summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/fexecve.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/fexecve.3.po')
-rw-r--r--po/ru/man3/fexecve.3.po498
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/fexecve.3.po b/po/ru/man3/fexecve.3.po
new file mode 100644
index 00000000..3ca628e6
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man3/fexecve.3.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<fexecve>()"
+msgid "fexecve"
+msgstr "B<fexecve>()"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fexecve - execute program specified via file descriptor"
+msgstr "fexecve - запускает программу, заданную файловым дескриптором"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int fexecve(int >I<fd>B<, char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[]);>\n"
+msgstr "B<int fexecve(int >I<fd>B<, char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[]);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fexecve>():"
+msgstr "B<fexecve>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Before glibc 2.10:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Начиная с glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" До glibc 2.10:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fexecve>() performs the same task as B<execve>(2), with the difference "
+"that the file to be executed is specified via a file descriptor, I<fd>, "
+"rather than via a pathname. The file descriptor I<fd> must be opened read-"
+"only (B<O_RDONLY>) or with the B<O_PATH> flag and the caller must have "
+"permission to execute the file that it refers to."
+msgstr ""
+"Функция B<fexecve>() выполняет ту же задачу, что и B<execve>(2), только "
+"выполняемый файл указывается посредством файлового дескриптора I<fd>, а не "
+"через путь к файлу. Файловый дескриптор I<fd> должен быть открыт только для "
+"чтения (B<O_RDONLY>) или иметь флаг B<O_PATH> и вызывающий должен иметь "
+"право на выполнение файла, на который ссылается дескриптор."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A successful call to B<fexecve>() never returns. On error, the function "
+#| "does return, with a result value of -1, and I<errno> is set appropriately."
+msgid ""
+"A successful call to B<fexecve>() never returns. On error, the function "
+"does return, with a result value of -1, and I<errno> is set to indicate the "
+"error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении B<fexecve>() не возвращает управление. При ошибке "
+"функция возвращает выполнение с результатом -1, а I<errno> устанавливает в "
+"соответствующее значение."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Errors are as for B<execve>(2), with the following additions:"
+msgstr "Возникают те же ошибки что и для B<execve>(2), а также дополнительно:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<fd> is not a valid file descriptor, or I<argv> is NULL, or I<envp> is NULL."
+msgstr ""
+"Значение I<fd> не является правильным файловым дескриптором или I<argv> "
+"равно NULL, или I<envp> равно NULL."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The close-on-exec flag is set on I<fd>, and I<fd> refers to a script. See "
+"BUGS."
+msgstr ""
+"На I<fd> установлен флаг close-on-exec и I<fd> ссылается на сценарий. "
+"Смотрите ДЕФЕКТЫ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSYS>"
+msgstr "B<ENOSYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel does not provide the B<execveat>(2) system call, and the I</"
+"proc> filesystem could not be accessed."
+msgstr ""
+"Ядро не предоставляет системный вызов B<execveat>(2) и файловая система I</"
+"proc> недоступна."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "АТРИБУТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fexecve>()"
+msgstr "B<fexecve>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Безвредность в нитях"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Since glibc 2.2.2:"
+msgid "glibc 2.3.2."
+msgstr "Начиная с glibc 2.2.2:"
+
+#. glibc commit 43ffc53a352a67672210c9dd4959f6c6b7407e60
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux with glibc versions 2.26 and earlier, B<fexecve>() is implemented "
+"using the B<proc>(5) filesystem, so I</proc> needs to be mounted and "
+"available at the time of the call. Since glibc 2.27, if the underlying "
+"kernel supports the B<execveat>(2) system call, then B<fexecve>() is "
+"implemented using that system call, with the benefit that I</proc> does not "
+"need to be mounted."
+msgstr ""
+"В Linux c glibc с версией 2.26 и старее функция B<fexecve>() реализована с "
+"использованием файловой системы B<proc>(5), поэтому I</proc> должна быть "
+"смонтирована и доступна на момент вызова. Начиная с glibc 2.27, если "
+"используемое ядро поддерживает системный вызов B<execveat>(2), то "
+"B<fexecve>() реализуется через этот системный вызов и I</proc> монтировать "
+"уже не нужно."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The idea behind B<fexecve>() is to allow the caller to verify (checksum) "
+"the contents of an executable before executing it. Simply opening the file, "
+"checksumming the contents, and then doing an B<execve>(2) would not "
+"suffice, since, between the two steps, the filename, or a directory prefix "
+"of the pathname, could have been exchanged (by, for example, modifying the "
+"target of a symbolic link). B<fexecve>() does not mitigate the problem "
+"that the I<contents> of a file could be changed between the checksumming and "
+"the call to B<fexecve>(); for that, the solution is to ensure that the "
+"permissions on the file prevent it from being modified by malicious users."
+msgstr ""
+"Предназначение B<fexecve>() — позволить вызывающему проверить содержимое "
+"исполняемого файла (контрольную сумму) до запуска. Простого открытия файла, "
+"вычисления контрольной суммы содержимого и выполнения B<execve>(2) "
+"недостаточно, так как между двумя этими шагами может измениться имя файла "
+"или каталог пути (например, посредством изменения цели символьной ссылки). "
+"Функция B<fexecve>() не решает проблему возможного изменения I<содержимого> "
+"файла между проверкой контрольной суммы и вызовом B<fexecve>() — для этого "
+"есть права на файл, которые должны предотвращать его несанкционированное "
+"изменение."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The natural idiom when using B<fexecve>() is to set the close-on-exec flag "
+"on I<fd>, so that the file descriptor does not leak through to the program "
+"that is executed. This approach is natural for two reasons. First, it "
+"prevents file descriptors being consumed unnecessarily. (The executed "
+"program normally has no need of a file descriptor that refers to the program "
+"itself.) Second, if B<fexecve>() is used recursively, employing the close-"
+"on-exec flag prevents the file descriptor exhaustion that would result from "
+"the fact that each step in the recursion would cause one more file "
+"descriptor to be passed to the new program. (But see BUGS.)"
+msgstr ""
+"Естественная идиома при использовании B<fexecve>() — установить флаг "
+"закрытия-при-выполнении на I<fd> для того, чтобы дескриптор файла не утекал "
+"выполняемой программе. Этот подход естественен по двум причинам. Во-первых, "
+"это предотвращает трату дескрипторов файлов без надобности (выполняемой "
+"программе, обычно, не нужен дескриптор файла, который ссылается на саму "
+"программу). Во-вторых, если B<fexecve>() использовать рекурсивно, то "
+"применение флага закрытия-при-выполнении предотвращает исчерпание "
+"дескрипторов файлов, которое произошло бы, так как каждый шаг в рекурсии "
+"вызывает передачу ещё одного дескриптора файла новой программе (но смотрите "
+"ДЕФЕКТЫ)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<fd> refers to a script (i.e., it is an executable text file that names "
+"a script interpreter with a first line that begins with the characters I<#!"
+">) and the close-on-exec flag has been set for I<fd>, then B<fexecve>() "
+"fails with the error B<ENOENT>. This error occurs because, by the time the "
+"script interpreter is executed, I<fd> has already been closed because of the "
+"close-on-exec flag. Thus, the close-on-exec flag can't be set on I<fd> if "
+"it refers to a script, leading to the problems described in NOTES."
+msgstr ""
+"Если I<fd> ссылается на сценарий (т. е., это исполняемый текстовый файл, у "
+"которого в первой строке (начинается с I<#!>) указан интерпретатор сценария "
+"и флаг закрытия-при-выполнении установлен на I<fd>, то B<fexecve>() "
+"завершается с ошибкой B<ENOENT>. Эта ошибка возникает потому, что на момент "
+"выполнения интерпретатора сценария I<fd> уже закрыт, так как указан флаг "
+"закрытия-при-выполнении. Таким образом флаг закрытия-при-выполнении не может "
+"быть установлен I<fd>, если он указывает на сценарий, так как это приводит к "
+"проблемам, описанным в ЗАМЕЧАНИЯХ."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<execve>(2), B<execveat>(2)"
+msgstr "B<execve>(2), B<execveat>(2)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<fexecve>() is implemented since glibc 2.3.2."
+msgstr "Функция B<fexecve>() появилась в glibc 2.3.2."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"POSIX.1-2008. This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
+"widely available on other systems. It is specified in POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2008. Эта функция не определена в POSIX.1-2001 и широко не "
+"распространена среди других систем. Она определена в POSIX.1-2008."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"