summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/popen.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/popen.3.po')
-rw-r--r--po/ru/man3/popen.3.po571
1 files changed, 571 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/popen.3.po b/po/ru/man3/popen.3.po
new file mode 100644
index 00000000..63af69c4
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man3/popen.3.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexey, 2016.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017.
+# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015.
+# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "popen"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "popen, pclose - pipe stream to or from a process"
+msgstr "popen, pclose - конвейерный поток в или из процесса"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
+"B<int pclose(FILE *>I<stream>B<);>\n"
+msgstr "B<FILE *popen(const char *>I<command>B<, const char *>I<type>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<popen>(), B<pclose>():"
+msgstr "B<popen>(), B<pclose>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 2\n"
+#| " || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+msgid ""
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 2\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+msgstr ""
+"_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 2\n"
+" || /* версии glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<popen>() function opens a process by creating a pipe, forking, and "
+"invoking the shell. Since a pipe is by definition unidirectional, the "
+"I<type> argument may specify only reading or writing, not both; the "
+"resulting stream is correspondingly read-only or write-only."
+msgstr ""
+"Функция B<popen>() открывает процесс следующим образом: создаёт канал, "
+"выполняет fork и вызывает командную оболочку. Так как канал задается "
+"однонаправленным, в аргументе I<type> может быть задан один режим: либо "
+"чтение либо запись."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<command> argument is a pointer to a null-terminated string containing "
+"a shell command line. This command is passed to I</bin/sh> using the B<-c> "
+"flag; interpretation, if any, is performed by the shell."
+msgstr ""
+"Аргумент I<command> представляет собой указатель на строку с null в конце, "
+"которая содержит командную строку оболочки. Эта команда передаётся в I</bin/"
+"sh> с помощью флага B<-c>; все подстановке в ней выполняются оболочкой."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must "
+#| "contain either the letter \\(aqr\\(aq for reading or the letter "
+#| "\\(aqw\\(aq for writing. Since glibc 2.9, this argument can additionally "
+#| "include the letter \\(aqe\\(aq, which causes the close-on-exec flag "
+#| "(B<FD_CLOEXEC>) to be set on the underlying file descriptor; see the "
+#| "description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this "
+#| "may be useful."
+msgid ""
+"The I<type> argument is a pointer to a null-terminated string which must "
+"contain either the letter \\[aq]r\\[aq] for reading or the letter "
+"\\[aq]w\\[aq] for writing. Since glibc 2.9, this argument can additionally "
+"include the letter \\[aq]e\\[aq], which causes the close-on-exec flag "
+"(B<FD_CLOEXEC>) to be set on the underlying file descriptor; see the "
+"description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2) for reasons why this may "
+"be useful."
+msgstr ""
+"Аргумент I<type> представляет собой указатель на строку с null в конце, "
+"которая содержит или букву \\(aqr\\(aq (чтение) или букву \\(aqw\\(aq "
+"(запись). Начиная с glibc 2.9 в этом аргументе также может быть буква "
+"\\(aqe\\(aq, которая указывает на необходимость установки флага закрытия при "
+"выполнении (B<FD_CLOEXEC>) в используемом файловом дескрипторе; про "
+"полезность флага B<O_CLOEXEC> смотрите в B<open>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The return value from B<popen>() is a normal standard I/O stream in all "
+"respects save that it must be closed with B<pclose>() rather than "
+"B<fclose>(3). Writing to such a stream writes to the standard input of the "
+"command; the command's standard output is the same as that of the process "
+"that called B<popen>(), unless this is altered by the command itself. "
+"Conversely, reading from the stream reads the command's standard output, and "
+"the command's standard input is the same as that of the process that called "
+"B<popen>()."
+msgstr ""
+"Возвращаемое B<popen>() значение является стандартным потоком ввода-вывода, "
+"за исключением того, что его нужно закрывать с помощью B<pclose>(), а не "
+"B<fclose>(3). Запись в такой поток выполняет запись в стандартный поток "
+"ввода команды; стандартного потока вывода команды тот же, что и у процесса, "
+"вызвавшего B<popen>(), если он не был изменён самой командой. При чтении из "
+"потока выполняется чтение из стандартного потока вывода команды, а "
+"стандартный поток ввода тот же, что и у процесса, вызвавшего B<popen>(), "
+"если он не был изменён самой командой. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note that output B<popen>() streams are block buffered by default."
+msgstr ""
+"Заметим, что потоки вывода B<popen>() по умолчанию блокируемые и "
+"буферизированные."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pclose>() function waits for the associated process to terminate and "
+"returns the exit status of the command as returned by B<wait4>(2)."
+msgstr ""
+"Функция B<pclose>() ожидает завершения ассоциированного процесса и "
+"возвращает код выхода команды, возвращаемый функцией B<wait4>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<popen>(): on success, returns a pointer to an open stream that can be used "
+"to read or write to the pipe; if the B<fork>(2) or B<pipe>(2) calls fail, "
+"or if the function cannot allocate memory, NULL is returned."
+msgstr ""
+"B<popen>(): при успешном выполнении возвращается указатель на открытый "
+"поток, его можно использовать для чтения или записи в канал; если вызов "
+"B<fork>(2) или B<pipe>(2) завершается с ошибкой или если функция не может "
+"выделить память, то возвращается NULL."
+
+#. These conditions actually give undefined results, so I commented
+#. them out.
+#. .I stream
+#. is not associated with a "popen()ed" command, if
+#. .I stream
+#. already "pclose()d", or if
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<pclose>(): on success, returns the exit status of the command; if "
+"B<wait4>(2) returns an error, or some other error is detected, -1 is "
+"returned."
+msgstr ""
+"B<pclose>(): при успешном выполнении возвращает код завершения команды; если "
+"B<wait4>(2) возвращает ошибку или возникает какая-то другая ошибка, то "
+"возвращается -1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgid "On failure, both functions set I<errno> to indicate the error."
+msgstr ""
+"В случае ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в значение "
+"ошибки."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation "
+#| "fails. If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is "
+#| "set appropriately. If the I<type> argument is invalid, and this "
+#| "condition is detected, I<errno> is set to B<EINVAL>."
+msgid ""
+"The B<popen>() function does not set I<errno> if memory allocation fails. "
+"If the underlying B<fork>(2) or B<pipe>(2) fails, I<errno> is set to "
+"indicate the error. If the I<type> argument is invalid, and this condition "
+"is detected, I<errno> is set to B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Функция B<popen>() не изменяет I<errno>, если не удалось выделить память. "
+"Если завершаются с ошибкой вызовы B<fork>(2) или B<pipe>(2), то в I<errno> "
+"содержится номер ошибки. Если значение I<type> некорректно и это обнаружено, "
+"то I<errno> присваивается B<EINVAL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<pclose>() cannot obtain the child status, I<errno> is set to B<ECHILD>."
+msgstr ""
+"Если B<pclose>() не удаётся получить код выхода потомка, то I<errno> "
+"присваивается B<ECHILD>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "АТРИБУТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<popen>(),\n"
+"B<pclose>()"
+msgstr ""
+"B<popen>(),\n"
+"B<pclose>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Безвредность в нитях"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The \\(aqe\\(aq value for I<type> is a Linux extension."
+msgid "The \\[aq]e\\[aq] value for I<type> is a Linux extension."
+msgstr "Значение \\(aqe\\(aq для I<type> есть только в Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<Note>: carefully read Caveats in B<system>(3)."
+msgid "Carefully read Caveats in B<system>(3)."
+msgstr "B<Примечание>: внимательно прочитайте ЗАМЕЧАНИЯ в B<system>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the standard input of a command opened for reading shares its seek "
+"offset with the process that called B<popen>(), if the original process has "
+"done a buffered read, the command's input position may not be as expected. "
+"Similarly, the output from a command opened for writing may become "
+"intermingled with that of the original process. The latter can be avoided "
+"by calling B<fflush>(3) before B<popen>()."
+msgstr ""
+"Так как смещение поиска у открытого для чтения стандартного ввода команды "
+"доступным процессу, вызвавшему B<popen>(), и исходный процесс выполнял "
+"буферное чтение, то позиция ввода команды может быть не той, что ожидается. "
+"Подобным образом, вывод из команды, открытой на запись, может будет спутан с "
+"выводом из исходного процесса. Последнего можно избежать, если вызывать "
+"B<fflush>(3) перед B<popen>()."
+
+#. .SH HISTORY
+#. A
+#. .BR popen ()
+#. and a
+#. .BR pclose ()
+#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX.
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's "
+#| "failure to execute command, or an immediate exit of the command. The "
+#| "only hint is an exit status of 127."
+msgid ""
+"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure "
+"to execute the command, or an immediate exit of the command. The only hint "
+"is an exit status of 127."
+msgstr ""
+"Ошибка при попытке запуска оболочки неотличима от ошибки оболочки при "
+"попытке запуска программы или от ошибки при немедленном выходе команды. "
+"Единственное отличие это код выхода 127."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), "
+"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)"
+msgstr ""
+"B<sh>(1), B<fork>(2), B<pipe>(2), B<wait4>(2), B<fclose>(3), B<fflush>(3), "
+"B<fopen>(3), B<stdio>(3), B<system>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<Note>: carefully read Caveats in B<system>(3)."
+msgstr "B<Примечание>: внимательно прочитайте ЗАМЕЧАНИЯ в B<system>(3)."
+
+#. .SH HISTORY
+#. A
+#. .BR popen ()
+#. and a
+#. .BR pclose ()
+#. function appeared in Version 7 AT&T UNIX.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Failure to execute the shell is indistinguishable from the shell's failure "
+"to execute command, or an immediate exit of the command. The only hint is "
+"an exit status of 127."
+msgstr ""
+"Ошибка при попытке запуска оболочки неотличима от ошибки оболочки при "
+"попытке запуска программы или от ошибки при немедленном выходе команды. "
+"Единственное отличие это код выхода 127."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"