summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/pthread_setcancelstate.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/pthread_setcancelstate.3.po')
-rw-r--r--po/ru/man3/pthread_setcancelstate.3.po670
1 files changed, 670 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/pthread_setcancelstate.3.po b/po/ru/man3/pthread_setcancelstate.3.po
new file mode 100644
index 00000000..b79e9f9e
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man3/pthread_setcancelstate.3.po
@@ -0,0 +1,670 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexey, 2016.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017.
+# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015.
+# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "pthread_setcancelstate"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"pthread_setcancelstate, pthread_setcanceltype - set cancelability state and "
+"type"
+msgstr ""
+"pthread_setcancelstate, pthread_setcanceltype - изменяет состояния и тип "
+"отменяемости"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX threads library (I<libpthread>, I<-lpthread>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int pthread_setcancelstate(int >I<state>B<, int *>I<oldstate>B<);>\n"
+"B<int pthread_setcanceltype(int >I<type>B<, int *>I<oldtype>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int pthread_setcancelstate(int >I<state>B<, int *>I<oldstate>B<);>\n"
+"B<int pthread_setcanceltype(int >I<type>B<, int *>I<oldtype>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pthread_setcancelstate>() sets the cancelability state of the calling "
+"thread to the value given in I<state>. The previous cancelability state of "
+"the thread is returned in the buffer pointed to by I<oldstate>. The "
+"I<state> argument must have one of the following values:"
+msgstr ""
+"Функция B<pthread_setcancelstate>() изменяет состояние отменяемости "
+"вызывающий нити на значение I<state>. Предыдущее состояние отменяемости нити "
+"возвращается в буфер, на который указывает I<oldstate>. Аргументом I<state> "
+"должно быть одно из следующих значений:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PTHREAD_CANCEL_ENABLE>"
+msgstr "B<PTHREAD_CANCEL_ENABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The thread is cancelable. This is the default cancelability state in all "
+#| "new threads, including the initial thread. The thread's cancelability "
+#| "type determines when a cancelable thread will respond to a cancellation "
+#| "request."
+msgid ""
+"The thread is cancelable. This is the default cancelability state in all "
+"new threads, including the initial thread. The thread's cancelability type "
+"determines when a cancelable thread will respond to a cancelation request."
+msgstr ""
+"Нить является отменяемой. Для всех новых нитей, включая начальную, это "
+"состояние является основным по умолчанию. Тип отменяемости нити определяет, "
+"когда нить будет отвечать на запрос об отмене."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PTHREAD_CANCEL_DISABLE>"
+msgstr "B<PTHREAD_CANCEL_DISABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The thread is not cancelable. If a cancellation request is received, it "
+#| "is blocked until cancelability is enabled."
+msgid ""
+"The thread is not cancelable. If a cancelation request is received, it is "
+"blocked until cancelability is enabled."
+msgstr ""
+"Нить является неотменяемой. Если был получен запрос об отмене, он будет "
+"блокироваться до тех пор, пока не будет включена отменяемость."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<pthread_setcanceltype>() sets the cancelability type of the calling "
+"thread to the value given in I<type>. The previous cancelability type of "
+"the thread is returned in the buffer pointed to by I<oldtype>. The I<type> "
+"argument must have one of the following values:"
+msgstr ""
+"Функция B<pthread_setcanceltype>() изменяет тип отменяемости вызывающий нити "
+"на значение I<type>. Предыдущий тип отменяемости нити возвращается в буфер, "
+"на который указывает I<oldstate>. Аргументом I<type> должно быть одно из "
+"следующих значений:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PTHREAD_CANCEL_DEFERRED>"
+msgstr "B<PTHREAD_CANCEL_DEFERRED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A cancellation request is deferred until the thread next calls a function "
+#| "that is a cancellation point (see B<pthreads>(7)). This is the default "
+#| "cancelability type in all new threads, including the initial thread."
+msgid ""
+"A cancelation request is deferred until the thread next calls a function "
+"that is a cancelation point (see B<pthreads>(7)). This is the default "
+"cancelability type in all new threads, including the initial thread."
+msgstr ""
+"Запрос отменяемости откладывается до тех пор, пока нить не вызовет функцию, "
+"являющуюся точкой отмены (смотрите B<pthreads>(7)). Данный тип является "
+"умолчательным для всех нитей, включая начальную."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Even with deferred cancelation, a cancelation point in an asynchronous "
+"signal handler may still be acted upon and the effect is as if it was an "
+"asynchronous cancelation."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PTHREAD_CANCEL_ASYNCHRONOUS>"
+msgstr "B<PTHREAD_CANCEL_ASYNCHRONOUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The thread can be canceled at any time. (Typically, it will be canceled "
+#| "immediately upon receiving a cancellation request, but the system doesn't "
+#| "guarantee this.)"
+msgid ""
+"The thread can be canceled at any time. (Typically, it will be canceled "
+"immediately upon receiving a cancelation request, but the system doesn't "
+"guarantee this.)"
+msgstr ""
+"Нить может быть отменена в любой момент (практически сразу же после "
+"получения запроса об отмене, однако система не гарантирует этого)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set-and-get operation performed by each of these functions is atomic "
+"with respect to other threads in the process calling the same function."
+msgstr ""
+"Операции установки и получения (set-and-get), выполняемые каждой из этих "
+"функций, являются атомарными для предотвращения пересечения с другими "
+"процессами, вызывающими ту же функцию."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, these functions return 0; on error, they return a nonzero error "
+"number."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении эти функции возвращают 0; при ошибке возвращается "
+"ненулевой номер ошибки."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<pthread_setcancelstate>() can fail with the following error:"
+msgstr ""
+"Функция B<pthread_setcancelstate>() может завершиться со следующей ошибкой:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid value for I<state>."
+msgstr "Неправильное значение для I<state>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<pthread_setcanceltype>() can fail with the following error:"
+msgstr ""
+"Функция B<pthread_setcanceltype>() может завершиться со следующей ошибкой:"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: pthread_setcancelstate.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: pthread_setcancelstate.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH VERSIONS
+#. Available since glibc 2.0
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: pthread_setcancelstate.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: pthread_setcancelstate.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: pthread_setcancelstate.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: pthread_setcancelstate.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: pthread_setcancelstate.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: pthread_setcancelstate.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid value for I<type>."
+msgstr "Неправильное значение для I<type>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "АТРИБУТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<pthread_setcancelstate>(),\n"
+"B<pthread_setcanceltype>()"
+msgstr ""
+"B<pthread_setcancelstate>(),\n"
+"B<pthread_setcanceltype>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Безвредность в нитях"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Async-cancel-safety"
+msgid "Async-cancel safety"
+msgstr "Async-cancel-safety"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AC-Safe"
+msgstr "AC-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001."
+msgid "glibc 2.0 POSIX.1-2001."
+msgstr "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For details of what happens when a thread is canceled, see "
+#| "B<pthread_cancel>(3)."
+msgid ""
+"For details of what happens when a thread is canceled, see B<\\"
+"%pthread_cancel>(3)."
+msgstr ""
+"Информацию о том, что происходит с отменяемой нитью, смотрите в "
+"B<pthread_cancel>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Briefly disabling cancelability is useful if a thread performs some "
+#| "critical action that must not be interrupted by a cancellation request. "
+#| "Beware of disabling cancelability for long periods, or around operations "
+#| "that may block for long periods, since that will render the thread "
+#| "unresponsive to cancellation requests."
+msgid ""
+"Briefly disabling cancelability is useful if a thread performs some critical "
+"action that must not be interrupted by a cancelation request. Beware of "
+"disabling cancelability for long periods, or around operations that may "
+"block for long periods, since that will render the thread unresponsive to "
+"cancelation requests."
+msgstr ""
+"Запрет отмены на короткое время полезен, если нить выполняет какое-то важное "
+"действие, которое не должно прерываться запросом отмены. Остерегайтесь "
+"запретов отмены на длительный срок или для операций, которые могут занять "
+"много времени, так как нить при этом перестанет отвечать на запросы отмены."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Asynchronous cancelability"
+msgstr "Асинхронная отменяемость"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Setting the cancelability type to B<PTHREAD_CANCEL_ASYNCHRONOUS> is "
+#| "rarely useful. Since the thread could be canceled at I<any> time, it "
+#| "cannot safely reserve resources (e.g., allocating memory with "
+#| "B<malloc>(3)), acquire mutexes, semaphores, or locks, and so on. "
+#| "Reserving resources is unsafe because the application has no way of "
+#| "knowing what the state of these resources is when the thread is canceled; "
+#| "that is, did cancellation occur before the resources were reserved, while "
+#| "they were reserved, or after they were released? Furthermore, some "
+#| "internal data structures (e.g., the linked list of free blocks managed by "
+#| "the B<malloc>(3) family of functions) may be left in an inconsistent "
+#| "state if cancellation occurs in the middle of the function call. "
+#| "Consequently, clean-up handlers cease to be useful."
+msgid ""
+"Setting the cancelability type to B<PTHREAD_CANCEL_ASYNCHRONOUS> is rarely "
+"useful. Since the thread could be canceled at I<any> time, it cannot safely "
+"reserve resources (e.g., allocating memory with B<malloc>(3)), acquire "
+"mutexes, semaphores, or locks, and so on. Reserving resources is unsafe "
+"because the application has no way of knowing what the state of these "
+"resources is when the thread is canceled; that is, did cancelation occur "
+"before the resources were reserved, while they were reserved, or after they "
+"were released? Furthermore, some internal data structures (e.g., the linked "
+"list of free blocks managed by the B<malloc>(3) family of functions) may be "
+"left in an inconsistent state if cancelation occurs in the middle of the "
+"function call. Consequently, clean-up handlers cease to be useful."
+msgstr ""
+"Задание типа отменяемости B<PTHREAD_CANCEL_ASYNCHRONOUS> полезно редко. Так "
+"как нить может быть отменена в I<любой> момент, невозможно безопасно "
+"резервировать ресурсы (например, выделять память с помощью B<malloc>(3)), "
+"захватывать мьютексы, семафоры или блокировки и так далее. Резервирование "
+"ресурсов небезопасно, так как приложение не может узнать состояние этих "
+"ресурсов при отмене нити; то есть, произошла ли отмена до резервирования "
+"ресурсов, во время из резервирования или после их освобождения? Кроме того, "
+"некоторые внутренние структуры данных (например, связные списки свободных "
+"блоков, управляемые семейством функций B<malloc>(3)) могут остаться в не "
+"целостном состоянии, если отмена происходит в середине вызова функции. "
+"Следовательно, обработчики очистки перестают быть полезными."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Functions that can be safely asynchronously canceled are called I<async-"
+"cancel-safe functions>. POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require only that "
+"B<pthread_cancel>(3), B<pthread_setcancelstate>(), and "
+"B<pthread_setcanceltype>() be async-cancel-safe. In general, other library "
+"functions can't be safely called from an asynchronously cancelable thread."
+msgstr ""
+"Функции, которые можно безопасно асинхронно отменять называются I<функциями "
+"async-cancel-safe>. В POSIX.1-2001 и POSIX.1-2008 требуется, чтобы такими "
+"функция были только B<pthread_cancel>(3), B<pthread_setcancelstate>() и "
+"B<pthread_setcanceltype>(). В общем, другие функции библиотеки нельзя "
+"безопасно вызывать из асинхронно отменяемой нити."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One of the few circumstances in which asynchronous cancelability is "
+#| "useful is for cancellation of a thread that is in a pure compute-bound "
+#| "loop."
+msgid ""
+"One of the few circumstances in which asynchronous cancelability is useful "
+"is for cancelation of a thread that is in a pure compute-bound loop."
+msgstr ""
+"Одной из нескольких ситуаций, в которых асинхронная отменяемость полезна, "
+"является отменяемость нити, которая находится в цикле, занимающимся только "
+"вычислениями."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Portability notes"
+msgstr "Замечания о переносимости"
+
+#. It looks like at least Solaris, FreeBSD and Tru64 support this.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux threading implementations permit the I<oldstate> argument of "
+"B<pthread_setcancelstate>() to be NULL, in which case the information about "
+"the previous cancelability state is not returned to the caller. Many other "
+"implementations also permit a NULL I<oldstat> argument, but POSIX.1 does not "
+"specify this point, so portable applications should always specify a non-"
+"NULL value in I<oldstate>. A precisely analogous set of statements applies "
+"for the I<oldtype> argument of B<pthread_setcanceltype>()."
+msgstr ""
+"Реализации нитей в Linux позволяют присваивать аргументу I<oldstate> функции "
+"B<pthread_setcancelstate>() значение NULL; в этом случае информация о "
+"предыдущем состоянии отмены не возвращается вызывающему. Многие другие "
+"реализации также допускают NULL в качестве значения I<oldstat>, но POSIX.1 "
+"этот случай не рассматривается, поэтому переносимые приложения должны всегда "
+"указывать в I<oldstate> значение, отличное от NULL. Эти утверждения "
+"относятся и к аргументу I<oldtype> функции B<pthread_setcanceltype>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<pthread_cancel>(3)."
+msgstr "Смотрите B<pthread_cancel>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<pthread_cancel>(3), B<pthread_cleanup_push>(3), B<pthread_testcancel>(3), "
+"B<pthreads>(7)"
+msgstr ""
+"B<pthread_cancel>(3), B<pthread_cleanup_push>(3), B<pthread_testcancel>(3), "
+"B<pthreads>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"For details of what happens when a thread is canceled, see "
+"B<pthread_cancel>(3)."
+msgstr ""
+"Информацию о том, что происходит с отменяемой нитью, смотрите в "
+"B<pthread_cancel>(3)."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-30"
+msgstr "30 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"