summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/fmtmsg.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/fmtmsg.3.po')
-rw-r--r--po/ru/man3/fmtmsg.3.po1124
1 files changed, 1124 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/fmtmsg.3.po b/po/ru/man3/fmtmsg.3.po
new file mode 100644
index 00000000..de09c678
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man3/fmtmsg.3.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<fmtmsg>()"
+msgid "fmtmsg"
+msgstr "B<fmtmsg>()"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "fmtmsg - print formatted error messages"
+msgstr "fmtmsg - выводит отформатированные сообщения об ошибках"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>fmtmsg.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>fmtmsg.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int fmtmsg(long >I<classification>B<, const char *>I<label>B<,>\n"
+"B< int >I<severity>B<, const char *>I<text>B<,>\n"
+"B< const char *>I<action>B<, const char *>I<tag>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int fmtmsg(long >I<classification>B<, const char *>I<label>B<,>\n"
+"B< int >I<severity>B<, const char *>I<text>B<,>\n"
+"B< const char *>I<action>B<, const char *>I<tag>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This function displays a message described by its arguments on the "
+"device(s) specified in the I<classification> argument. For messages "
+"written to I<stderr>, the format depends on the B<MSGVERB> environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Эта функция выводит сообщение, описываемое аргументами, на устройство(а), "
+"заданное в аргументе I<classification>. Для сообщений, записываемых в "
+"I<stderr>, формат зависит от переменной окружения B<MSGVERB>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<label> argument identifies the source of the message. The string must "
+"consist of two colon separated parts where the first part has not more than "
+"10 and the second part not more than 14 characters."
+msgstr ""
+"В аргументе I<label> задаётся источник сообщения. Строка должна состоять из "
+"двух частей, разделённых двоеточиями; первая часть должна быть не более 10 "
+"символов, а вторая часть — не более 14."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<text> argument describes the condition of the error."
+msgstr "В аргументе I<text> описывается условие ошибки."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<action> argument describes possible steps to recover from the error. "
+"If it is printed, it is prefixed by \"TO FIX: \"."
+msgstr ""
+"В аргументе I<action> описываются возможные шаги по исправлению ошибки. Если "
+"они выводятся, то начинаются с «TO FIX: »."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<tag> argument is a reference to the online documentation where more "
+"information can be found. It should contain the I<label> value and a unique "
+"identification number."
+msgstr ""
+"В аргументе I<tag> указывается ссылка на онлайн-документацию, в которой "
+"можно найти дополнительную информацию. Он должен содержать значение I<label> "
+"и уникальный идентификационный номер."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Dummy arguments"
+msgstr "Фиктивные аргументы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of the arguments can have a dummy value. The dummy classification "
+"value B<MM_NULLMC> (0L) does not specify any output, so nothing is printed. "
+"The dummy severity value B<NO_SEV> (0) says that no severity is supplied. "
+"The values B<MM_NULLLBL>, B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, B<MM_NULLTAG> are "
+"synonyms for I<((char\\ *)\\ 0)>, the empty string, and B<MM_NULLSEV> is a "
+"synonym for B<NO_SEV>."
+msgstr ""
+"Каждый аргумент может иметь фиктивное значение. Для фиктивного значения "
+"классификации (classification) B<MM_NULLMC> (0L) ничего не выводится, то "
+"есть ничего не печатается. Фиктивное значение важности (severity) B<NO_SEV> "
+"(0) указывается, если важность не определена. Значения B<MM_NULLLBL>, "
+"B<MM_NULLTXT>, B<MM_NULLACT>, B<MM_NULLTAG> являются синонимами I<((char\\ "
+"*)\\ 0)> — пустой строки, а B<MM_NULLSEV> — синоним B<NO_SEV>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The classification argument"
+msgstr "Аргумент классификации"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<classification> argument is the sum of values describing 4 types of "
+"information."
+msgstr ""
+"Аргумент I<classification> — это сочетание значений, описывающих 4 типа "
+"информации."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The first value defines the output channel."
+msgstr "Первое значение определяет канал вывода."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_PRINT>"
+msgstr "B<MM_PRINT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output to I<stderr>."
+msgstr "Вывод в I<stderr>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_CONSOLE>"
+msgstr "B<MM_CONSOLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output to the system console."
+msgstr "Вывод в системную консоль."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_PRINT | MM_CONSOLE>"
+msgstr "B<MM_PRINT | MM_CONSOLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output to both."
+msgstr "Вывод в оба места."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The second value is the source of the error:"
+msgstr "Вторым значением описывается источник ошибки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_HARD>"
+msgstr "B<MM_HARD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A hardware error occurred."
+msgstr "Произошла аппаратная ошибка."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_FIRM>"
+msgstr "B<MM_FIRM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A firmware error occurred."
+msgstr "Произошла ошибка в микропрограмме."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_SOFT>"
+msgstr "B<MM_SOFT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A software error occurred."
+msgstr "Произошла ошибка в программном обеспечении."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The third value encodes the detector of the problem:"
+msgstr "В третьем значении кодируется выявитель проблемы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_APPL>"
+msgstr "B<MM_APPL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is detected by an application."
+msgstr "Обнаружено приложением."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_UTIL>"
+msgstr "B<MM_UTIL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is detected by a utility."
+msgstr "Обнаружено утилитой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_OPSYS>"
+msgstr "B<MM_OPSYS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is detected by the operating system."
+msgstr "Обнаружено операционной системой."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fourth value shows the severity of the incident:"
+msgstr "В четвёртом значении показывается важность инцидента:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_RECOVER>"
+msgstr "B<MM_RECOVER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is a recoverable error."
+msgstr "Это исправимая ошибка."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_NRECOV>"
+msgstr "B<MM_NRECOV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is a nonrecoverable error."
+msgstr "Это неисправимая ошибка."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The severity argument"
+msgstr "Аргумент важности"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<severity> argument can take one of the following values:"
+msgstr "В аргументе I<severity> можно указать одно из следующих значений:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_NOSEV>"
+msgstr "B<MM_NOSEV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No severity is printed."
+msgstr "Важность не печатается."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_HALT>"
+msgstr "B<MM_HALT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This value is printed as HALT."
+msgstr "Это значение печатается как ОСТАНОВ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_ERROR>"
+msgstr "B<MM_ERROR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This value is printed as ERROR."
+msgstr "Это значение печатается как ОШИБКА."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_WARNING>"
+msgstr "B<MM_WARNING>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This value is printed as WARNING."
+msgstr "Это значение печатается как ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_INFO>"
+msgstr "B<MM_INFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This value is printed as INFO."
+msgstr "Это значение печатается как ИНФОРМАЦИОННОЕ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The numeric values are between 0 and 4. Using B<addseverity>(3) or the "
+"environment variable B<SEV_LEVEL> you can add more levels and strings to "
+"print."
+msgstr ""
+"Числовые значения от 0 до 4. Используя функцию B<addseverity>(3) или "
+"переменную окружения B<SEV_LEVEL> вы можете добавить дополнительные уровни и "
+"строки для печати."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The function can return 4 values:"
+msgstr "Функция может возвращать 4 значения:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_OK>"
+msgstr "B<MM_OK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Everything went smooth."
+msgstr "Всё хорошо."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_NOTOK>"
+msgstr "B<MM_NOTOK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Complete failure."
+msgstr "Всё плохо."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_NOMSG>"
+msgstr "B<MM_NOMSG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Error writing to I<stderr>."
+msgstr "Ошибка записи в I<stderr>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MM_NOCON>"
+msgstr "B<MM_NOCON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Error writing to the console."
+msgstr "Ошибка записи в консоль."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The environment variable B<MSGVERB> (\"message verbosity\") can be used "
+#| "to suppress parts of the output to I<stderr>. (It does not influence "
+#| "output to the console.) When this variable is defined, is non-NULL, and "
+#| "is a colon-separated list of valid keywords, then only the parts of the "
+#| "message corresponding to these keywords is printed. Valid keywords are "
+#| "\"label\", \"severity\", \"text\", \"action\" and \"tag\"."
+msgid ""
+"The environment variable B<MSGVERB> (\"message verbosity\") can be used to "
+"suppress parts of the output to I<stderr>. (It does not influence output to "
+"the console.) When this variable is defined, is non-NULL, and is a colon-"
+"separated list of valid keywords, then only the parts of the message "
+"corresponding to these keywords is printed. Valid keywords are \"label\", "
+"\"severity\", \"text\", \"action\", and \"tag\"."
+msgstr ""
+"Переменная окружения B<MSGVERB> (message verbosity — детальность сообщения) "
+"может использоваться для отключения некоторых частей вывода в I<stderr> (она "
+"не влияет на вывод на консоль). Если эта переменная определена, не равна "
+"NULL и содержит список допустимых ключевых слов через двоеточие, то "
+"печатаются только части сообщения, которые соответствуют этим ключевым "
+"словам. Допустимые ключевые слова: «label», «severity», «text», «action» и "
+"«tag»."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The environment variable B<SEV_LEVEL> can be used to introduce new severity "
+"levels. By default, only the five severity levels described above are "
+"available. Any other numeric value would make B<fmtmsg>() print nothing. "
+"If the user puts B<SEV_LEVEL> with a format like"
+msgstr ""
+"Переменная окружения B<SEV_LEVEL> может использоваться для ввода новых "
+"уровней важности. По умолчанию, доступно только пять уровней важности, "
+"описанных выше. Для любого другого числового значения B<fmtmsg>() ничего не "
+"печатает. Если пользователь задал B<SEV_LEVEL> в формате"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SEV_LEVEL=[description[:description[:...]]]"
+msgstr "SEV_LEVEL=[описание[:описание[:...]]]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"in the environment of the process before the first call to B<fmtmsg>(), "
+"where each description is of the form"
+msgstr ""
+"в окружении процесса перед первым вызовом B<fmtmsg>() и каждое описание "
+"имеет вид"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "severity-keyword,level,printstring"
+msgstr "ключевое-слово-важности,уровень,печатаемая-строка"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "then B<fmtmsg>() will also accept the indicated values for the level (in "
+#| "addition to the standard levels 0\\(en4), and use the indicated "
+#| "printstring when such a level occurs."
+msgid ""
+"then B<fmtmsg>() will also accept the indicated values for the level (in "
+"addition to the standard levels 0\\[en]4), and use the indicated printstring "
+"when such a level occurs."
+msgstr ""
+"то B<fmtmsg>() также будет обрабатывать заданные значения уровней (в "
+"дополнении к стандартным уровням 0\\(en4), и использовать указанную строку "
+"печати, когда встречается такой уровень."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The severity-keyword part is not used by B<fmtmsg>() but it has to be "
+"present. The level part is a string representation of a number. The "
+"numeric value must be a number greater than 4. This value must be used in "
+"the severity argument of B<fmtmsg>() to select this class. It is not "
+"possible to overwrite any of the predefined classes. The printstring is the "
+"string printed when a message of this class is processed by B<fmtmsg>()."
+msgstr ""
+"Часть «ключевое-слово-важности» не используется B<fmtmsg>(), но указывается. "
+"Часть «уровень» — это строка, представляющая число. Числовое значение должно "
+"быть числом более 4. Это значение должно использоваться в аргументе важности "
+"B<fmtmsg>() для выбора этого класса. Невозможно заменить любой из "
+"предопределённых классов. «Печатаемая-строка» — строка, которая печатается в "
+"случае, когда сообщение этого класса обрабатывается B<fmtmsg>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "АТРИБУТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: fmtmsg.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fmtmsg.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: fmtmsg.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: fmtmsg.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fmtmsg.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fmtmsg.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fmtmsg.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fmtmsg.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<fmtmsg>()"
+msgstr "B<fmtmsg>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Безвредность в нитях"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "glibc E<lt> 2.16: MT-Unsafe"
+msgid ""
+"glibc\\ E<gt>=\\ 2.16: MT-Safe;\n"
+"glibc\\ E<lt>\\ 2.16: MT-Unsafe"
+msgstr "glibc E<lt> 2.16: MT-Unsafe"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before glibc 2.16, the B<fmtmsg>() function uses a static variable that is "
+"not protected, so it is not thread-safe."
+msgstr ""
+"До glibc 2.16 функция B<fmtmsg>() использовала статическую незащищённую "
+"переменную, поэтому функцию нельзя использовать в нескольких нитях "
+"одновременно."
+
+#. Modified in commit 7724defcf8873116fe4efab256596861eef21a94
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since glibc 2.16, the B<fmtmsg>() function uses a lock to protect the "
+"static variable, so it is thread-safe."
+msgstr ""
+"Начиная с glibc 2.16 функция B<fmtmsg>() использует блокировку для защиты "
+"статической переменной, поэтому функцию можно использовать в нескольких "
+"нитях одновременно."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<MSG_OOB>"
+msgid "B<MSGVERB>"
+msgstr "B<MSG_OOB>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgid "System V. POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008. glibc 2.1."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgid "System V. POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<SEEK_END>"
+msgid "B<SEV_LEVEL>"
+msgstr "B<SEEK_END>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "System"
+msgid "System V."
+msgstr "Система"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"System V and UnixWare man pages tell us that these functions have been "
+"replaced by \"pfmt() and addsev()\" or by \"pfmt(), vpfmt(), lfmt(), and "
+"vlfmt()\", and will be removed later."
+msgstr ""
+"В справочных страницах System V и UnixWare указано, что эти функции были "
+"заменены на «pfmt() и addsev()» или «pfmt(), vpfmt(), lfmt() и vlfmt()», и "
+"будут впоследствии удалены."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " err = fmtmsg(class, \"util-linux:mount\", MM_ERROR,\n"
+#| " \"unknown mount option\", \"See mount(8).\",\n"
+#| " \"util-linux:mount:017\");\n"
+#| " switch (err) {\n"
+#| " case MM_OK:\n"
+#| " break;\n"
+#| " case MM_NOTOK:\n"
+#| " printf(\"Nothing printed\\en\");\n"
+#| " break;\n"
+#| " case MM_NOMSG:\n"
+#| " printf(\"Nothing printed to stderr\\en\");\n"
+#| " break;\n"
+#| " case MM_NOCON:\n"
+#| " printf(\"No console output\\en\");\n"
+#| " break;\n"
+#| " default:\n"
+#| " printf(\"Unknown error from fmtmsg()\\en\");\n"
+#| " }\n"
+#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+#| "}\n"
+msgid ""
+"#include E<lt>fmtmsg.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" long class = MM_PRINT | MM_SOFT | MM_OPSYS | MM_RECOVER;\n"
+" int err;\n"
+"\\&\n"
+" err = fmtmsg(class, \"util-linux:mount\", MM_ERROR,\n"
+" \"unknown mount option\", \"See mount(8).\",\n"
+" \"util-linux:mount:017\");\n"
+" switch (err) {\n"
+" case MM_OK:\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOTOK:\n"
+" printf(\"Nothing printed\\en\");\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOMSG:\n"
+" printf(\"Nothing printed to stderr\\en\");\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOCON:\n"
+" printf(\"No console output\\en\");\n"
+" break;\n"
+" default:\n"
+" printf(\"Unknown error from fmtmsg()\\en\");\n"
+" }\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" err = fmtmsg(class, \"util-linux:mount\", MM_ERROR,\n"
+" \"неизвестный параметр mount\", \"Смотрите mount(8).\",\n"
+" \"util-linux:mount:017\");\n"
+" switch (err) {\n"
+" case MM_OK:\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOTOK:\n"
+" printf(\"Нечего печатать\\en\");\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOMSG:\n"
+" printf(\"Нечего печатать в stderr\\en\");\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOCON:\n"
+" printf(\"Нет вывода на консоль\\en\");\n"
+" break;\n"
+" default:\n"
+" printf(\"Неизвестная ошибка fmtmsg()\\en\");\n"
+" }\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The output should be:"
+msgstr "Вывод должен быть таким:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"util-linux:mount: ERROR: unknown mount option\n"
+"TO FIX: See mount(8). util-linux:mount:017\n"
+msgstr ""
+"util-linux:mount: ERROR: unknown mount option\n"
+"TO FIX: Смотрите mount(8). util-linux:mount:017\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "and after"
+msgstr "а после"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MSGVERB=text:action; export MSGVERB\n"
+msgstr "MSGVERB=text:action; export MSGVERB\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the output becomes:"
+msgstr "вывод станет:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"unknown mount option\n"
+"TO FIX: See mount(8).\n"
+msgstr ""
+"неизвестный параметр mount\n"
+" TO FIX: Смотрите mount(8).\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<addseverity>(3), B<perror>(3)"
+msgstr "B<addseverity>(3), B<perror>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "B<fmtmsg>() is provided in glibc since version 2.1."
+msgid "B<fmtmsg>() is provided since glibc 2.1."
+msgstr "Функция B<fmtmsg>() появилась в glibc начиная с версии 2.1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The functions B<fmtmsg>() and B<addseverity>(3), and environment variables "
+"B<MSGVERB> and B<SEV_LEVEL> come from System V."
+msgstr ""
+"Функции B<fmtmsg>() и B<addseverity>(3), и переменные окружения B<MSGVERB> и "
+"B<SEV_LEVEL> впервые появились в System V."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The function B<fmtmsg>() and the environment variable B<MSGVERB> are "
+"described in POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"Функция B<fmtmsg>() и переменная окружения B<MSGVERB> описана в POSIX.1-2001 "
+"и POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+msgid ""
+"#include E<lt>fmtmsg.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" long class = MM_PRINT | MM_SOFT | MM_OPSYS | MM_RECOVER;\n"
+" int err;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" long class = MM_PRINT | MM_SOFT | MM_OPSYS | MM_RECOVER;\n"
+" int err;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " err = fmtmsg(class, \"util-linux:mount\", MM_ERROR,\n"
+#| " \"unknown mount option\", \"See mount(8).\",\n"
+#| " \"util-linux:mount:017\");\n"
+#| " switch (err) {\n"
+#| " case MM_OK:\n"
+#| " break;\n"
+#| " case MM_NOTOK:\n"
+#| " printf(\"Nothing printed\\en\");\n"
+#| " break;\n"
+#| " case MM_NOMSG:\n"
+#| " printf(\"Nothing printed to stderr\\en\");\n"
+#| " break;\n"
+#| " case MM_NOCON:\n"
+#| " printf(\"No console output\\en\");\n"
+#| " break;\n"
+#| " default:\n"
+#| " printf(\"Unknown error from fmtmsg()\\en\");\n"
+#| " }\n"
+#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+#| "}\n"
+msgid ""
+" err = fmtmsg(class, \"util-linux:mount\", MM_ERROR,\n"
+" \"unknown mount option\", \"See mount(8).\",\n"
+" \"util-linux:mount:017\");\n"
+" switch (err) {\n"
+" case MM_OK:\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOTOK:\n"
+" printf(\"Nothing printed\\en\");\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOMSG:\n"
+" printf(\"Nothing printed to stderr\\en\");\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOCON:\n"
+" printf(\"No console output\\en\");\n"
+" break;\n"
+" default:\n"
+" printf(\"Unknown error from fmtmsg()\\en\");\n"
+" }\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" err = fmtmsg(class, \"util-linux:mount\", MM_ERROR,\n"
+" \"неизвестный параметр mount\", \"Смотрите mount(8).\",\n"
+" \"util-linux:mount:017\");\n"
+" switch (err) {\n"
+" case MM_OK:\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOTOK:\n"
+" printf(\"Нечего печатать\\en\");\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOMSG:\n"
+" printf(\"Нечего печатать в stderr\\en\");\n"
+" break;\n"
+" case MM_NOCON:\n"
+" printf(\"Нет вывода на консоль\\en\");\n"
+" break;\n"
+" default:\n"
+" printf(\"Неизвестная ошибка fmtmsg()\\en\");\n"
+" }\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"