diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/rexec.3.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man3/rexec.3.po | 469 |
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/rexec.3.po b/po/ru/man3/rexec.3.po new file mode 100644 index 00000000..df16e2eb --- /dev/null +++ b/po/ru/man3/rexec.3.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Баринов Владимир, 2016. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "rexec_af()" +msgid "rexec" +msgstr "rexec_af()" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "rexec, rexec_af - return stream to a remote command" +msgstr "rexec, rexec_af - возвращает поток удалённой команде" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int rexec(char **>I<ahost>B<, int >I<inport>B<, const char *>I<user>B<, >\n" +#| "B< const char *>I<passwd>B<, const char *>I<cmd>B<, int *>I<fd2p>B<);>\n" +msgid "" +"B<[[deprecated]]>\n" +"B<int rexec(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int rexec(char **>I<ahost>B<, int >I<inport>B<, const char *>I<user>B<, >\n" +"B< const char *>I<passwd>B<, const char *>I<cmd>B<, int *>I<fd2p>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int rexec_af(char **>I<ahost>B<, int >I<inport>B<, const char *>I<user>B<, >\n" +#| "B< const char *>I<passwd>B<, const char *>I<cmd>B<, int *>I<fd2p>B<,>\n" +#| "B< sa_family_t >I<af>B<);>\n" +msgid "" +"B<[[deprecated]]>\n" +"B<int rexec_af(char **restrict >I<ahost>B<, int >I<inport>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<user>B<, const char *restrict >I<passwd>B<,>\n" +"B< const char *restrict >I<cmd>B<, int *restrict >I<fd2p>B<,>\n" +"B< sa_family_t >I<af>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int rexec_af(char **>I<ahost>B<, int >I<inport>B<, const char *>I<user>B<, >\n" +"B< const char *>I<passwd>B<, const char *>I<cmd>B<, int *>I<fd2p>B<,>\n" +"B< sa_family_t >I<af>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<rexec>(), B<rexec_af>():" +msgstr "B<rexec>(), B<rexec_af>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" In glibc up to and including 2.19:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" начиная с glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" в glibc до версии 2.19 включительно:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This interface is obsoleted by B<rcmd>(3)." +msgstr "Этот интерфейс устарел, используйте B<rcmd>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<rexec>() function looks up the host I<*ahost> using " +"B<gethostbyname>(3), returning -1 if the host does not exist. Otherwise, " +"I<*ahost> is set to the standard name of the host. If a username and " +"password are both specified, then these are used to authenticate to the " +"foreign host; otherwise the environment and then the I<.netrc> file in " +"user's home directory are searched for appropriate information. If all this " +"fails, the user is prompted for the information." +msgstr "" +"Функция B<rexec>() ищет узел I<*ahost>, используя B<gethostbyname>(3), и " +"возвращает -1, если узел не существует. В противном случае, I<*ahost> " +"присваивается стандартное имя узла. Если указаны имя пользователя и пароль, " +"то они используются для аутентификации на другом узле; иначе происходит " +"поиск соответствующей информации в окружении и затем в файле I<.netrc>, " +"находящемся в домашнем каталоге пользователя. Если всё это заканчивается с " +"ошибкой, пользователь извещается об этом." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The port I<inport> specifies which well-known DARPA Internet port to use for " +"the connection; the call I<getservbyname(\"exec\", \"tcp\")> (see " +"B<getservent>(3)) will return a pointer to a structure that contains the " +"necessary port. The protocol for connection is described in detail in " +"B<rexecd>(8)." +msgstr "" +"В I<inport> указывается, какой хорошо известный (well-known) порт DARPA " +"Internet нужно использовать для подключения; вызов I<getservbyname(\"exec\", " +"\"tcp\")> (смотрите B<getservent>(3)) вернёт указатель на структуру, которая " +"содержит необходимый порт. Протокол подключения подробно описан в " +"B<rexecd>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the connection succeeds, a socket in the Internet domain of type " +"B<SOCK_STREAM> is returned to the caller, and given to the remote command as " +"I<stdin> and I<stdout>. If I<fd2p> is nonzero, then an auxiliary channel to " +"a control process will be setup, and a file descriptor for it will be placed " +"in I<*fd2p>. The control process will return diagnostic output from the " +"command (unit 2) on this channel, and will also accept bytes on this channel " +"as being UNIX signal numbers, to be forwarded to the process group of the " +"command. The diagnostic information returned does not include remote " +"authorization failure, as the secondary connection is set up after " +"authorization has been verified. If I<fd2p> is 0, then the I<stderr> (unit " +"2 of the remote command) will be made the same as the I<stdout> and no " +"provision is made for sending arbitrary signals to the remote process, " +"although you may be able to get its attention by using out-of-band data." +msgstr "" +"Если соединение успешно установлено, то вызывающему возвращается сокет в " +"Интернет-домене типа B<SOCK_STREAM>, который для удалённой команды считается " +"I<stdin> и I<stdout>. Если I<fd2p> не равно нулю, то устанавливается " +"вспомогательный канал до управляющего процесса, а его файловый дескриптор " +"будет помещён в I<*fd2p>. Управляющий процесс возвращает диагностический " +"вывод из команды (устройства 2) в этот канал, а также принимает байты из " +"этого канала, считая их номерами сигналов UNIX, для их пересылки группе " +"процессов команды. Возвращаемая диагностическая информация не содержит " +"ошибки удалённой авторизации, так как второе подключение устанавливается " +"после прохождения авторизации. Если I<fd2p> равно 0, то I<stderr> " +"(устройство 2 удалённой команды) будет работать аналогично I<stdout> и для " +"отправки произвольных сигналов в удалённый процесс ничего не будет сделано, " +"хотя вы сможете привлечь к себе внимание, используя внеполосную передачу " +"данных." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rexec_af()" +msgstr "rexec_af()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<rexec>() function works over IPv4 (B<AF_INET>). By contrast, the " +"B<rexec_af>() function provides an extra argument, I<af>, that allows the " +"caller to select the protocol. This argument can be specified as " +"B<AF_INET>, B<AF_INET6>, or B<AF_UNSPEC> (to allow the implementation to " +"select the protocol)." +msgstr "" +"Функция B<rexec>() работает по протоколу IPv4 (B<AF_INET>). В отличие от " +"неё, B<rexec_af>() предоставляет ещё один аргумент, I<af>, который позволяет " +"вызывающему выбрать протокол. В этом аргументе можно указать значения " +"B<AF_INET>, B<AF_INET6> или B<AF_UNSPEC> (чтобы позволить реализации " +"выбирать протокол)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "АТРИБУТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<rexec>(),\n" +"B<rexec_af>()" +msgstr "" +"B<rexec>(),\n" +"B<rexec_af>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Безвредность в нитях" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe" +msgstr "MT-Unsafe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "None." +msgstr "None" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execve>(2)" +msgid "B<rexec>()" +msgstr "B<execve>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4.2BSD, BSD, Solaris." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "rexec_af()" +msgid "B<rexec_af>()" +msgstr "rexec_af()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.2." +msgstr "glibc 2.2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<rexec>() function sends the unencrypted password across the network." +msgstr "Функция B<rexec>() посылает пароль через сеть в нешифрованном виде." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The underlying service is considered a big security hole and therefore not " +"enabled on many sites; see B<rexecd>(8) for explanations." +msgstr "" +"Считается, что лежащая в основе служба является большой дырой в " +"безопасности, и поэтому не включена на большинстве сайтов; смотрите " +"объяснение в B<rexecd>(8)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<rcmd>(3), B<rexecd>(8)" +msgstr "B<rcmd>(3), B<rexecd>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "The B<rexec_af>() function was added to glibc in version 2.2." +msgid "The B<rexec_af>() function was added in glibc 2.2." +msgstr "Функция B<rexec_af>() впервые появилась в glibc 2.2." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"These functions are not in POSIX.1. The B<rexec>() function first appeared " +"in 4.2BSD, and is present on the BSDs, Solaris, and many other systems. The " +"B<rexec_af>() function is more recent, and less widespread." +msgstr "" +"Данные функции отсутствуют в POSIX.1. Функция B<rexec>() впервые появилась в " +"4.2BSD, и есть в разных BSD, Solaris и других системах. Функция " +"B<rexec_af>() более новая и распространена гораздо меньше." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |