diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/fexecve.3.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man3/fexecve.3.po | 498 |
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/fexecve.3.po b/po/ru/man3/fexecve.3.po new file mode 100644 index 00000000..3ca628e6 --- /dev/null +++ b/po/ru/man3/fexecve.3.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<fexecve>()" +msgid "fexecve" +msgstr "B<fexecve>()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "fexecve - execute program specified via file descriptor" +msgstr "fexecve - запускает программу, заданную файловым дескриптором" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int fexecve(int >I<fd>B<, char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[]);>\n" +msgstr "B<int fexecve(int >I<fd>B<, char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[]);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<fexecve>():" +msgstr "B<fexecve>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" Before glibc 2.10:\n" +" _GNU_SOURCE\n" +msgstr "" +" Начиная с glibc 2.10:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n" +" До glibc 2.10:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fexecve>() performs the same task as B<execve>(2), with the difference " +"that the file to be executed is specified via a file descriptor, I<fd>, " +"rather than via a pathname. The file descriptor I<fd> must be opened read-" +"only (B<O_RDONLY>) or with the B<O_PATH> flag and the caller must have " +"permission to execute the file that it refers to." +msgstr "" +"Функция B<fexecve>() выполняет ту же задачу, что и B<execve>(2), только " +"выполняемый файл указывается посредством файлового дескриптора I<fd>, а не " +"через путь к файлу. Файловый дескриптор I<fd> должен быть открыт только для " +"чтения (B<O_RDONLY>) или иметь флаг B<O_PATH> и вызывающий должен иметь " +"право на выполнение файла, на который ссылается дескриптор." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A successful call to B<fexecve>() never returns. On error, the function " +#| "does return, with a result value of -1, and I<errno> is set appropriately." +msgid "" +"A successful call to B<fexecve>() never returns. On error, the function " +"does return, with a result value of -1, and I<errno> is set to indicate the " +"error." +msgstr "" +"При успешном выполнении B<fexecve>() не возвращает управление. При ошибке " +"функция возвращает выполнение с результатом -1, а I<errno> устанавливает в " +"соответствующее значение." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Errors are as for B<execve>(2), with the following additions:" +msgstr "Возникают те же ошибки что и для B<execve>(2), а также дополнительно:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> is not a valid file descriptor, or I<argv> is NULL, or I<envp> is NULL." +msgstr "" +"Значение I<fd> не является правильным файловым дескриптором или I<argv> " +"равно NULL, или I<envp> равно NULL." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The close-on-exec flag is set on I<fd>, and I<fd> refers to a script. See " +"BUGS." +msgstr "" +"На I<fd> установлен флаг close-on-exec и I<fd> ссылается на сценарий. " +"Смотрите ДЕФЕКТЫ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel does not provide the B<execveat>(2) system call, and the I</" +"proc> filesystem could not be accessed." +msgstr "" +"Ядро не предоставляет системный вызов B<execveat>(2) и файловая система I</" +"proc> недоступна." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "АТРИБУТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fexecve>()" +msgstr "B<fexecve>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Безвредность в нитях" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Since glibc 2.2.2:" +msgid "glibc 2.3.2." +msgstr "Начиная с glibc 2.2.2:" + +#. glibc commit 43ffc53a352a67672210c9dd4959f6c6b7407e60 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux with glibc versions 2.26 and earlier, B<fexecve>() is implemented " +"using the B<proc>(5) filesystem, so I</proc> needs to be mounted and " +"available at the time of the call. Since glibc 2.27, if the underlying " +"kernel supports the B<execveat>(2) system call, then B<fexecve>() is " +"implemented using that system call, with the benefit that I</proc> does not " +"need to be mounted." +msgstr "" +"В Linux c glibc с версией 2.26 и старее функция B<fexecve>() реализована с " +"использованием файловой системы B<proc>(5), поэтому I</proc> должна быть " +"смонтирована и доступна на момент вызова. Начиная с glibc 2.27, если " +"используемое ядро поддерживает системный вызов B<execveat>(2), то " +"B<fexecve>() реализуется через этот системный вызов и I</proc> монтировать " +"уже не нужно." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The idea behind B<fexecve>() is to allow the caller to verify (checksum) " +"the contents of an executable before executing it. Simply opening the file, " +"checksumming the contents, and then doing an B<execve>(2) would not " +"suffice, since, between the two steps, the filename, or a directory prefix " +"of the pathname, could have been exchanged (by, for example, modifying the " +"target of a symbolic link). B<fexecve>() does not mitigate the problem " +"that the I<contents> of a file could be changed between the checksumming and " +"the call to B<fexecve>(); for that, the solution is to ensure that the " +"permissions on the file prevent it from being modified by malicious users." +msgstr "" +"Предназначение B<fexecve>() — позволить вызывающему проверить содержимое " +"исполняемого файла (контрольную сумму) до запуска. Простого открытия файла, " +"вычисления контрольной суммы содержимого и выполнения B<execve>(2) " +"недостаточно, так как между двумя этими шагами может измениться имя файла " +"или каталог пути (например, посредством изменения цели символьной ссылки). " +"Функция B<fexecve>() не решает проблему возможного изменения I<содержимого> " +"файла между проверкой контрольной суммы и вызовом B<fexecve>() — для этого " +"есть права на файл, которые должны предотвращать его несанкционированное " +"изменение." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The natural idiom when using B<fexecve>() is to set the close-on-exec flag " +"on I<fd>, so that the file descriptor does not leak through to the program " +"that is executed. This approach is natural for two reasons. First, it " +"prevents file descriptors being consumed unnecessarily. (The executed " +"program normally has no need of a file descriptor that refers to the program " +"itself.) Second, if B<fexecve>() is used recursively, employing the close-" +"on-exec flag prevents the file descriptor exhaustion that would result from " +"the fact that each step in the recursion would cause one more file " +"descriptor to be passed to the new program. (But see BUGS.)" +msgstr "" +"Естественная идиома при использовании B<fexecve>() — установить флаг " +"закрытия-при-выполнении на I<fd> для того, чтобы дескриптор файла не утекал " +"выполняемой программе. Этот подход естественен по двум причинам. Во-первых, " +"это предотвращает трату дескрипторов файлов без надобности (выполняемой " +"программе, обычно, не нужен дескриптор файла, который ссылается на саму " +"программу). Во-вторых, если B<fexecve>() использовать рекурсивно, то " +"применение флага закрытия-при-выполнении предотвращает исчерпание " +"дескрипторов файлов, которое произошло бы, так как каждый шаг в рекурсии " +"вызывает передачу ещё одного дескриптора файла новой программе (но смотрите " +"ДЕФЕКТЫ)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<fd> refers to a script (i.e., it is an executable text file that names " +"a script interpreter with a first line that begins with the characters I<#!" +">) and the close-on-exec flag has been set for I<fd>, then B<fexecve>() " +"fails with the error B<ENOENT>. This error occurs because, by the time the " +"script interpreter is executed, I<fd> has already been closed because of the " +"close-on-exec flag. Thus, the close-on-exec flag can't be set on I<fd> if " +"it refers to a script, leading to the problems described in NOTES." +msgstr "" +"Если I<fd> ссылается на сценарий (т. е., это исполняемый текстовый файл, у " +"которого в первой строке (начинается с I<#!>) указан интерпретатор сценария " +"и флаг закрытия-при-выполнении установлен на I<fd>, то B<fexecve>() " +"завершается с ошибкой B<ENOENT>. Эта ошибка возникает потому, что на момент " +"выполнения интерпретатора сценария I<fd> уже закрыт, так как указан флаг " +"закрытия-при-выполнении. Таким образом флаг закрытия-при-выполнении не может " +"быть установлен I<fd>, если он указывает на сценарий, так как это приводит к " +"проблемам, описанным в ЗАМЕЧАНИЯХ." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<execve>(2), B<execveat>(2)" +msgstr "B<execve>(2), B<execveat>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<fexecve>() is implemented since glibc 2.3.2." +msgstr "Функция B<fexecve>() появилась в glibc 2.3.2." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"POSIX.1-2008. This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not " +"widely available on other systems. It is specified in POSIX.1-2008." +msgstr "" +"POSIX.1-2008. Эта функция не определена в POSIX.1-2001 и широко не " +"распространена среди других систем. Она определена в POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |