summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/exit.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/exit.3.po')
-rw-r--r--po/ru/man3/exit.3.po505
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/exit.3.po b/po/ru/man3/exit.3.po
new file mode 100644
index 00000000..b0ef0564
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man3/exit.3.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<exit>()"
+msgid "exit"
+msgstr "B<exit>()"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "exit - cause normal process termination"
+msgstr "exit - вызывает нормальное завершение процесса"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<void exit(int >I<status>B<);>\n"
+msgid "B<[[noreturn]] void exit(int >I<status>B<);>\n"
+msgstr "B<void exit(int >I<status>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<exit>() function causes normal process termination and the value "
+#| "of I<status & 0377> is returned to the parent (see B<wait>(2))."
+msgid ""
+"The B<exit>() function causes normal process termination and the least "
+"significant byte of I<status> (i.e., I<status & 0xFF>) is returned to the "
+"parent (see B<wait>(2))."
+msgstr ""
+"Функция B<exit>() выполняет нормальное завершение процесса и возвращает "
+"значение I<status & 0377> породившему процессу (смотрите B<wait>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All functions registered with B<atexit>(3) and B<on_exit>(3) are called, "
+"in the reverse order of their registration. (It is possible for one of "
+"these functions to use B<atexit>(3) or B<on_exit>(3) to register an "
+"additional function to be executed during exit processing; the new "
+"registration is added to the front of the list of functions that remain to "
+"be called.) If one of these functions does not return (e.g., it calls "
+"B<_exit>(2), or kills itself with a signal), then none of the remaining "
+"functions is called, and further exit processing (in particular, flushing of "
+"B<stdio>(3) streams) is abandoned. If a function has been registered "
+"multiple times using B<atexit>(3) or B<on_exit>(3), then it is called as "
+"many times as it was registered."
+msgstr ""
+"Вызываются все функции, зарегистрированные с помощью B<atexit>(3) и "
+"B<on_exit>(3), в обратном по отношению к регистрации порядке (в этих "
+"функциях возможно использовать B<atexit>(3) или B<on_exit>(3) для "
+"регистрации дополнительной функции, которая будет также вызвана при выходе; "
+"при этом она добавляется в начало списка функций, которые осталось вызвать). "
+"Если из одной из функций не происходит возврат (например, она вызывает "
+"B<_exit>(2) или завершает себя по сигналу), то оставшиеся функции не "
+"вызываются, и дальнейший процесс выхода прекращается (в частности, запись "
+"потоков B<stdio>(3)). Если функция зарегистрирована с помощью B<atexit>(3) "
+"или B<on_exit>(3) несколько раз, то она вызывается столько раз, сколько "
+"зарегистрирована."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All open B<stdio>(3) streams are flushed and closed. Files created by "
+"B<tmpfile>(3) are removed."
+msgstr ""
+"Все открытые потоки B<stdio>(3) записываются и закрываются. Файлы, созданные "
+"B<tmpfile>(3), удаляются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The C standard specifies two constants, B<EXIT_SUCCESS> and B<EXIT_FAILURE>, "
+"that may be passed to B<exit>() to indicate successful or unsuccessful "
+"termination, respectively."
+msgstr ""
+"В стандарте Си определены две константы, B<EXIT_SUCCESS> и B<EXIT_FAILURE>, "
+"которые можно передавать B<exit>() для указания корректности или "
+"некорректности завершения, соответственно."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<exit>() function does not return."
+msgstr "Функция B<exit>() не возвращает выполнение."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "АТРИБУТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<exit>()"
+msgstr "B<exit>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Безвредность в нитях"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:exit"
+msgstr "MT-Unsafe race:exit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<exit>() function uses a global variable that is not protected, so it "
+"is not thread-safe."
+msgstr ""
+"Функция B<exit>() использует глобальную незащищённую переменную, поэтому "
+"функцию нельзя использовать в нескольких нитях одновременно."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgid "C89, POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior is undefined if one of the functions registered using "
+"B<atexit>(3) and B<on_exit>(3) calls either B<exit>() or B<longjmp>(3). "
+"Note that a call to B<execve>(2) removes registrations created using "
+"B<atexit>(3) and B<on_exit>(3)."
+msgstr ""
+"Поведение не определено, если одна из функций, зарегистрированных с помощью "
+"B<atexit>(3) и B<on_exit>(3), вызовет B<exit>() или B<longjmp>(3). Заметим, "
+"что вызов B<execve>(2) удаляет регистрацию функций, сделанную с помощью "
+"B<atexit>(3) и B<on_exit>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of B<EXIT_SUCCESS> and B<EXIT_FAILURE> is slightly more portable (to "
+"non-UNIX environments) than the use of 0 and some nonzero value like 1 or "
+"-1. In particular, VMS uses a different convention."
+msgstr ""
+"Использование B<EXIT_SUCCESS> и B<EXIT_FAILURE> является более переносимым "
+"методом (в не-UNIX окружения), чем указание 0 и какого-то ненулевого "
+"значения (например, 1 или -1). В частности, в VMS используется другое "
+"соглашение."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"BSD has attempted to standardize exit codes (which some C libraries such as "
+"the GNU C library have also adopted); see the file I<E<lt>sysexits.hE<gt>>."
+msgstr ""
+"В BSD пытались стандартизовать коды завершения (которые также были взяты и "
+"другие библиотеки Си, например GNU C); смотрите файл I<E<lt>sysexits."
+"hE<gt>>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After B<exit>(), the exit status must be transmitted to the parent process. "
+"There are three cases:"
+msgstr ""
+"После B<exit>() код выхода должен быть передан родительскому процессу. Есть "
+"три варианта:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the parent has set B<SA_NOCLDWAIT>, or has set the B<SIGCHLD> handler to "
+"B<SIG_IGN>, the status is discarded and the child dies immediately."
+msgstr ""
+"Если родитель установил обработчик B<SA_NOCLDWAIT> или B<SIGCHLD> равным "
+"B<SIG_IGN>, то код выхода отбрасывается и потомок завершается сразу."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the parent was waiting on the child, it is notified of the exit status "
+"and the child dies immediately."
+msgstr ""
+"Если родитель ожидает завершения потомка, то он получает код выхода и "
+"потомок сразу завершается."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Otherwise, the child becomes a \"zombie\" process: most of the process "
+"resources are recycled, but a slot containing minimal information about the "
+"child process (termination status, resource usage statistics) is retained in "
+"process table. This allows the parent to subsequently use B<waitpid>(2) "
+"(or similar) to learn the termination status of the child; at that point the "
+"zombie process slot is released."
+msgstr ""
+"Иначе потомок становится процессом «зомби»: большинство ресурсов процесс "
+"задействуется вторично, но слот с минимумом информации о процессе-потомке "
+"(код завершения, статистика по использованию ресурсов) остаётся в таблице "
+"процессов. Это позволяет родителю в дальнейшем использовать B<waitpid>(2) "
+"(или подобный) для получения кода завершения потомка; после этого слот под "
+"процесс-зомби освобождается."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the implementation supports the B<SIGCHLD> signal, this signal is sent to "
+"the parent. If the parent has set B<SA_NOCLDWAIT>, it is undefined whether "
+"a B<SIGCHLD> signal is sent."
+msgstr ""
+"Если в реализации поддерживается сигнал B<SIGCHLD>, то он посылается "
+"родителю. Если родитель установил флаг B<SA_NOCLDWAIT>, то поведение при "
+"сигнале B<SIGCHLD> не определено."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Signals sent to other processes"
+msgstr "Сигналы, посылаемые другим процессам"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the exiting process is a session leader and its controlling terminal is "
+"the controlling terminal of the session, then each process in the foreground "
+"process group of this controlling terminal is sent a B<SIGHUP> signal, and "
+"the terminal is disassociated from this session, allowing it to be acquired "
+"by a new controlling process."
+msgstr ""
+"Если существующий процесс является лидером сеанса и управляющим терминала "
+"сеанса, то каждому процессу из группы фонового режима этого управляющего "
+"терминала посылается сигнал B<SIGHUP>, и терминал отключается от сеанса, "
+"чтобы его можно было захватить новому управляющему процессу."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the exit of the process causes a process group to become orphaned, and if "
+"any member of the newly orphaned process group is stopped, then a B<SIGHUP> "
+"signal followed by a B<SIGCONT> signal will be sent to each process in this "
+"process group. See B<setpgid>(2) for an explanation of orphaned process "
+"groups."
+msgstr ""
+"Если завершение процесса приводит к осиротению группы процессов, и если "
+"любой член только что осиротевшей группы останавливается, то каждому "
+"процессу этой группы после сигнала B<SIGHUP> будет послан сигнал B<SIGCONT>. "
+"Описание процесса осиротения группы смотрите в B<setpgid>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Except in the above cases, where the signalled processes may be children of "
+"the terminating process, termination of a process does I<not> in general "
+"cause a signal to be sent to children of that process. However, a process "
+"can use the B<prctl>(2) B<PR_SET_PDEATHSIG> operation to arrange that it "
+"receives a signal if its parent terminates."
+msgstr ""
+"За исключением описанные выше случаев, когда процессы, куда посылается "
+"сигнал, могут быть потомками завершающегося процесса, завершение процесса, "
+"обычно, I<не> приводит к отправке сигнала потомкам этого процесса. Однако, "
+"процесс может вызвать B<prctl>(2) с операцией B<PR_SET_PDEATHSIG>, чтобы "
+"подготовиться к получению сигнала, если его родитель завершает работу."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<_exit>(2), B<get_robust_list>(2), B<setpgid>(2), B<wait>(2), B<atexit>(3), "
+"B<on_exit>(3), B<tmpfile>(3)"
+msgstr ""
+"B<_exit>(2), B<get_robust_list>(2), B<setpgid>(2), B<wait>(2), B<atexit>(3), "
+"B<on_exit>(3), B<tmpfile>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"