summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/termios.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/termios.3.po')
-rw-r--r--po/ru/man3/termios.3.po3133
1 files changed, 3133 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/termios.3.po b/po/ru/man3/termios.3.po
new file mode 100644
index 00000000..9fdb60ea
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man3/termios.3.po
@@ -0,0 +1,3133 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "/etc/terminfo"
+msgid "termios"
+msgstr "/etc/terminfo"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, "
+"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed, cfsetspeed - "
+"get and set terminal attributes, line control, get and set baud rate"
+msgstr ""
+"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, "
+"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed, cfsetspeed - "
+"возвращает и задаёт атрибуты терминала, управляет линией, возвращает и "
+"задаёт скорость передачи"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>termios.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>termios.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n"
+#| "B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int tcgetattr(int >I<fd>B<, struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+"B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n"
+"B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n"
+"B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int tcsendbreak(int >I<fd>B<, int >I<duration>B<);>\n"
+"B<int tcdrain(int >I<fd>B<);>\n"
+"B<int tcflush(int >I<fd>B<, int >I<queue_selector>B<);>\n"
+"B<int tcflow(int >I<fd>B<, int >I<action>B<);>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void cfmakeraw(struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgstr "B<void cfmakeraw(struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+"B<speed_t cfgetospeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgstr "B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int cfsetispeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n"
+"B<int cfsetospeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n"
+"B<int cfsetspeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)"
+msgid "B<cfsetspeed>(), B<cfmakeraw>():"
+msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Начиная с glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" В версии glibc 2.19 и более ранних:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The termios functions describe a general terminal interface that is provided "
+"to control asynchronous communications ports."
+msgstr ""
+"Функции termios описывают общий интерфейс терминала, который предоставляет "
+"управление асинхронными портами связи."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The termios structure"
+msgstr "Структура termios"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many of the functions described here have a I<termios_p> argument that is a "
+"pointer to a I<termios> structure. This structure contains at least the "
+"following members:"
+msgstr ""
+"Множество описанных здесь функций имеют аргумент I<termios_p>, который "
+"является указателем на структуру I<termios>. В этой структуре есть, по "
+"крайней мере, следующие поля:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tcflag_t c_iflag; /* input modes */\n"
+"tcflag_t c_oflag; /* output modes */\n"
+"tcflag_t c_cflag; /* control modes */\n"
+"tcflag_t c_lflag; /* local modes */\n"
+"cc_t c_cc[NCCS]; /* special characters */\n"
+msgstr ""
+"tcflag_t c_iflag; /* режимы ввода */\n"
+"tcflag_t c_oflag; /* режимы вывода */\n"
+"tcflag_t c_cflag; /* режимы управления */\n"
+"tcflag_t c_lflag; /* локальные режимы */\n"
+"cc_t c_cc[NCCS]; /* специальные символы */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The values that may be assigned to these fields are described below. In the "
+"case of the first four bit-mask fields, the definitions of some of the "
+"associated flags that may be set are exposed only if a specific feature test "
+"macro (see B<feature_test_macros>(7)) is defined, as noted in brackets "
+"(\"[]\")."
+msgstr ""
+"Значения этих полей описаны далее. Для первых четырёх полей битовых масок "
+"определения некоторых флагов доступны только, если определён специальный "
+"макрос тестирования свойств (смотрите B<feature_test_macros>(7)), как "
+"указано в квадратных скобках («[]»)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the descriptions below, \"not in POSIX\" means that the value is not "
+"specified in POSIX.1-2001, and \"XSI\" means that the value is specified in "
+"POSIX.1-2001 as part of the XSI extension."
+msgstr ""
+"В описаниях ниже приписка «нет в POSIX» означает, что значение не описано в "
+"POSIX.1-2001, а «XSI» — что значение описано в POSIX.1-2001 как часть "
+"расширения XSI."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<c_iflag> flag constants:"
+msgstr "Константы флага I<c_iflag>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IGNBRK>"
+msgstr "B<IGNBRK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore BREAK condition on input."
+msgstr "Игнорировать состояние BREAK в вводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BRKINT>"
+msgstr "B<BRKINT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If B<IGNBRK> is set, a BREAK is ignored. If it is not set but B<BRKINT> "
+#| "is set, then a BREAK causes the input and output queues to be flushed, "
+#| "and if the terminal is the controlling terminal of a foreground process "
+#| "group, it will cause a B<SIGINT> to be sent to this foreground process "
+#| "group. When neither B<IGNBRK> nor B<BRKINT> are set, a BREAK reads as a "
+#| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq), except when B<PARMRK> is set, in which case "
+#| "it reads as the sequence \\e377 \\e0 \\e0."
+msgid ""
+"If B<IGNBRK> is set, a BREAK is ignored. If it is not set but B<BRKINT> is "
+"set, then a BREAK causes the input and output queues to be flushed, and if "
+"the terminal is the controlling terminal of a foreground process group, it "
+"will cause a B<SIGINT> to be sent to this foreground process group. When "
+"neither B<IGNBRK> nor B<BRKINT> are set, a BREAK reads as a null byte "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]), except when B<PARMRK> is set, in which case it reads as "
+"the sequence \\e377 \\e0 \\e0."
+msgstr ""
+"Если указан B<IGNBRK>, то BREAK игнорируется. Если он не указан, а B<BRKINT> "
+"указан, то BREAK вызывает сброс (flushed) очередей ввода и вывода, и, если "
+"терминал является управляющим для активной (foreground) группы процессов, то "
+"этой группе посылается сигнал B<SIGINT>. Если B<IGNBRK> и B<BRKINT> не "
+"указаны, то BREAK считывается как байт null («\\e0»), кроме случая, когда "
+"указан B<PARMRK>, тогда он будет прочитан как последовательность \\e377 \\e0 "
+"\\e0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IGNPAR>"
+msgstr "B<IGNPAR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore framing errors and parity errors."
+msgstr "Игнорировать ошибки кадра и чётности."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PARMRK>"
+msgstr "B<PARMRK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this bit is set, input bytes with parity or framing errors are marked "
+"when passed to the program. This bit is meaningful only when B<INPCK> is "
+"set and B<IGNPAR> is not set. The way erroneous bytes are marked is with "
+"two preceding bytes, \\e377 and \\e0. Thus, the program actually reads "
+"three bytes for one erroneous byte received from the terminal. If a valid "
+"byte has the value \\e377, and B<ISTRIP> (see below) is not set, the program "
+"might confuse it with the prefix that marks a parity error. Therefore, a "
+"valid byte \\e377 is passed to the program as two bytes, \\e377 \\e377, in "
+"this case."
+msgstr ""
+"Если этот бит установлен, то входящие байты с ошибками чётности или кадра "
+"помечаются при передаче в программу. Этот бит значим, только когда "
+"установлен бит B<INPCK> и не установлен бит B<IGNPAR>. Байты с ошибками "
+"помечаются двумя предваряющими их байтами \\e377 и \\e0. То есть программа, "
+"на самом деле, читает три байта при получении одного байта с ошибками с "
+"терминала. Если корректный байт имеет значение \\e377 и бит B<ISTRIP> "
+"(смотрите далее) не установлен, то программа может ошибочно посчитать его "
+"как помечающий ошибки чётности. Поэтому в этом случае корректный байт \\e377 "
+"передаётся программе как два байта, \\e377 \\e377."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If neither B<IGNPAR> nor B<PARMRK> is set, read a character with a parity "
+"error or framing error as \\e0."
+msgstr ""
+"Если B<IGNPAR> или B<PARMRK> не указаны, то символ с ошибкой чётности или "
+"кадра считывается как \\e0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<INPCK>"
+msgstr "B<INPCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable input parity checking."
+msgstr "Включить проверку чётности ввода."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ISTRIP>"
+msgstr "B<ISTRIP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Strip off eighth bit."
+msgstr "Удалять восьмой бит."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<INLCR>"
+msgstr "B<INLCR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Translate NL to CR on input."
+msgstr "Преобразовывать NL в CR в вводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IGNCR>"
+msgstr "B<IGNCR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore carriage return on input."
+msgstr "Игнорировать возврат каретки в вводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ICRNL>"
+msgstr "B<ICRNL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Translate carriage return to newline on input (unless B<IGNCR> is set)."
+msgstr ""
+"Преобразовывать возврат каретки в символ новой строки в вводе (если не "
+"указан B<IGNCR>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IUCLC>"
+msgstr "B<IUCLC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(not in POSIX) Map uppercase characters to lowercase on input."
+msgstr "(нет в POSIX) Переводить заглавные буквы в прописные в вводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IXON>"
+msgstr "B<IXON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable XON/XOFF flow control on output."
+msgstr "Включить управление потоком XON/XOFF в выводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IXANY>"
+msgstr "B<IXANY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(XSI) Typing any character will restart stopped output. (The default is to "
+"allow just the START character to restart output.)"
+msgstr ""
+"(XSI) Набор любого символа запускает остановленный вывод (по умолчанию "
+"только символ START заново запускает вывод)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IXOFF>"
+msgstr "B<IXOFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable XON/XOFF flow control on input."
+msgstr "Включить управление потоком XON/XOFF в вводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IMAXBEL>"
+msgstr "B<IMAXBEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Ring bell when input queue is full. Linux does not implement "
+"this bit, and acts as if it is always set."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Выдавать звуковой сигнал, когда очередь ввода переполняется. В "
+"Linux не реализован этот бит и его действие выполняется всегда."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IUTF8> (since Linux 2.6.4)"
+msgstr "B<IUTF8> (начиная с Linux 2.6.4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Input is UTF8; this allows character-erase to be correctly "
+"performed in cooked mode."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Ввод в UTF8; это позволяет символу стирания (character-erase) "
+"правильно работать в режиме предварительной обработки (cooked mode)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<c_oflag> flag constants:"
+msgstr "Константы флага I<c_oflag>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OPOST>"
+msgstr "B<OPOST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable implementation-defined output processing."
+msgstr "Включить обработку вывода, определяемую реализацией."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OLCUC>"
+msgstr "B<OLCUC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(not in POSIX) Map lowercase characters to uppercase on output."
+msgstr "(нет в POSIX) Переводить прописные буквы в заглавные в выводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ONLCR>"
+msgstr "B<ONLCR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(XSI) Map NL to CR-NL on output."
+msgstr "(XSI) Преобразовывать NL в CR-NL в выводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OCRNL>"
+msgstr "B<OCRNL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Map CR to NL on output."
+msgstr "Преобразовывать CR в NL в выводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ONOCR>"
+msgstr "B<ONOCR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't output CR at column 0."
+msgstr "Не выводить CR в столбец 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ONLRET>"
+msgstr "B<ONLRET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The NL character is assumed to do the carriage-return function; the kernel's "
+"idea of the current column is set to 0 after both NL and CR."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OFILL>"
+msgstr "B<OFILL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Send fill characters for a delay, rather than using a timed delay."
+msgstr ""
+"Посылать символы заполнения для задержки, а не использовать временную "
+"задержку."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OFDEL>"
+msgstr "B<OFDEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fill character is ASCII DEL (0177). If unset, fill character is ASCII "
+#| "NUL (\\(aq\\e0\\(aq). (Not implemented on Linux.)"
+msgid ""
+"Fill character is ASCII DEL (0177). If unset, fill character is ASCII NUL "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]). (Not implemented on Linux.)"
+msgstr ""
+"Символ заполнения ASCII DEL (0177). Если не указано, то используется ASCII "
+"NUL («\\e0») (не реализовано в Linux)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<NLDLY>"
+msgstr "B<NLDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Newline delay mask. Values are B<NL0> and B<NL1>. [requires B<_BSD_SOURCE> "
+"or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Маска задержки новой строки. Значениями могут быть B<NL0> и B<NL1> "
+"[требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или B<_XOPEN_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CRDLY>"
+msgstr "B<CRDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Carriage return delay mask. Values are B<CR0>, B<CR1>, B<CR2>, or B<CR3>. "
+"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Маска задержки перевода каретки. Значениями могут быть B<CR0>, B<CR1>, "
+"B<CR2> или B<CR3> [требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или "
+"B<_XOPEN_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TABDLY>"
+msgstr "B<TABDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Horizontal tab delay mask. Values are B<TAB0>, B<TAB1>, B<TAB2>, B<TAB3> "
+"(or B<XTABS>, but see the B<BUGS> section). A value of TAB3, that is, "
+"XTABS, expands tabs to spaces (with tab stops every eight columns). "
+"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Маска задержки горизонтальной табуляции. Значениями могут быть B<TAB0>, "
+"B<TAB1>, B<TAB2>, B<TAB3> (или B<XTABS>, но смотрите раздел B<BUGS>). "
+"Значение TAB3, то есть, XTABS, раскрывает табуляцию в пробелы (один символ "
+"табуляции — восемь столбцов) [требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или "
+"B<_XOPEN_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BSDLY>"
+msgstr "B<BSDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Backspace delay mask. Values are B<BS0> or B<BS1>. (Has never been "
+"implemented.) [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or "
+"B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Маска задержки символа забоя. Значениями могут быть B<BS0> или B<BS1> "
+"(никогда не была реализована) [требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или "
+"B<_XOPEN_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VTDLY>"
+msgstr "B<VTDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vertical tab delay mask. Values are B<VT0> or B<VT1>."
+msgstr ""
+"Маска задержки вертикальной табуляции. Значениями могут быть B<VT0> или "
+"B<VT1>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FFDLY>"
+msgstr "B<FFDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Form feed delay mask. Values are B<FF0> or B<FF1>. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Маска задержки прокрутки страницы. Значениями могут быть B<FF0> или B<FF1> "
+"[требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или B<_XOPEN_SOURCE>]."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<c_cflag> flag constants:"
+msgstr "Константы флага I<c_cflag>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CBAUD>"
+msgstr "B<CBAUD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Baud speed mask (4+1 bits). [requires B<_BSD_SOURCE> or "
+"B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Маска скорости в бодах (4+1 бита) [требуется B<_BSD_SOURCE> "
+"или B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CBAUDEX>"
+msgstr "B<CBAUDEX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Extra baud speed mask (1 bit), included in B<CBAUD>. "
+"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Дополнительная маска скорости в бодах (1 бит), включена в "
+"B<CBAUD> [требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(POSIX says that the baud speed is stored in the I<termios> structure "
+"without specifying where precisely, and provides B<cfgetispeed>() and "
+"B<cfsetispeed>() for getting at it. Some systems use bits selected by "
+"B<CBAUD> in I<c_cflag>, other systems use separate fields, for example, "
+"I<sg_ispeed> and I<sg_ospeed>.)"
+msgstr ""
+"В стандарте POSIX указано, что скорость в бодах хранится в структуре "
+"I<termios> без указания её точного местонахождения, и для работы к ней "
+"используются B<cfgetispeed>() и B<cgfsetispeed>(). В некоторых системах "
+"используются биты, выбираемые B<CBAUD> в I<c_cflag>, в других используются "
+"отдельные поля, например I<sg_ispeed> и I<sg_ospeed>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CSIZE>"
+msgstr "B<CSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Character size mask. Values are B<CS5>, B<CS6>, B<CS7>, or B<CS8>."
+msgstr ""
+"Маска размера символа. Значениями могут быть B<CS5>, B<CS6>, B<CS7> или "
+"B<CS8>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CSTOPB>"
+msgstr "B<CSTOPB>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set two stop bits, rather than one."
+msgstr "Использовать два стоповых бита вместо одного."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CREAD>"
+msgstr "B<CREAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable receiver."
+msgstr "Включить приёмник."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PARENB>"
+msgstr "B<PARENB>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable parity generation on output and parity checking for input."
+msgstr "Запустить генерацию чётности при выводе и проверку чётности на вводе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PARODD>"
+msgstr "B<PARODD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set, then parity for input and output is odd; otherwise even parity is "
+"used."
+msgstr ""
+"Если указано, то при вводе и выводе используется отрицательная чётность, в "
+"противном случае используется положительная чётность."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<HUPCL>"
+msgstr "B<HUPCL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Lower modem control lines after last process closes the device (hang up)."
+msgstr ""
+"Выключить управляющие линии модема после того, как последний процесс "
+"прекратит использование устройства (повесит трубку)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLOCAL>"
+msgstr "B<CLOCAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore modem control lines."
+msgstr "Игнорировать управляющие линии модема."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOBLK>"
+msgstr "B<LOBLK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Block output from a noncurrent shell layer. For use by "
+"B<shl> (shell layers). (Not implemented on Linux.)"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Блокировать вывод из не текущего уровня оболочки (для "
+"использования в B<shl> (shell layers), не реализовано в Linux)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CIBAUD>"
+msgstr "B<CIBAUD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX) Mask for input speeds. The values for the B<CIBAUD> bits "
+#| "are the same as the values for the B<CBAUD> bits, shifted left B<IBSHIFT> "
+#| "bits. [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>] (Not implemented on "
+#| "Linux.)"
+msgid ""
+"(not in POSIX) Mask for input speeds. The values for the B<CIBAUD> bits are "
+"the same as the values for the B<CBAUD> bits, shifted left B<IBSHIFT> bits. "
+"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>] (Not implemented in glibc, "
+"supported on Linux via B<TCGET>* and B<TCSET>* ioctls; see B<ioctl_tty>(2))"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Маска скоростей ввода. Для битов B<CIBAUD> используются те же "
+"значения, что и для битов B<CBAUD>, но они смещены влево на B<ISHIFT> битов "
+"[требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>] (не реализовано в Linux)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CMSPAR>"
+msgstr "B<CMSPAR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Use \"stick\" (mark/space) parity (supported on certain "
+"serial devices): if B<PARODD> is set, the parity bit is always 1; if "
+"B<PARODD> is not set, then the parity bit is always 0. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Использовать «липкую» (есть/нет) чётность (поддерживается в "
+"некоторых последовательных устройствах): если задан B<PARODD>, то бит "
+"чётности всегда 1; если B<PARODD> не задан, то бит чётности всегда 0 "
+"[требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CRTSCTS>"
+msgstr "B<CRTSCTS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Enable RTS/CTS (hardware) flow control. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Разрешить (аппаратное) управление потоком данных RTS/CTS "
+"[требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<c_lflag> flag constants:"
+msgstr "Константы флага I<c_lflag>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ISIG>"
+msgstr "B<ISIG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When any of the characters INTR, QUIT, SUSP, or DSUSP are received, generate "
+"the corresponding signal."
+msgstr ""
+"При получении символов INTR, QUIT, SUSP или DSUSP генерировать "
+"соответствующий сигнал."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ICANON>"
+msgstr "B<ICANON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable canonical mode (described below)."
+msgstr "Включить канонический режим (описан далее)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<XCASE>"
+msgstr "B<XCASE>"
+
+#. glibc is probably now wrong to allow
+#. Define
+#. .B _XOPEN_SOURCE
+#. to expose
+#. .BR XCASE .
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux) If B<ICANON> is also set, "
+"terminal is uppercase only. Input is converted to lowercase, except for "
+"characters preceded by \\e. On output, uppercase characters are preceded by "
+"\\e and lowercase characters are converted to uppercase. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux) Если также указан B<ICANON>, то "
+"терминал работает только с символами в верхнем регистре. Ввод преобразуется "
+"в символы нижнего регистра, кроме символов, предваряемых \\e. При выводе "
+"предваряемые \\e символы в верхнем регистре и символы в нижнем регистре "
+"преобразуются в символы верхнего регистра [requires B<_BSD_SOURCE>, "
+"B<_SVID_SOURCE> или B<_XOPEN_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHO>"
+msgstr "B<ECHO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Echo input characters."
+msgstr "Отображать вводимые символы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOE>"
+msgstr "B<ECHOE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<ICANON> is also set, the ERASE character erases the preceding input "
+"character, and WERASE erases the preceding word."
+msgstr ""
+"Если также указан B<ICANON>, то символ ERASE стирает предыдущий введённый "
+"символ, а WERASE стирает предыдущее слово."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOK>"
+msgstr "B<ECHOK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If B<ICANON> is also set, the KILL character erases the current line."
+msgstr "Если также указан B<ICANON>, то символ KILL стирает текущую строку."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHONL>"
+msgstr "B<ECHONL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<ICANON> is also set, echo the NL character even if ECHO is not set."
+msgstr ""
+"Если также указан B<ICANON>, то символ NL отображается, даже если не указан "
+"ECHO."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOCTL>"
+msgstr "B<ECHOCTL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, terminal special characters other "
+#| "than TAB, NL, START, and STOP are echoed as B<^X>, where X is the "
+#| "character with ASCII code 0x40 greater than the special character. For "
+#| "example, character 0x08 (BS) is echoed as B<^H>. [requires "
+#| "B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgid ""
+"(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, terminal special characters other "
+"than TAB, NL, START, and STOP are echoed as B<\\[ha]X>, where X is the "
+"character with ASCII code 0x40 greater than the special character. For "
+"example, character 0x08 (BS) is echoed as B<\\[ha]H>. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Если также указан B<ECHO>, то специальные символы терминала, "
+"кроме TAB, NL, START и STOP, отображаются как B<^X>, где X — символ из "
+"таблицы ASCII с кодом на 0x40 больше, чем у специального символа. Например, "
+"символ 0x08 (BS) отобразится как B<^H> [требуется B<_BSD_SOURCE> или "
+"B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOPRT>"
+msgstr "B<ECHOPRT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) If B<ICANON> and B<ECHO> are also set, characters are printed "
+"as they are being erased. [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Если также указаны B<ICANON> и B<IECHO>, то символы печатаются "
+"по мере того, как они стираются [требуется B<_BSD_SOURCE> или "
+"B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOKE>"
+msgstr "B<ECHOKE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) If B<ICANON> is also set, KILL is echoed by erasing each "
+"character on the line, as specified by B<ECHOE> and B<ECHOPRT>. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Если также указан B<ICANON>, то KILL выводится стиранием "
+"каждого символа в строке, как задано B<ECHOE> и B<ECHOPRT> [требуется "
+"B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DEFECHO>"
+msgstr "B<DEFECHO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Echo only when a process is reading. (Not implemented on "
+"Linux.)"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX) Выводить (echo) только в момент чтения процессом (не "
+"реализовано в Linux)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FLUSHO>"
+msgstr "B<FLUSHO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux) Output is being flushed. This "
+"flag is toggled by typing the DISCARD character. [requires B<_BSD_SOURCE> "
+"or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux) Выводимые данные сбрасываются "
+"(flushed). Этот флаг переключается с помощью набираемого символа DISCARD "
+"[требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<NOFLSH>"
+msgstr "B<NOFLSH>"
+
+#. Stevens lets SUSP only flush the input queue
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Disable flushing the input and output queues when generating signals for the "
+"INT, QUIT, and SUSP characters."
+msgstr ""
+"Отключить сброс (flushing) очередей ввода и вывода во время генерации "
+"сигналов из-за символов INT, QUIT и SUSP."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TOSTOP>"
+msgstr "B<TOSTOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Send the B<SIGTTOU> signal to the process group of a background process "
+"which tries to write to its controlling terminal."
+msgstr ""
+"Послать сигнал B<SIGTTOU> группе процессов фонового процесса, который "
+"пытается писать на управляющий терминал."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PENDIN>"
+msgstr "B<PENDIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux) All characters in the input queue "
+"are reprinted when the next character is read. (B<bash>(1) handles "
+"typeahead this way.) [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux) Все символы в очереди ввода "
+"повторно печатаются, когда читается последующий символ (это используется в "
+"B<bash>(1) для перехвата набираемого) [требуется B<_BSD_SOURCE> или "
+"B<_SVID_SOURCE>]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IEXTEN>"
+msgstr "B<IEXTEN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable implementation-defined input processing. This flag, as well as "
+"B<ICANON> must be enabled for the special characters EOL2, LNEXT, REPRINT, "
+"WERASE to be interpreted, and for the B<IUCLC> flag to be effective."
+msgstr ""
+"Включить обработку ввода, определяемую реализацией. Этот флаг, как и "
+"B<ICANON>, должен быть включён для обработки специальных символов EOL2, "
+"LNEXT, REPRINT, WERASE, а также для того, чтобы работал флаг B<IUCLC>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<c_cc> array defines the terminal special characters. The symbolic "
+"indices (initial values) and meaning are:"
+msgstr ""
+"Массивом I<c_cc> определяются специальные символы терминала. Символьные "
+"индексы (начальные значения) и их смысл:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VDISCARD>"
+msgstr "B<VDISCARD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux; 017, SI, Ctrl-O) Toggle: start/"
+"stop discarding pending output. Recognized when B<IEXTEN> is set, and then "
+"not passed as input."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux; 017, SI, Ctrl-O) Переключатель: "
+"включить/выключить отбрасывание ожидающего вывода. Распознаётся, если указан "
+"B<IEXTEN> и, в этом случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VDSUSP>"
+msgstr "B<VDSUSP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux; 031, EM, Ctrl-Y) Delayed suspend "
+"character (DSUSP): send B<SIGTSTP> signal when the character is read by the "
+"user program. Recognized when B<IEXTEN> and B<ISIG> are set, and the system "
+"supports job control, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux; 031, EM, Ctrl-Y) Символ отложенного "
+"приостанова (DSUSP). Посылает сигнал B<SIGTSTP> при считывании символа "
+"программой пользователя. Распознаётся, если указаны B<IEXTEN> и B<ISIG>, и "
+"система поддерживает управление заданиями. В этом случае не передаётся как "
+"ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VEOF>"
+msgstr "B<VEOF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(004, EOT, Ctrl-D) End-of-file character (EOF). More precisely: this "
+"character causes the pending tty buffer to be sent to the waiting user "
+"program without waiting for end-of-line. If it is the first character of "
+"the line, the B<read>(2) in the user program returns 0, which signifies end-"
+"of-file. Recognized when B<ICANON> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(004, EOT, Ctrl-D) Символ конца файла (EOF). Этот символ заставляет "
+"переслать ждущий обработки буфер tty ожидающей программе пользователя без "
+"ожидания конца строки. Если это первый символ в строке, то B<read>(2) вернёт "
+"программе 0, что означает конец файла. Распознаётся, если указан B<ICANON>, "
+"и, в этом случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VEOL>"
+msgstr "B<VEOL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(0, NUL) Additional end-of-line character (EOL). Recognized when B<ICANON> "
+"is set."
+msgstr ""
+"(0, NUL) Дополнительный символ конца строки (EOL). Распознаётся, если указан "
+"B<ICANON>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VEOL2>"
+msgstr "B<VEOL2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; 0, NUL) Yet another end-of-line character (EOL2). "
+"Recognized when B<ICANON> is set."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; 0, NUL) Ещё один символ конца строки (EOL2). Распознаётся, "
+"если указан B<ICANON>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VERASE>"
+msgstr "B<VERASE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(0177, DEL, rubout, or 010, BS, Ctrl-H, or also #) Erase character "
+"(ERASE). This erases the previous not-yet-erased character, but does not "
+"erase past EOF or beginning-of-line. Recognized when B<ICANON> is set, and "
+"then not passed as input."
+msgstr ""
+"(0177, DEL, rubout, или 010, BS, Ctrl-H, а также #) Символ забоя (ERASE). "
+"Стирает предыдущий ещё не стёртый символ, но не стирает за EOF или началом "
+"строки. Распознаётся, если указан B<ICANON>, и, в этом случае, не передаётся "
+"как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VINTR>"
+msgstr "B<VINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(003, ETX, Ctrl-C, or also 0177, DEL, rubout) Interrupt character (INTR). "
+"Send a B<SIGINT> signal. Recognized when B<ISIG> is set, and then not "
+"passed as input."
+msgstr ""
+"(003, ETX, Ctrl-C, а также 0177, DEL, rubout) Символ прерывания (INTR). "
+"Посылает сигнал B<SIGINT>. Распознаётся, если указан B<ISIG>, и, в этом "
+"случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VKILL>"
+msgstr "B<VKILL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(025, NAK, Ctrl-U, or Ctrl-X, or also @) Kill character (KILL). This "
+"erases the input since the last EOF or beginning-of-line. Recognized when "
+"B<ICANON> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(025, NAK, Ctrl-U, или Ctrl-X, а также @) Символ уничтожения (KILL). Стирает "
+"ввод начиная с последнего EOF или начала строки. Распознаётся, если указан "
+"B<ICANON>, и, в этом случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VLNEXT>"
+msgstr "B<VLNEXT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; 026, SYN, Ctrl-V) Literal next (LNEXT). Quotes the next "
+"input character, depriving it of a possible special meaning. Recognized "
+"when B<IEXTEN> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; 026, SYN, Ctrl-V) Следующий символ — литера (LNEXT). "
+"Экранирует следующий введённый символ, отменяя его возможное специальное "
+"значение. Распознаётся, если указан B<IEXTEN> и, в этом случае, не "
+"передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VMIN>"
+msgstr "B<VMIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Minimum number of characters for noncanonical read (MIN)."
+msgstr "Минимальное количество символов для неканонического чтения (MIN)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VQUIT>"
+msgstr "B<VQUIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(034, FS, Ctrl-\\e) Quit character (QUIT). Send B<SIGQUIT> signal. "
+"Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(034, FS, Ctrl-\\e) Символ завершения (QUIT). Посылает сигнал B<SIGQUIT>. "
+"Распознаётся, если указан B<ISIG>, и, в этом случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VREPRINT>"
+msgstr "B<VREPRINT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; 022, DC2, Ctrl-R) Reprint unread characters (REPRINT). "
+"Recognized when B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as "
+"input."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; 022, DC2, Ctrl-R) Вывести заново непрочитанные символы "
+"(REPRINT). Распознаётся, если указан B<ICANON> и B<IEXTEN> и, в этом случае, "
+"не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSTART>"
+msgstr "B<VSTART>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(021, DC1, Ctrl-Q) Start character (START). Restarts output stopped by the "
+"Stop character. Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as "
+"input."
+msgstr ""
+"(021, DC1, Ctrl-Q) Символ запуска (START). Перезапускает вывод, "
+"остановленный символом останова. Распознаётся, если указан B<IXON> и, в этом "
+"случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSTATUS>"
+msgstr "B<VSTATUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux; status request: 024, DC4, Ctrl-"
+"T). Status character (STATUS). Display status information at terminal, "
+"including state of foreground process and amount of CPU time it has "
+"consumed. Also sends a B<SIGINFO> signal (not supported on Linux) to the "
+"foreground process group."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux; запрос состояния: 024, DC4, Ctrl-"
+"T). Символ состояния (STATUS). Выводит информацию о состоянии на терминал, "
+"включая состояние активного (foreground) процесса и количество потраченного "
+"времени ЦП. Также посылает сигнал B<SIGINFO> (не поддерживается в Linux) "
+"активной группе процессов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSTOP>"
+msgstr "B<VSTOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(023, DC3, Ctrl-S) Stop character (STOP). Stop output until Start "
+"character typed. Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as "
+"input."
+msgstr ""
+"(023, DC3, Ctrl-S) Символ останова (STOP). Приостанавливает вывод до "
+"появления символа запуска. Распознаётся, если указан B<IXON> и, в этом "
+"случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSUSP>"
+msgstr "B<VSUSP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(032, SUB, Ctrl-Z) Suspend character (SUSP). Send B<SIGTSTP> signal. "
+"Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(032, SUB, Ctrl-Z) Символ приостанова (SUSP). Посылает сигнал B<SIGTSTP>. "
+"Распознаётся, если указан B<ISIG> и, в этом случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSWTCH>"
+msgstr "B<VSWTCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux; 0, NUL) Switch character "
+"(SWTCH). Used in System V to switch shells in I<shell layers>, a "
+"predecessor to shell job control."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux; 0, NUL) Символ переключения "
+"(SWTCH). Используется в System V для переключения оболочек в I<слоях "
+"оболочек>, предшественник механизма управления задачами в оболочке."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VTIME>"
+msgstr "B<VTIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Timeout in deciseconds for noncanonical read (TIME)."
+msgstr "Время ожидания в децисекундах для неканонического чтения (TIME)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VWERASE>"
+msgstr "B<VWERASE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; 027, ETB, Ctrl-W) Word erase (WERASE). Recognized when "
+"B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(нет в POSIX; 027, ETB, Ctrl-W) Стирание слова (WERASE). Распознаётся, если "
+"указан B<ICANON> и B<IEXTEN> и, в этом случае, не передаётся как ввод."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An individual terminal special character can be disabled by setting the "
+"value of the corresponding I<c_cc> element to B<_POSIX_VDISABLE>."
+msgstr ""
+"Отдельные специальные терминальные символы могут быть выключены указанием "
+"значения B<_POSIX_VDISABLE> в соответствующем элементе I<c_cc>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The above symbolic subscript values are all different, except that B<VTIME>, "
+"B<VMIN> may have the same value as B<VEOL>, B<VEOF>, respectively. In "
+"noncanonical mode the special character meaning is replaced by the timeout "
+"meaning. For an explanation of B<VMIN> and B<VTIME>, see the description of "
+"noncanonical mode below."
+msgstr ""
+"Все значения индексов этих символов различны, за исключением B<VTIME>, "
+"B<VMIN>, которые могут иметь те же значения, что и B<VEOL>, B<VEOF>, "
+"соответственно. В неканоническом режиме значения специальных символов "
+"используются как значения времени ожидания. Предназначение B<VMIN> и "
+"B<VTIME> смотрите в описании неканонического режима далее."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Retrieving and changing terminal settings"
+msgstr "Получение и изменение настроек терминала"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcgetattr>() gets the parameters associated with the object referred by "
+"I<fd> and stores them in the I<termios> structure referenced by "
+"I<termios_p>. This function may be invoked from a background process; "
+"however, the terminal attributes may be subsequently changed by a foreground "
+"process."
+msgstr ""
+"Функция B<tcgetattr>() возвращает параметры, связанные с объектом, на "
+"который ссылается I<fd>, сохраняя их в структуре I<termios>, на которую "
+"указывает I<termios_p>. Эта функция может быть вызвана из фонового процесса; "
+"однако, атрибуты терминала могут в дальнейшем измениться активным процессом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcsetattr>() sets the parameters associated with the terminal (unless "
+"support is required from the underlying hardware that is not available) from "
+"the I<termios> structure referred to by I<termios_p>. I<optional_actions> "
+"specifies when the changes take effect:"
+msgstr ""
+"Функция B<tcsetattr>() изменяет параметры терминала (если это позволяет "
+"используемое оборудование) из структуры I<termios>, на которую указывает "
+"I<termios_p>. В I<optional_actions> задаётся, когда параметры должны начать "
+"действовать:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCSANOW>"
+msgstr "B<TCSANOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the change occurs immediately."
+msgstr "Изменения начинают действовать немедленно."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCSADRAIN>"
+msgstr "B<TCSADRAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the change occurs after all output written to I<fd> has been transmitted. "
+"This option should be used when changing parameters that affect output."
+msgstr ""
+"Изменения начинают действовать после того, как переданы все данные для "
+"вывода, записанные в I<fd>. Это действие должно использоваться при работе с "
+"параметрами, которые влияют на вывод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCSAFLUSH>"
+msgstr "B<TCSAFLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the change occurs after all output written to the object referred by I<fd> "
+"has been transmitted, and all input that has been received but not read will "
+"be discarded before the change is made."
+msgstr ""
+"Изменения начинают действовать после того, как все данные, записанные в "
+"объект, на который указывает I<fd>, были переданы, и все данные, которые "
+"были приняты, но не прочитаны, были отброшены."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Canonical and noncanonical mode"
+msgstr "Канонический и неканонический режим"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The setting of the B<ICANON> canon flag in I<c_lflag> determines whether the "
+"terminal is operating in canonical mode (B<ICANON> set) or noncanonical mode "
+"(B<ICANON> unset). By default, B<ICANON> is set."
+msgstr ""
+"Флагом B<ICANON> в I<c_lflag> определяется, в каком режиме работает "
+"терминал: в каноническом режиме (B<ICANON> установлен), и неканоническом "
+"(B<ICANON> не установлен). По умолчанию B<ICANON> установлен."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In canonical mode:"
+msgstr "В каноническом режиме:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Input is made available line by line. An input line is available when one "
+"of the line delimiters is typed (NL, EOL, EOL2; or EOF at the start of "
+"line). Except in the case of EOF, the line delimiter is included in the "
+"buffer returned by B<read>(2)."
+msgstr ""
+"Вводимые данные становятся доступны построчно. Входная строка становится "
+"доступна после набора одного из разделителей строк (NL, EOL, EOL2 или EOF в "
+"начале строки). За исключением EOF, разделитель строк добавляется в буфер, "
+"возвращаемый B<read>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Line editing is enabled (ERASE, KILL; and if the B<IEXTEN> flag is set: "
+"WERASE, REPRINT, LNEXT). A B<read>(2) returns at most one line of input; "
+"if the B<read>(2) requested fewer bytes than are available in the current "
+"line of input, then only as many bytes as requested are read, and the "
+"remaining characters will be available for a future B<read>(2)."
+msgstr ""
+"Включено редактирование строки (ERASE, KILL; и, если указан флаг B<IEXTEN> — "
+"WERASE, REPRINT, LNEXT). Вызов B<read>(2) возвращает не более одной строки "
+"ввода; если B<read>(2) запрашивает меньше байт, чем доступно в текущей "
+"вводимой строке, то читается только количество запрошенных байт, а "
+"оставшиеся символы будут доступны для следующего B<read>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum line length is 4096 chars (including the terminating newline "
+"character); lines longer than 4096 chars are truncated. After 4095 "
+"characters, input processing (e.g., B<ISIG> and B<ECHO*> processing) "
+"continues, but any input data after 4095 characters up to (but not "
+"including) any terminating newline is discarded. This ensures that the "
+"terminal can always receive more input until at least one line can be read."
+msgstr ""
+"Максимальная длина строки - 4096 символов (включая завершающий символ "
+"перевода строки); строки длиннее 4096 символов будут обрезаны. После 4095 "
+"символов обработка ввода (то есть обработка B<ISIG> и B<ECHO*>) продолжится, "
+"однако любые входящие данные после 4095 символов до (но не включая) любого "
+"завершающего символа новой строки будут отбрасываться. Благодаря этому "
+"терминал всегда сможет принять больше входящих данных до тех пор, пока не "
+"появится хотя бы один перевод строки."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In noncanonical mode input is available immediately (without the user having "
+"to type a line-delimiter character), no input processing is performed, and "
+"line editing is disabled. The read buffer will only accept 4095 chars; this "
+"provides the necessary space for a newline char if the input mode is "
+"switched to canonical. The settings of MIN (I<c_cc[VMIN]>) and TIME "
+"(I<c_cc[VTIME]>) determine the circumstances in which a B<read>(2) "
+"completes; there are four distinct cases:"
+msgstr ""
+"В неканоническом режиме вводимые данные доступны сразу (без введённого "
+"пользователем символа разделителя строк), обработка ввода не выполняется и "
+"редактирование строки выключено. Буфер чтения принимает только 4095 "
+"символов; благодаря этому, в случае, если режим ввода переключится в "
+"канонический, резервируется необходимое место для символа новой строки. "
+"Настройками MIN (I<c_cc[VMIN]>) и TIME (I<c_cc[VTIME]>) задаются условия, "
+"при которых выполняется B<read>(2); есть четыре варианта:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MIN == 0, TIME == 0 (polling read)"
+msgstr "MIN == 0, TIME == 0 (чтение опросом (polling read))"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If data is available, B<read>(2) returns immediately, with the lesser of "
+"the number of bytes available, or the number of bytes requested. If no data "
+"is available, B<read>(2) returns 0."
+msgstr ""
+"Если данные доступны, то B<read>(2) завершает выполнение сразу, возвращая "
+"меньшее или запрошенное количество байт. Если данных нет, то B<read>(2) "
+"возвращает 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MIN E<gt> 0, TIME == 0 (blocking read)"
+msgstr "MIN E<gt> 0, TIME == 0 (блокирующее чтение)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<read>(2) blocks until MIN bytes are available, and returns up to the "
+"number of bytes requested."
+msgstr ""
+"Вызов B<read>(2) блокирует выполнение, пока не будет доступно MIN байт, и "
+"возвращает не более количества запрашиваемых байт."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MIN == 0, TIME E<gt> 0 (read with timeout)"
+msgstr "MIN == 0, TIME E<gt> 0 (чтение с блокировкой по времени (read with timeout))"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"TIME specifies the limit for a timer in tenths of a second. The timer is "
+"started when B<read>(2) is called. B<read>(2) returns either when at "
+"least one byte of data is available, or when the timer expires. If the "
+"timer expires without any input becoming available, B<read>(2) returns 0. "
+"If data is already available at the time of the call to B<read>(2), the call "
+"behaves as though the data was received immediately after the call."
+msgstr ""
+"В TIME указывается время срабатывания таймера в десятых долях секунды. "
+"Таймер запускается при вызове B<read>(2). Вызов B<read>(2) завершается, "
+"когда не менее одного байта станет доступно, или когда сработает таймер. "
+"Если таймер сработал, а данных не появилось, то B<read>(2) возвращает 0. "
+"Если на момент вызова B<read>(2) данные уже были, то вызов действует так, "
+"как если бы данные были получены сразу после вызова."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MIN E<gt> 0, TIME E<gt> 0 (read with interbyte timeout)"
+msgstr "MIN E<gt> 0, TIME E<gt> 0 (чтение с блокировкой по времени между байтами (read with interbyte timeout))"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"TIME specifies the limit for a timer in tenths of a second. Once an initial "
+"byte of input becomes available, the timer is restarted after each further "
+"byte is received. B<read>(2) returns when any of the following conditions "
+"is met:"
+msgstr ""
+"В TIME указывается время срабатывания таймера в десятых долях секунды. После "
+"того, как первый байт станет доступен, таймер перезапускается после каждого "
+"полученного байта. Вызов B<read>(2) возвращает результат после "
+"удовлетворения любого из следующих условий:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "MIN bytes have been received."
+msgstr "Было получено MIN байт."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The interbyte timer expires."
+msgstr "Истекло время межбайтового таймера."
+
+#. e.g., Solaris
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of bytes requested by B<read>(2) has been received. (POSIX does "
+"not specify this termination condition, and on some other implementations "
+"B<read>(2) does not return in this case.)"
+msgstr ""
+"Получено запрошенное B<read>(2) количество байт (в POSIX нет этого условия "
+"завершения, и в некоторых реализациях B<read>(2) не возвращает управление в "
+"этом случае)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because the timer is started only after the initial byte becomes available, "
+"at least one byte will be read. If data is already available at the time of "
+"the call to B<read>(2), the call behaves as though the data was received "
+"immediately after the call."
+msgstr ""
+"Так как таймер запускается только после приёма начального байта, будет "
+"прочитан, как минимум, один байт. Если на момент вызова B<read>(2) данные "
+"уже были, то вызов действует так, как если бы данные были получены сразу "
+"после вызова."
+
+#. POSIX.1-2008 XBD 11.1.7
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX does not specify whether the setting of the B<O_NONBLOCK> file status "
+"flag takes precedence over the MIN and TIME settings. If B<O_NONBLOCK> is "
+"set, a B<read>(2) in noncanonical mode may return immediately, regardless "
+"of the setting of MIN or TIME. Furthermore, if no data is available, POSIX "
+"permits a B<read>(2) in noncanonical mode to return either 0, or -1 with "
+"I<errno> set to B<EAGAIN>."
+msgstr ""
+"В POSIX не указано, имеет ли флаг состояния файла B<O_NONBLOCK> приоритет "
+"над настройками MIN и TIME. Если B<O_NONBLOCK> установлен, то B<read>(2) в "
+"неканоническом режиме может вернуть управление сразу же, независимо от "
+"настройки MIN или TIME. Более того, если данных нет, то в POSIX разрешено "
+"B<read>(2) в неканоническом режиме вернуть или 0, или -1 с установкой "
+"I<errno> равной B<EAGAIN>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Raw mode"
+msgstr "Режим без обработки"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfmakeraw>() sets the terminal to something like the \"raw\" mode of the "
+"old Version 7 terminal driver: input is available character by character, "
+"echoing is disabled, and all special processing of terminal input and output "
+"characters is disabled. The terminal attributes are set as follows:"
+msgstr ""
+"Функция B<cfmakeraw>() переводит терминал в нечто похожее на режим «raw» "
+"старого драйвера терминала Version 7: ввод доступен символ за символом, эхо "
+"отключено и все специальные обработки символов при вводе и выводе также "
+"отключены. Задаются следующие атрибуты терминала:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "termios_p-E<gt>c_iflag &= ~(IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n"
+#| " | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n"
+#| "termios_p-E<gt>c_oflag &= ~OPOST;\n"
+#| "termios_p-E<gt>c_lflag &= ~(ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n"
+#| "termios_p-E<gt>c_cflag &= ~(CSIZE | PARENB);\n"
+#| "termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n"
+msgid ""
+"termios_p-E<gt>c_iflag &= \\[ti](IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n"
+" | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n"
+"termios_p-E<gt>c_oflag &= \\[ti]OPOST;\n"
+"termios_p-E<gt>c_lflag &= \\[ti](ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n"
+"termios_p-E<gt>c_cflag &= \\[ti](CSIZE | PARENB);\n"
+"termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n"
+msgstr ""
+"termios_p-E<gt>c_iflag &= ~(IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n"
+" | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n"
+"termios_p-E<gt>c_oflag &= ~OPOST;\n"
+"termios_p-E<gt>c_lflag &= ~(ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n"
+"termios_p-E<gt>c_cflag &= ~(CSIZE | PARENB);\n"
+"termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Line control"
+msgstr "Управление линией"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<tcsendbreak>() transmits a continuous stream of zero-valued bits for a "
+#| "specific duration, if the terminal is using asynchronous serial data "
+#| "transmission. If I<duration> is zero, it transmits zero-valued bits for "
+#| "at least 0.25 seconds, and not more that 0.5 seconds. If I<duration> is "
+#| "not zero, it sends zero-valued bits for some implementation-defined "
+#| "length of time."
+msgid ""
+"B<tcsendbreak>() transmits a continuous stream of zero-valued bits for a "
+"specific duration, if the terminal is using asynchronous serial data "
+"transmission. If I<duration> is zero, it transmits zero-valued bits for at "
+"least 0.25 seconds, and not more than 0.5 seconds. If I<duration> is not "
+"zero, it sends zero-valued bits for some implementation-defined length of "
+"time."
+msgstr ""
+"Функция B<tcsendbreak>() передаёт непрерывный поток нулевых битов в течение "
+"заданного промежутка времени, если терминал использует асинхронную передачу "
+"данных. Если I<duration> равно нулю, то нулевые биты передаются, по меньшей "
+"мере, в течение 0.25 секунды, но не более 0.5 секунды. Если I<duration> не "
+"равно нулю, то нулевые биты посылаются в течении некоторого периода времени, "
+"зависящего от реализации."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the terminal is not using asynchronous serial data transmission, "
+"B<tcsendbreak>() returns without taking any action."
+msgstr ""
+"Если терминал не использует асинхронную передачу данных, то B<tcsendbreak>() "
+"заканчивает работу, не предпринимая каких-либо действий."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcdrain>() waits until all output written to the object referred to by "
+"I<fd> has been transmitted."
+msgstr ""
+"Функция B<tcdrain>() ждёт, пока все данные вывода, записанные в объект, на "
+"который ссылается I<fd>, не будут переданы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcflush>() discards data written to the object referred to by I<fd> but "
+"not transmitted, or data received but not read, depending on the value of "
+"I<queue_selector>:"
+msgstr ""
+"Функция B<tcflush>() отбрасывает (discards) данные, записанные, но не "
+"переданные в объект, на который ссылается I<fd>, или принятые, но не "
+"прочитанные (в зависимости от значения I<queue_selector>):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCIFLUSH>"
+msgstr "B<TCIFLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "flushes data received but not read."
+msgstr "Отбросить принятые, но не прочитанные данные."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCOFLUSH>"
+msgstr "B<TCOFLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "flushes data written but not transmitted."
+msgstr "Отбросить записанные, но не переданные данные."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCIOFLUSH>"
+msgstr "B<TCIOFLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"flushes both data received but not read, and data written but not "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"Отбросить принятые, но не прочитанные данные и записанные, но не переданные "
+"данные."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcflow>() suspends transmission or reception of data on the object "
+"referred to by I<fd>, depending on the value of I<action>:"
+msgstr ""
+"Функция B<tcflow>() задерживает передачу или приём данных объектом, на "
+"который ссылается I<fd> (в зависимости от значения I<action>):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCOOFF>"
+msgstr "B<TCOOFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suspends output."
+msgstr "Задержать вывод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCOON>"
+msgstr "B<TCOON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "restarts suspended output."
+msgstr "Возобновить задержанный вывод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCIOFF>"
+msgstr "B<TCIOFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"transmits a STOP character, which stops the terminal device from "
+"transmitting data to the system."
+msgstr ""
+"Передать символ STOP, который останавливает передачу данных в систему с "
+"устройства терминала."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCION>"
+msgstr "B<TCION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"transmits a START character, which starts the terminal device transmitting "
+"data to the system."
+msgstr ""
+"Передать символ START, который начинает передачу данных в систему с "
+"устройства терминала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default on open of a terminal file is that neither its input nor its "
+"output is suspended."
+msgstr ""
+"По умолчанию при открытии файла терминала ни ввод, ни вывод не "
+"приостановлены."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Line speed"
+msgstr "Скорость линии"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The baud rate functions are provided for getting and setting the values of "
+"the input and output baud rates in the I<termios> structure. The new values "
+"do not take effect until B<tcsetattr>() is successfully called."
+msgstr ""
+"Функции работы со скоростью передачи (в бодах) предназначены для получения и "
+"установки значений скоростей ввода и вывода в структуре I<termios>. Новые "
+"значения не действуют, пока не будет вызвана B<tcsetattr>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Setting the speed to B<B0> instructs the modem to \"hang up\". The actual "
+"bit rate corresponding to B<B38400> may be altered with B<setserial>(8)."
+msgstr ""
+"При установке скорости B<B0> модему передаётся команда «повесить трубку». "
+"Фактическая скорость, соответствующая B<B38400>, может быть изменена с "
+"помощью B<setserial>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The input and output baud rates are stored in the I<termios> structure."
+msgstr "Скорости ввода и вывода хранятся в структуре I<termios>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfgetospeed>() returns the output baud rate stored in the I<termios> "
+"structure pointed to by I<termios_p>."
+msgstr ""
+"Функция B<cfgetospeed>() возвращает скорость вывода данных, хранящуюся в "
+"структуре I<termios>, на которую указывает I<termios_p>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfsetospeed>() sets the output baud rate stored in the I<termios> "
+"structure pointed to by I<termios_p> to I<speed>, which must be one of these "
+"constants:"
+msgstr ""
+"Функция B<cfsetospeed>() устанавливает скорость вывода данных из поля "
+"I<speed> структуры I<termios>, на которую указывает I<termios_p>. Значение "
+"должно быть равно одной из следующих констант:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B0>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B50>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B75>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B110>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B134>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B150>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B300>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "1200"
+msgid "B<B1200>"
+msgstr "1200"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1800>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B2400>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B4800>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B9600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B19200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B38400>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B57600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B115200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B230400>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B460800>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B500000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B576000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B921600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1000000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1152000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1500000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B2000000>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These constants are additionally supported on the SPARC architecture:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B76800>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B153600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B307200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B614400>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These constants are additionally supported on non-SPARC architectures:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B2500000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B3000000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B3500000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B4000000>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Due to differences between architectures, portable applications should check "
+"if a particular B<B>I<nnn> constant is defined prior to using it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The zero baud rate, B<B0>, is used to terminate the connection. If B0 is "
+#| "specified, the modem control lines shall no longer be asserted. "
+#| "Normally, this will disconnect the line. B<CBAUDEX> is a mask for the "
+#| "speeds beyond those defined in POSIX.1 (57600 and above). Thus, "
+#| "B<B57600> & B<CBAUDEX> is nonzero."
+msgid ""
+"The zero baud rate, B<B0>, is used to terminate the connection. If B<B0> is "
+"specified, the modem control lines shall no longer be asserted. Normally, "
+"this will disconnect the line. B<CBAUDEX> is a mask for the speeds beyond "
+"those defined in POSIX.1 (57600 and above). Thus, B<B57600> & B<CBAUDEX> is "
+"nonzero."
+msgstr ""
+"Нулевая скорость, B<B0>, используется для завершения соединения. Если "
+"указана B<B0>, то линии управления модемом не должны больше отслеживаться. "
+"Обычно это обрывает связь на линии. B<CBAUDEX> — это маска скоростей, "
+"которые выше определённых в POSIX.1 (57600 и выше). Таким образом, B<B57600> "
+"& B<CBAUDEX> не равно нулю."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Setting the baud rate to a value other than those defined by B<B>I<nnn> "
+"constants is possible via the B<TCSETS2> ioctl; see B<ioctl_tty>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfgetispeed>() returns the input baud rate stored in the I<termios> "
+"structure."
+msgstr ""
+"Функция B<cfgetispeed>() возвращает скорость ввода данных, хранящуюся в "
+"структуре I<termios>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<cfsetispeed>() sets the input baud rate stored in the I<termios> "
+#| "structure to I<speed>, which must be specified as one of the B<Bnnn> "
+#| "constants listed above for B<cfsetospeed>(). If the input baud rate is "
+#| "set to zero, the input baud rate will be equal to the output baud rate."
+msgid ""
+"B<cfsetispeed>() sets the input baud rate stored in the I<termios> "
+"structure to I<speed>, which must be specified as one of the B<B>I<nnn> "
+"constants listed above for B<cfsetospeed>(). If the input baud rate is set "
+"to the literal constant B<0> (not the symbolic constant B<B0>), the input "
+"baud rate will be equal to the output baud rate."
+msgstr ""
+"Функция B<cfsetispeed>() устанавливает значение скорости ввода данных из "
+"поля I<speed> структуры I<termios>. Значение должно быть равно одной из "
+"констант B<Bnnn>, перечисленных выше для B<cfsetospeed>(). Если скорость "
+"ввода данных устанавливается равной нулю, то скорость ввода данных будет "
+"равна скорости вывода данных."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfsetspeed>() is a 4.4BSD extension. It takes the same arguments as "
+"B<cfsetispeed>(), and sets both input and output speed."
+msgstr ""
+"Функция B<cfsetspeed>() является расширением 4.4BSD. Она имеет те же "
+"аргументы что и B<cfsetispeed>(), и задаёт сразу скорость и ввода и вывода."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfgetospeed>() returns the output baud rate stored in the I<termios> "
+"structure."
+msgstr ""
+"Функция B<cfgetospeed>() возвращает скорость вывода данных, хранящуюся в "
+"структуре I<termios>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All other functions return:"
+msgstr "Все остальные функции возвращают:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "on success."
+msgstr "при успешном выполнении."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "on failure and set I<errno> to indicate the error."
+msgstr "при ошибках и I<errno> присваивается код ошибки."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that B<tcsetattr>() returns success if I<any> of the requested changes "
+"could be successfully carried out. Therefore, when making multiple changes "
+"it may be necessary to follow this call with a further call to "
+"B<tcgetattr>() to check that all changes have been performed successfully."
+msgstr ""
+"Заметим, что B<tcsetattr>() завершается без ошибок, если I<любое> "
+"запрошенное изменение было успешно выполнено. Поэтому, при одновременном "
+"изменении нескольких параметров, может понадобиться вызвать B<tcgetattr>() "
+"для того, чтобы убедиться, что все изменения были выполнены."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "АТРИБУТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<tcgetattr>(),\n"
+"B<tcsetattr>(),\n"
+"B<tcdrain>(),\n"
+"B<tcflush>(),\n"
+"B<tcflow>(),\n"
+"B<tcsendbreak>(),\n"
+"B<cfmakeraw>(),\n"
+"B<cfgetispeed>(),\n"
+"B<cfgetospeed>(),\n"
+"B<cfsetispeed>(),\n"
+"B<cfsetospeed>(),\n"
+"B<cfsetspeed>()"
+msgstr ""
+"B<tcgetattr>(),\n"
+"B<tcsetattr>(),\n"
+"B<tcdrain>(),\n"
+"B<tcflush>(),\n"
+"B<tcflow>(),\n"
+"B<tcsendbreak>(),\n"
+"B<cfmakeraw>(),\n"
+"B<cfgetispeed>(),\n"
+"B<cfgetospeed>(),\n"
+"B<cfsetispeed>(),\n"
+"B<cfsetospeed>(),\n"
+"B<cfsetspeed>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Безвредность в нитях"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<sched_getattr>(2)"
+msgid "B<tcgetattr>()"
+msgstr "B<sched_getattr>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<sched_setattr>(2)"
+msgid "B<tcsetattr>()"
+msgstr "B<sched_setattr>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<send>(2)"
+msgid "B<tcsendbreak>()"
+msgstr "B<send>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<isnan>():"
+msgid "B<tcdrain>()"
+msgstr "B<isnan>():"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<tcflush>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<tcflow>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cfgetispeed>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cfgetospeed>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)"
+msgid "B<cfsetispeed>()"
+msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)"
+msgid "B<cfsetospeed>()"
+msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)"
+msgid "B<cfmakeraw>()"
+msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<setsid>(2)"
+msgid "B<cfsetspeed>()"
+msgstr "B<setsid>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "BSD."
+msgstr "BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "UNIX\\ V7 and several later systems have a list of baud rates where after "
+#| "the fourteen values B0, ..., B9600 one finds the two constants EXTA, EXTB "
+#| "(\"External A\" and \"External B\"). Many systems extend the list with "
+#| "much higher baud rates."
+msgid ""
+"UNIX\\ V7 and several later systems have a list of baud rates where after "
+"the values B<B0> through B<B9600> one finds the two constants B<EXTA>, "
+"B<EXTB> (\"External A\" and \"External B\"). Many systems extend the list "
+"with much higher baud rates."
+msgstr ""
+"В UNIX\\ V7, а также в некоторых более новых системах, имеется список "
+"скоростей в бодах, где после первых четырнадцати значений B0, …, B9600, идут "
+"две константы EXTA и EXTB («External A» и «External B»). Многие другие "
+"системы расширяют этот список более высокими значениями скоростей."
+
+#. libc4 until 4.7.5, glibc for sysv: EINVAL for duration > 0.
+#. libc4.7.6, libc5, glibc for unix: duration in ms.
+#. glibc for bsd: duration in us
+#. glibc for sunos4: ignore duration
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The effect of a nonzero I<duration> with B<tcsendbreak>() varies. SunOS "
+"specifies a break of I<duration\\ *\\ N> seconds, where I<N> is at least "
+"0.25, and not more than 0.5. Linux, AIX, DU, Tru64 send a break of "
+"I<duration> milliseconds. FreeBSD and NetBSD and HP-UX and MacOS ignore the "
+"value of I<duration>. Under Solaris and UnixWare, B<tcsendbreak>() with "
+"nonzero I<duration> behaves like B<tcdrain>()."
+msgstr ""
+"Ненулевое значение I<duration> с B<tcsendbreak>() приводит к неизвестному "
+"результату. В SunOS задана пауза I<duration\\ *\\ N> секунд, где N равно не "
+"менее 0.25, и не более 0.5. В Linux, AIX, DU, Tru64 делается пауза в "
+"I<duration> миллисекунд. В FreeBSD и NetBSD и HP-UX и MacOS значение "
+"I<duration> игнорируется. В Solaris и UnixWare функция B<tcsendbreak>() с "
+"ненулевым I<duration> работает аналогично B<tcdrain>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. kernel 77e5bff1640432f28794a00800955e646dcd7455
+#. glibc 573963e32ffac46d9891970ddebde2ac3212c5c0
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the Alpha architecture before Linux 4.16 (and glibc before 2.28), the "
+#| "B<XTABS> value was different from B<TAB3> and it was ignored by the "
+#| "B<N_TTY> line discipline code of the terminal driver as a result (because "
+#| "as it wasn't part of the B<TABDLY> mask)."
+msgid ""
+"On the Alpha architecture before Linux 4.16 (and glibc before glibc 2.28), "
+"the B<XTABS> value was different from B<TAB3> and it was ignored by the "
+"B<N_TTY> line discipline code of the terminal driver as a result (because as "
+"it wasn't part of the B<TABDLY> mask)."
+msgstr ""
+"На архитектуре Alpha до Linux 4.16 (и glibc до версии 2.28), значение "
+"B<XTABS> отличалось от B<TAB3> и в результате игнорировалось кодом протокола "
+"линии B<N_TTY> в драйвере терминала (так как он не являлся частью маски "
+"B<TABDLY>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), "
+#| "B<tty>(1), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<setserial>(8)"
+msgid ""
+"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), B<tty>(1), "
+"B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<cc_t>(3type), B<speed_t>(3type), "
+"B<tcflag_t>(3type), B<setserial>(8)"
+msgstr ""
+"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), B<tty>(1), "
+"B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<setserial>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<tcgetattr>(), B<tcsetattr>(), B<tcsendbreak>(), B<tcdrain>(), "
+"B<tcflush>(), B<tcflow>(), B<cfgetispeed>(), B<cfgetospeed>(), "
+"B<cfsetispeed>(), and B<cfsetospeed>() are specified in POSIX.1-2001."
+msgstr ""
+"Функции B<tcgetattr>(), B<tcsetattr>(), B<tcsendbreak>(), B<tcdrain>(), "
+"B<tcflush>(), B<tcflow>(), B<cfgetispeed>(), B<cfgetospeed>(), "
+"B<cfsetispeed>() и B<cfsetospeed>() определены в POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<cfmakeraw>() and B<cfsetspeed>() are nonstandard, but available on the "
+"BSDs."
+msgstr ""
+"Функций B<cfmakeraw>() и B<cfsetspeed>() нет в стандарте, но есть в BSD."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-30"
+msgstr "30 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"