diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/popen.3.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man3/popen.3.po | 571 |
1 files changed, 571 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/popen.3.po b/po/ru/man3/popen.3.po new file mode 100644 index 00000000..63af69c4 --- /dev/null +++ b/po/ru/man3/popen.3.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexey, 2016. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017. +# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015. +# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "popen" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "popen, pclose - pipe stream to or from a process" +msgstr "popen, pclose - конвейерный поток в или из процесса" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n" +msgid "" +"B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n" +"B<int pclose(FILE *>I<stream>B<);>\n" +msgstr "B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<popen>(), B<pclose>():" +msgstr "B<popen>(), B<pclose>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 2\n" +#| " || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" +msgid "" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 2\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" +msgstr "" +"_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 2\n" +" || /* версии glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<popen>() function opens a process by creating a pipe, forking, and " +"invoking the shell. Since a pipe is by definition unidirectional, the " +"I<type> argument may specify only reading or writing, not both; the " +"resulting stream is correspondingly read-only or write-only." +msgstr "" +"Функция B<popen>() открывает процесс следующим образом: создаёт канал, " +"выполняет fork и вызывает командную оболочку. Так как канал задается " +"однонаправленным, в аргументе I<type> может быть задан один режим: либо " +"чтение либо запись." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<command> argument is a pointer to a null-terminated string containing " +"a shell command line. This command is passed to I</bin/sh> using the B<-c> " +"flag; interpretation, if any, is performed by the shell." +msgstr "" +"Аргумент I<command> представляет собой указатель на строку с null в конце, " +"которая содержит командную строку оболочки. Эта команда передаётся в I</bin/" +"sh> с помощью флага B<-c>; все подстановке в ней выполняются оболочкой." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must " +#| "contain either the letter \\(aqr\\(aq for reading or the letter " +#| "\\(aqw\\(aq for writing. Since glibc 2.9, this argument can additionally " +#| "include the letter \\(aqe\\(aq, which causes the close-on-exec flag " +#| "(B<FD_CLOEXEC>) to be set on the underlying file descriptor; see the " +#| "description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this " +#| "may be useful." +msgid "" +"The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must " +"contain either the letter \\[aq]r\\[aq] for reading or the letter " +"\\[aq]w\\[aq] for writing. Since glibc 2.9, this argument can additionally " +"include the letter \\[aq]e\\[aq], which causes the close-on-exec flag " +"(B<FD_CLOEXEC>) to be set on the underlying file descriptor; see the " +"description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this may " +"be useful." +msgstr "" +"Аргумент I<type> представляет собой указатель на строку с null в конце, " +"которая содержит или букву \\(aqr\\(aq (чтение) или букву \\(aqw\\(aq " +"(запись). Начиная с glibc 2.9 в этом аргументе также может быть буква " +"\\(aqe\\(aq, которая указывает на необходимость установки флага закрытия при " +"выполнении (B<FD_CLOEXEC>) в используемом файловом дескрипторе; про " +"полезность флага B<O_CLOEXEC> смотрите в B<open>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The return value from B<popen>() is a normal standard I/O stream in all " +"respects save that it must be closed with B<pclose>() rather than " +"B<fclose>(3). Writing to such a stream writes to the standard input of the " +"command; the command's standard output is the same as that of the process " +"that called B<popen>(), unless this is altered by the command itself. " +"Conversely, reading from the stream reads the command's standard output, and " +"the command's standard input is the same as that of the process that called " +"B<popen>()." +msgstr "" +"Возвращаемое B<popen>() значение является стандартным потоком ввода-вывода, " +"за исключением того, что его нужно закрывать с помощью B<pclose>(), а не " +"B<fclose>(3). Запись в такой поток выполняет запись в стандартный поток " +"ввода команды; стандартного потока вывода команды тот же, что и у процесса, " +"вызвавшего B<popen>(), если он не был изменён самой командой. При чтении из " +"потока выполняется чтение из стандартного потока вывода команды, а " +"стандартный поток ввода тот же, что и у процесса, вызвавшего B<popen>(), " +"если он не был изменён самой командой. " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note that output B<popen>() streams are block buffered by default." +msgstr "" +"Заметим, что потоки вывода B<popen>() по умолчанию блокируемые и " +"буферизированные." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<pclose>() function waits for the associated process to terminate and " +"returns the exit status of the command as returned by B<wait4>(2)." +msgstr "" +"Функция B<pclose>() ожидает завершения ассоциированного процесса и " +"возвращает код выхода команды, возвращаемый функцией B<wait4>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<popen>(): on success, returns a pointer to an open stream that can be used " +"to read or write to the pipe; if the B<fork>(2) or B<pipe>(2) calls fail, " +"or if the function cannot allocate memory, NULL is returned." +msgstr "" +"B<popen>(): при успешном выполнении возвращается указатель на открытый " +"поток, его можно использовать для чтения или записи в канал; если вызов " +"B<fork>(2) или B<pipe>(2) завершается с ошибкой или если функция не может " +"выделить память, то возвращается NULL." + +#. These conditions actually give undefined results, so I commented +#. them out. +#. .I stream +#. is not associated with a "popen()ed" command, if +#. .I stream +#. already "pclose()d", or if +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<pclose>(): on success, returns the exit status of the command; if " +"B<wait4>(2) returns an error, or some other error is detected, -1 is " +"returned." +msgstr "" +"B<pclose>(): при успешном выполнении возвращает код завершения команды; если " +"B<wait4>(2) возвращает ошибку или возникает какая-то другая ошибка, то " +"возвращается -1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgid "On failure, both functions set I<errno> to indicate the error." +msgstr "" +"В случае ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в значение " +"ошибки." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation " +#| "fails. If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is " +#| "set appropriately. If the I<type> argument is invalid, and this " +#| "condition is detected, I<errno> is set to B<EINVAL>." +msgid "" +"The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation fails. " +"If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is set to " +"indicate the error. If the I<type> argument is invalid, and this condition " +"is detected, I<errno> is set to B<EINVAL>." +msgstr "" +"Функция B<popen>() не изменяет I<errno>, если не удалось выделить память. " +"Если завершаются с ошибкой вызовы B<fork>(2) или B<pipe>(2), то в I<errno> " +"содержится номер ошибки. Если значение I<type> некорректно и это обнаружено, " +"то I<errno> присваивается B<EINVAL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<pclose>() cannot obtain the child status, I<errno> is set to B<ECHILD>." +msgstr "" +"Если B<pclose>() не удаётся получить код выхода потомка, то I<errno> " +"присваивается B<ECHILD>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "АТРИБУТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<popen>(),\n" +"B<pclose>()" +msgstr "" +"B<popen>(),\n" +"B<pclose>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Безвредность в нитях" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The \\(aqe\\(aq value for I<type> is a Linux extension." +msgid "The \\[aq]e\\[aq] value for I<type> is a Linux extension." +msgstr "Значение \\(aqe\\(aq для I<type> есть только в Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<Note>: carefully read Caveats in B<system>(3)." +msgid "Carefully read Caveats in B<system>(3)." +msgstr "B<Примечание>: внимательно прочитайте ЗАМЕЧАНИЯ в B<system>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since the standard input of a command opened for reading shares its seek " +"offset with the process that called B<popen>(), if the original process has " +"done a buffered read, the command's input position may not be as expected. " +"Similarly, the output from a command opened for writing may become " +"intermingled with that of the original process. The latter can be avoided " +"by calling B<fflush>(3) before B<popen>()." +msgstr "" +"Так как смещение поиска у открытого для чтения стандартного ввода команды " +"доступным процессу, вызвавшему B<popen>(), и исходный процесс выполнял " +"буферное чтение, то позиция ввода команды может быть не той, что ожидается. " +"Подобным образом, вывод из команды, открытой на запись, может будет спутан с " +"выводом из исходного процесса. Последнего можно избежать, если вызывать " +"B<fflush>(3) перед B<popen>()." + +#. .SH HISTORY +#. A +#. .BR popen () +#. and a +#. .BR pclose () +#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX. +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's " +#| "failure to execute command, or an immediate exit of the command. The " +#| "only hint is an exit status of 127." +msgid "" +"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure " +"to execute the command, or an immediate exit of the command. The only hint " +"is an exit status of 127." +msgstr "" +"Ошибка при попытке запуска оболочки неотличима от ошибки оболочки при " +"попытке запуска программы или от ошибки при немедленном выходе команды. " +"Единственное отличие это код выхода 127." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), " +"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)" +msgstr "" +"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), " +"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<Note>: carefully read Caveats in B<system>(3)." +msgstr "B<Примечание>: внимательно прочитайте ЗАМЕЧАНИЯ в B<system>(3)." + +#. .SH HISTORY +#. A +#. .BR popen () +#. and a +#. .BR pclose () +#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure " +"to execute command, or an immediate exit of the command. The only hint is " +"an exit status of 127." +msgstr "" +"Ошибка при попытке запуска оболочки неотличима от ошибки оболочки при " +"попытке запуска программы или от ошибки при немедленном выходе команды. " +"Единственное отличие это код выхода 127." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |