связывании нити с указанным "
+"пространством имён."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller tried to join an ancestor (parent, grandparent, and so on) PID "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Вызывающий пытается объединиться с пространством имён PID предка (родителя, "
+"родителя родителя и т. д.)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller attempted to join the user namespace in which it is already a "
+"member."
+msgstr ""
+"Вызывающий пытается объединиться с пространством имён пользователя, в "
+"которое он уже входит."
+
+#. commit e66eded8309ebf679d3d3c1f5820d1f2ca332c71
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller shares filesystem (B<CLONE_FS>) state (in particular, the root "
+"directory) with other processes and tried to join a new user namespace."
+msgstr ""
+"Вызывающий сообща владеет состоянием файловой системы (B<CLONE_FS>) (в "
+"частности, корневой каталог) с другим процессом и пытается объединить новое "
+"пользовательское пространство имён."
+
+#. See kernel/user_namespace.c::userns_install() [kernel 3.15 sources]
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The caller is multithreaded and tried to join a new user namespace."
+msgstr ""
+"Вызывающий состоит из нескольких нитей и пытается объединить новое "
+"пользовательское пространство имён."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<fd> is a PID file descriptor and I<nstype> is invalid (e.g., it is 0)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Cannot allocate sufficient memory to change the specified namespace."
+msgstr ""
+"Невозможно выделить достаточно памяти для изменения указанного пространства "
+"имён."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The calling thread did not have the required capability for this operation."
+msgstr "Вызывающая нить не имеет требуемого мандата для этой операции."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ESRCH>"
+msgstr "B<ESRCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<fd> is a PID file descriptor but the process it refers to no longer exists "
+"(i.e., it has terminated and been waited on)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Since glibc 2.19:"
+msgid "Linux 3.0, glibc 2.14."
+msgstr "Начиная с glibc 2.19:"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "For further information on the above fields, see B<inode>(7)."
+msgid ""
+"For further information on the I</proc/>pidI</ns/> magic links, see "
+"B<namespaces>(7)."
+msgstr "Дополнительную информацию об этих полях смотрите в B<inode>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Not all of the attributes that can be shared when a new thread is created "
+"using B<clone>(2) can be changed using B<setns>()."
+msgstr ""
+"Не все атрибуты, которыми можно владеть сообща при создании новой нити с "
+"помощью using B<clone>(2), можно изменить с помощью B<setns>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below takes two or more arguments. The first argument specifies "
+"the pathname of a namespace file in an existing I</proc/>pidI</ns/> "
+"directory. The remaining arguments specify a command and its arguments. "
+"The program opens the namespace file, joins that namespace using B<setns>(), "
+"and executes the specified command inside that namespace."
+msgstr ""
+"Программа, представленная ниже, ожидает два и более аргументов. В первом "
+"аргумент указывается путь к файлу пространства имён в существующем каталоге "
+"I</proc/>pidI</ns/>. В остальных аргументах указывается команда и её "
+"параметры. Программа открывает файл пространства имён, объединяет это "
+"пространство имён с помощью B<setns>() и выполняет указанную команду внутри "
+"этого пространства имён."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following shell session demonstrates the use of this program (compiled "
+"as a binary named I<ns_exec>) in conjunction with the B<CLONE_NEWUTS> "
+"example program in the B<clone>(2) man page (complied as a binary named "
+"I<newuts>)."
+msgstr ""
+"В следующем сеансе оболочки показано использование этой программы "
+"(скомпилирована под именем I<ns_exec>) вместе с примером для B<CLONE_NEWUTS> "
+"из справочной страницы B<clone>(2) (скомпилирована под именем I<newuts>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We begin by executing the example program in B<clone>(2) in the "
+"background. That program creates a child in a separate UTS namespace. The "
+"child changes the hostname in its namespace, and then both processes display "
+"the hostnames in their UTS namespaces, so that we can see that they are "
+"different."
+msgstr ""
+"Сначала мы запускаем программу из B<clone>(2) в фоновом режиме. Эта "
+"программа создаёт потомка в отдельном пространстве имён UTS. Потомок "
+"изменяет имя узла в своём пространстве имён, а затем оба процесса отображают "
+"имена узлов в своих пространствах имён UTS для того, чтобы мы увидели, что "
+"они разные."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<su> # Need privilege for namespace operations\n"
+"Password:\n"
+"# B<./newuts bizarro &>\n"
+"[1] 3549\n"
+"clone() returned 3550\n"
+"uts.nodename in child: bizarro\n"
+"uts.nodename in parent: antero\n"
+"# B<uname -n> # Verify hostname in the shell\n"
+"antero\n"
+msgstr ""
+"$ B<su> # Требуются права для выполнения\n"
+" # операций с пространством имён\n"
+"Password:\n"
+"# B<./newuts bizarro &>\n"
+"[1] 3549\n"
+"clone() returned 3550\n"
+"uts.nodename in child: bizarro\n"
+"uts.nodename in parent: antero\n"
+"# B<uname -n> # проверяем имя узла в оболочке\n"
+"antero\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then run the program shown below, using it to execute a shell. Inside "
+"that shell, we verify that the hostname is the one set by the child created "
+"by the first program:"
+msgstr ""
+"Затем мы запускаем программу, показанную ниже, используя ту же оболочку. "
+"Внутри этой оболочки мы проверяем, что имя узла — одно из изменённых "
+"потомком, созданным первой программой:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<./ns_exec /proc/3550/ns/uts /bin/bash>\n"
+"# B<uname -n> # Executed in shell started by ns_exec\n"
+"bizarro\n"
+msgstr ""
+"# B<./ns_exec /proc/3550/ns/uts /bin/bash>\n"
+"# B<uname -n> # выполняется в оболочке, запущенной ns_exec\n"
+"bizarro\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Исходный код программы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+"\\&\n"
+" if (argc E<lt> 3) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s /proc/PID/ns/FILE cmd args...\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Get file descriptor for namespace; the file descriptor is opened\n"
+" with O_CLOEXEC so as to ensure that it is not inherited by the\n"
+" program that is later executed. */\n"
+"\\&\n"
+" fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_CLOEXEC);\n"
+" if (fd == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"open\");\n"
+"\\&\n"
+" if (setns(fd, 0) == -1) /* Join that namespace */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"setns\");\n"
+"\\&\n"
+" execvp(argv[2], &argv[2]); /* Execute a command in namespace */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<clone>(2), B<fork>(2), B<unshare>(2), B<vfork>(2), "
+"B<namespaces>(7), B<unix>(7)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<clone>(2), B<fork>(2), B<unshare>(2), B<vfork>(2), "
+"B<namespaces>(7), B<unix>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "fd refers to a /proc/[pid]/ns/ link"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<setns>() system call first appeared in Linux in kernel 3.0; "
+#| "library support was added to glibc in version 2.14."
+msgid ""
+"The B<setns>() system call first appeared in Linux 3.0; library support was "
+"added in glibc 2.14."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<setns>() впервые появился в ядре Linux версии 3.0; "
+"поддержка в glibc добавлена в версии 2.14."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<setns>() system call is Linux-specific."
+msgstr "Системный вызов B<setns>() есть только в Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (argc E<lt> 3) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s /proc/PID/ns/FILE cmd args...\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (argc E<lt> 3) {\n"
+" fprintf(stderr, \"%s /proc/PID/ns/FILE команда аргументы…\\en\", argv[0]);\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Get file descriptor for namespace; the file descriptor is opened\n"
+" with O_CLOEXEC so as to ensure that it is not inherited by the\n"
+" program that is later executed. */\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_CLOEXEC);\n"
+" if (fd == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"open\");\n"
+msgstr ""
+" fd = open(argv[1], O_RDONLY | O_CLOEXEC);\n"
+" if (fd == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"open\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (setns(fd, 0) == -1) /* Join that namespace */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"setns\");\n"
+msgstr ""
+" if (setns(fd, 0) == -1) /* объединяемся с этим пространством имён */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"setns\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" execvp(argv[2], &argv[2]); /* Execute a command in namespace */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" execvp(argv[2], &argv[2]); /* выполняем команду в пространстве имён */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 апреля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"