diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/termios.3.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man3/termios.3.po | 3133 |
1 files changed, 3133 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/termios.3.po b/po/ru/man3/termios.3.po new file mode 100644 index 00000000..9fdb60ea --- /dev/null +++ b/po/ru/man3/termios.3.po @@ -0,0 +1,3133 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "/etc/terminfo" +msgid "termios" +msgstr "/etc/terminfo" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, " +"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed, cfsetspeed - " +"get and set terminal attributes, line control, get and set baud rate" +msgstr "" +"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, " +"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed, cfsetspeed - " +"возвращает и задаёт атрибуты терминала, управляет линией, возвращает и " +"задаёт скорость передачи" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>termios.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>termios.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n" +#| "B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgid "" +"B<int tcgetattr(int >I<fd>B<, struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +"B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n" +"B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n" +"B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int tcsendbreak(int >I<fd>B<, int >I<duration>B<);>\n" +"B<int tcdrain(int >I<fd>B<);>\n" +"B<int tcflush(int >I<fd>B<, int >I<queue_selector>B<);>\n" +"B<int tcflow(int >I<fd>B<, int >I<action>B<);>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void cfmakeraw(struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgstr "B<void cfmakeraw(struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgid "" +"B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +"B<speed_t cfgetospeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgstr "B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int cfsetispeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n" +"B<int cfsetospeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n" +"B<int cfsetspeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)" +msgid "B<cfsetspeed>(), B<cfmakeraw>():" +msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" Начиная с glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" В версии glibc 2.19 и более ранних:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The termios functions describe a general terminal interface that is provided " +"to control asynchronous communications ports." +msgstr "" +"Функции termios описывают общий интерфейс терминала, который предоставляет " +"управление асинхронными портами связи." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The termios structure" +msgstr "Структура termios" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Many of the functions described here have a I<termios_p> argument that is a " +"pointer to a I<termios> structure. This structure contains at least the " +"following members:" +msgstr "" +"Множество описанных здесь функций имеют аргумент I<termios_p>, который " +"является указателем на структуру I<termios>. В этой структуре есть, по " +"крайней мере, следующие поля:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"tcflag_t c_iflag; /* input modes */\n" +"tcflag_t c_oflag; /* output modes */\n" +"tcflag_t c_cflag; /* control modes */\n" +"tcflag_t c_lflag; /* local modes */\n" +"cc_t c_cc[NCCS]; /* special characters */\n" +msgstr "" +"tcflag_t c_iflag; /* режимы ввода */\n" +"tcflag_t c_oflag; /* режимы вывода */\n" +"tcflag_t c_cflag; /* режимы управления */\n" +"tcflag_t c_lflag; /* локальные режимы */\n" +"cc_t c_cc[NCCS]; /* специальные символы */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The values that may be assigned to these fields are described below. In the " +"case of the first four bit-mask fields, the definitions of some of the " +"associated flags that may be set are exposed only if a specific feature test " +"macro (see B<feature_test_macros>(7)) is defined, as noted in brackets " +"(\"[]\")." +msgstr "" +"Значения этих полей описаны далее. Для первых четырёх полей битовых масок " +"определения некоторых флагов доступны только, если определён специальный " +"макрос тестирования свойств (смотрите B<feature_test_macros>(7)), как " +"указано в квадратных скобках («[]»)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the descriptions below, \"not in POSIX\" means that the value is not " +"specified in POSIX.1-2001, and \"XSI\" means that the value is specified in " +"POSIX.1-2001 as part of the XSI extension." +msgstr "" +"В описаниях ниже приписка «нет в POSIX» означает, что значение не описано в " +"POSIX.1-2001, а «XSI» — что значение описано в POSIX.1-2001 как часть " +"расширения XSI." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<c_iflag> flag constants:" +msgstr "Константы флага I<c_iflag>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IGNBRK>" +msgstr "B<IGNBRK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore BREAK condition on input." +msgstr "Игнорировать состояние BREAK в вводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BRKINT>" +msgstr "B<BRKINT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If B<IGNBRK> is set, a BREAK is ignored. If it is not set but B<BRKINT> " +#| "is set, then a BREAK causes the input and output queues to be flushed, " +#| "and if the terminal is the controlling terminal of a foreground process " +#| "group, it will cause a B<SIGINT> to be sent to this foreground process " +#| "group. When neither B<IGNBRK> nor B<BRKINT> are set, a BREAK reads as a " +#| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq), except when B<PARMRK> is set, in which case " +#| "it reads as the sequence \\e377 \\e0 \\e0." +msgid "" +"If B<IGNBRK> is set, a BREAK is ignored. If it is not set but B<BRKINT> is " +"set, then a BREAK causes the input and output queues to be flushed, and if " +"the terminal is the controlling terminal of a foreground process group, it " +"will cause a B<SIGINT> to be sent to this foreground process group. When " +"neither B<IGNBRK> nor B<BRKINT> are set, a BREAK reads as a null byte " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]), except when B<PARMRK> is set, in which case it reads as " +"the sequence \\e377 \\e0 \\e0." +msgstr "" +"Если указан B<IGNBRK>, то BREAK игнорируется. Если он не указан, а B<BRKINT> " +"указан, то BREAK вызывает сброс (flushed) очередей ввода и вывода, и, если " +"терминал является управляющим для активной (foreground) группы процессов, то " +"этой группе посылается сигнал B<SIGINT>. Если B<IGNBRK> и B<BRKINT> не " +"указаны, то BREAK считывается как байт null («\\e0»), кроме случая, когда " +"указан B<PARMRK>, тогда он будет прочитан как последовательность \\e377 \\e0 " +"\\e0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IGNPAR>" +msgstr "B<IGNPAR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore framing errors and parity errors." +msgstr "Игнорировать ошибки кадра и чётности." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PARMRK>" +msgstr "B<PARMRK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this bit is set, input bytes with parity or framing errors are marked " +"when passed to the program. This bit is meaningful only when B<INPCK> is " +"set and B<IGNPAR> is not set. The way erroneous bytes are marked is with " +"two preceding bytes, \\e377 and \\e0. Thus, the program actually reads " +"three bytes for one erroneous byte received from the terminal. If a valid " +"byte has the value \\e377, and B<ISTRIP> (see below) is not set, the program " +"might confuse it with the prefix that marks a parity error. Therefore, a " +"valid byte \\e377 is passed to the program as two bytes, \\e377 \\e377, in " +"this case." +msgstr "" +"Если этот бит установлен, то входящие байты с ошибками чётности или кадра " +"помечаются при передаче в программу. Этот бит значим, только когда " +"установлен бит B<INPCK> и не установлен бит B<IGNPAR>. Байты с ошибками " +"помечаются двумя предваряющими их байтами \\e377 и \\e0. То есть программа, " +"на самом деле, читает три байта при получении одного байта с ошибками с " +"терминала. Если корректный байт имеет значение \\e377 и бит B<ISTRIP> " +"(смотрите далее) не установлен, то программа может ошибочно посчитать его " +"как помечающий ошибки чётности. Поэтому в этом случае корректный байт \\e377 " +"передаётся программе как два байта, \\e377 \\e377." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If neither B<IGNPAR> nor B<PARMRK> is set, read a character with a parity " +"error or framing error as \\e0." +msgstr "" +"Если B<IGNPAR> или B<PARMRK> не указаны, то символ с ошибкой чётности или " +"кадра считывается как \\e0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<INPCK>" +msgstr "B<INPCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable input parity checking." +msgstr "Включить проверку чётности ввода." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ISTRIP>" +msgstr "B<ISTRIP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Strip off eighth bit." +msgstr "Удалять восьмой бит." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<INLCR>" +msgstr "B<INLCR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Translate NL to CR on input." +msgstr "Преобразовывать NL в CR в вводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IGNCR>" +msgstr "B<IGNCR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore carriage return on input." +msgstr "Игнорировать возврат каретки в вводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ICRNL>" +msgstr "B<ICRNL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Translate carriage return to newline on input (unless B<IGNCR> is set)." +msgstr "" +"Преобразовывать возврат каретки в символ новой строки в вводе (если не " +"указан B<IGNCR>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IUCLC>" +msgstr "B<IUCLC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(not in POSIX) Map uppercase characters to lowercase on input." +msgstr "(нет в POSIX) Переводить заглавные буквы в прописные в вводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IXON>" +msgstr "B<IXON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable XON/XOFF flow control on output." +msgstr "Включить управление потоком XON/XOFF в выводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IXANY>" +msgstr "B<IXANY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(XSI) Typing any character will restart stopped output. (The default is to " +"allow just the START character to restart output.)" +msgstr "" +"(XSI) Набор любого символа запускает остановленный вывод (по умолчанию " +"только символ START заново запускает вывод)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IXOFF>" +msgstr "B<IXOFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable XON/XOFF flow control on input." +msgstr "Включить управление потоком XON/XOFF в вводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IMAXBEL>" +msgstr "B<IMAXBEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Ring bell when input queue is full. Linux does not implement " +"this bit, and acts as if it is always set." +msgstr "" +"(нет в POSIX) Выдавать звуковой сигнал, когда очередь ввода переполняется. В " +"Linux не реализован этот бит и его действие выполняется всегда." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IUTF8> (since Linux 2.6.4)" +msgstr "B<IUTF8> (начиная с Linux 2.6.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Input is UTF8; this allows character-erase to be correctly " +"performed in cooked mode." +msgstr "" +"(нет в POSIX) Ввод в UTF8; это позволяет символу стирания (character-erase) " +"правильно работать в режиме предварительной обработки (cooked mode)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<c_oflag> flag constants:" +msgstr "Константы флага I<c_oflag>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OPOST>" +msgstr "B<OPOST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable implementation-defined output processing." +msgstr "Включить обработку вывода, определяемую реализацией." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OLCUC>" +msgstr "B<OLCUC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(not in POSIX) Map lowercase characters to uppercase on output." +msgstr "(нет в POSIX) Переводить прописные буквы в заглавные в выводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ONLCR>" +msgstr "B<ONLCR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(XSI) Map NL to CR-NL on output." +msgstr "(XSI) Преобразовывать NL в CR-NL в выводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OCRNL>" +msgstr "B<OCRNL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Map CR to NL on output." +msgstr "Преобразовывать CR в NL в выводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ONOCR>" +msgstr "B<ONOCR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't output CR at column 0." +msgstr "Не выводить CR в столбец 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ONLRET>" +msgstr "B<ONLRET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The NL character is assumed to do the carriage-return function; the kernel's " +"idea of the current column is set to 0 after both NL and CR." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OFILL>" +msgstr "B<OFILL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Send fill characters for a delay, rather than using a timed delay." +msgstr "" +"Посылать символы заполнения для задержки, а не использовать временную " +"задержку." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OFDEL>" +msgstr "B<OFDEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fill character is ASCII DEL (0177). If unset, fill character is ASCII " +#| "NUL (\\(aq\\e0\\(aq). (Not implemented on Linux.)" +msgid "" +"Fill character is ASCII DEL (0177). If unset, fill character is ASCII NUL " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]). (Not implemented on Linux.)" +msgstr "" +"Символ заполнения ASCII DEL (0177). Если не указано, то используется ASCII " +"NUL («\\e0») (не реализовано в Linux)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NLDLY>" +msgstr "B<NLDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Newline delay mask. Values are B<NL0> and B<NL1>. [requires B<_BSD_SOURCE> " +"or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Маска задержки новой строки. Значениями могут быть B<NL0> и B<NL1> " +"[требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или B<_XOPEN_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CRDLY>" +msgstr "B<CRDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Carriage return delay mask. Values are B<CR0>, B<CR1>, B<CR2>, or B<CR3>. " +"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Маска задержки перевода каретки. Значениями могут быть B<CR0>, B<CR1>, " +"B<CR2> или B<CR3> [требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или " +"B<_XOPEN_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TABDLY>" +msgstr "B<TABDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Horizontal tab delay mask. Values are B<TAB0>, B<TAB1>, B<TAB2>, B<TAB3> " +"(or B<XTABS>, but see the B<BUGS> section). A value of TAB3, that is, " +"XTABS, expands tabs to spaces (with tab stops every eight columns). " +"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Маска задержки горизонтальной табуляции. Значениями могут быть B<TAB0>, " +"B<TAB1>, B<TAB2>, B<TAB3> (или B<XTABS>, но смотрите раздел B<BUGS>). " +"Значение TAB3, то есть, XTABS, раскрывает табуляцию в пробелы (один символ " +"табуляции — восемь столбцов) [требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или " +"B<_XOPEN_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BSDLY>" +msgstr "B<BSDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Backspace delay mask. Values are B<BS0> or B<BS1>. (Has never been " +"implemented.) [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or " +"B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Маска задержки символа забоя. Значениями могут быть B<BS0> или B<BS1> " +"(никогда не была реализована) [требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или " +"B<_XOPEN_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VTDLY>" +msgstr "B<VTDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vertical tab delay mask. Values are B<VT0> or B<VT1>." +msgstr "" +"Маска задержки вертикальной табуляции. Значениями могут быть B<VT0> или " +"B<VT1>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FFDLY>" +msgstr "B<FFDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Form feed delay mask. Values are B<FF0> or B<FF1>. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Маска задержки прокрутки страницы. Значениями могут быть B<FF0> или B<FF1> " +"[требуется B<_BSD_SOURCE>, B<_SVID_SOURCE> или B<_XOPEN_SOURCE>]." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<c_cflag> flag constants:" +msgstr "Константы флага I<c_cflag>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CBAUD>" +msgstr "B<CBAUD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Baud speed mask (4+1 bits). [requires B<_BSD_SOURCE> or " +"B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Маска скорости в бодах (4+1 бита) [требуется B<_BSD_SOURCE> " +"или B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CBAUDEX>" +msgstr "B<CBAUDEX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Extra baud speed mask (1 bit), included in B<CBAUD>. " +"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Дополнительная маска скорости в бодах (1 бит), включена в " +"B<CBAUD> [требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(POSIX says that the baud speed is stored in the I<termios> structure " +"without specifying where precisely, and provides B<cfgetispeed>() and " +"B<cfsetispeed>() for getting at it. Some systems use bits selected by " +"B<CBAUD> in I<c_cflag>, other systems use separate fields, for example, " +"I<sg_ispeed> and I<sg_ospeed>.)" +msgstr "" +"В стандарте POSIX указано, что скорость в бодах хранится в структуре " +"I<termios> без указания её точного местонахождения, и для работы к ней " +"используются B<cfgetispeed>() и B<cgfsetispeed>(). В некоторых системах " +"используются биты, выбираемые B<CBAUD> в I<c_cflag>, в других используются " +"отдельные поля, например I<sg_ispeed> и I<sg_ospeed>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CSIZE>" +msgstr "B<CSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Character size mask. Values are B<CS5>, B<CS6>, B<CS7>, or B<CS8>." +msgstr "" +"Маска размера символа. Значениями могут быть B<CS5>, B<CS6>, B<CS7> или " +"B<CS8>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CSTOPB>" +msgstr "B<CSTOPB>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set two stop bits, rather than one." +msgstr "Использовать два стоповых бита вместо одного." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CREAD>" +msgstr "B<CREAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable receiver." +msgstr "Включить приёмник." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PARENB>" +msgstr "B<PARENB>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable parity generation on output and parity checking for input." +msgstr "Запустить генерацию чётности при выводе и проверку чётности на вводе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PARODD>" +msgstr "B<PARODD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set, then parity for input and output is odd; otherwise even parity is " +"used." +msgstr "" +"Если указано, то при вводе и выводе используется отрицательная чётность, в " +"противном случае используется положительная чётность." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<HUPCL>" +msgstr "B<HUPCL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lower modem control lines after last process closes the device (hang up)." +msgstr "" +"Выключить управляющие линии модема после того, как последний процесс " +"прекратит использование устройства (повесит трубку)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCAL>" +msgstr "B<CLOCAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore modem control lines." +msgstr "Игнорировать управляющие линии модема." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOBLK>" +msgstr "B<LOBLK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Block output from a noncurrent shell layer. For use by " +"B<shl> (shell layers). (Not implemented on Linux.)" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Блокировать вывод из не текущего уровня оболочки (для " +"использования в B<shl> (shell layers), не реализовано в Linux)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CIBAUD>" +msgstr "B<CIBAUD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX) Mask for input speeds. The values for the B<CIBAUD> bits " +#| "are the same as the values for the B<CBAUD> bits, shifted left B<IBSHIFT> " +#| "bits. [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>] (Not implemented on " +#| "Linux.)" +msgid "" +"(not in POSIX) Mask for input speeds. The values for the B<CIBAUD> bits are " +"the same as the values for the B<CBAUD> bits, shifted left B<IBSHIFT> bits. " +"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>] (Not implemented in glibc, " +"supported on Linux via B<TCGET>* and B<TCSET>* ioctls; see B<ioctl_tty>(2))" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Маска скоростей ввода. Для битов B<CIBAUD> используются те же " +"значения, что и для битов B<CBAUD>, но они смещены влево на B<ISHIFT> битов " +"[требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>] (не реализовано в Linux)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CMSPAR>" +msgstr "B<CMSPAR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Use \"stick\" (mark/space) parity (supported on certain " +"serial devices): if B<PARODD> is set, the parity bit is always 1; if " +"B<PARODD> is not set, then the parity bit is always 0. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Использовать «липкую» (есть/нет) чётность (поддерживается в " +"некоторых последовательных устройствах): если задан B<PARODD>, то бит " +"чётности всегда 1; если B<PARODD> не задан, то бит чётности всегда 0 " +"[требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CRTSCTS>" +msgstr "B<CRTSCTS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Enable RTS/CTS (hardware) flow control. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Разрешить (аппаратное) управление потоком данных RTS/CTS " +"[требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<c_lflag> flag constants:" +msgstr "Константы флага I<c_lflag>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ISIG>" +msgstr "B<ISIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When any of the characters INTR, QUIT, SUSP, or DSUSP are received, generate " +"the corresponding signal." +msgstr "" +"При получении символов INTR, QUIT, SUSP или DSUSP генерировать " +"соответствующий сигнал." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ICANON>" +msgstr "B<ICANON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable canonical mode (described below)." +msgstr "Включить канонический режим (описан далее)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XCASE>" +msgstr "B<XCASE>" + +#. glibc is probably now wrong to allow +#. Define +#. .B _XOPEN_SOURCE +#. to expose +#. .BR XCASE . +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux) If B<ICANON> is also set, " +"terminal is uppercase only. Input is converted to lowercase, except for " +"characters preceded by \\e. On output, uppercase characters are preceded by " +"\\e and lowercase characters are converted to uppercase. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux) Если также указан B<ICANON>, то " +"терминал работает только с символами в верхнем регистре. Ввод преобразуется " +"в символы нижнего регистра, кроме символов, предваряемых \\e. При выводе " +"предваряемые \\e символы в верхнем регистре и символы в нижнем регистре " +"преобразуются в символы верхнего регистра [requires B<_BSD_SOURCE>, " +"B<_SVID_SOURCE> или B<_XOPEN_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHO>" +msgstr "B<ECHO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Echo input characters." +msgstr "Отображать вводимые символы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOE>" +msgstr "B<ECHOE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<ICANON> is also set, the ERASE character erases the preceding input " +"character, and WERASE erases the preceding word." +msgstr "" +"Если также указан B<ICANON>, то символ ERASE стирает предыдущий введённый " +"символ, а WERASE стирает предыдущее слово." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOK>" +msgstr "B<ECHOK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If B<ICANON> is also set, the KILL character erases the current line." +msgstr "Если также указан B<ICANON>, то символ KILL стирает текущую строку." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHONL>" +msgstr "B<ECHONL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<ICANON> is also set, echo the NL character even if ECHO is not set." +msgstr "" +"Если также указан B<ICANON>, то символ NL отображается, даже если не указан " +"ECHO." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOCTL>" +msgstr "B<ECHOCTL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, terminal special characters other " +#| "than TAB, NL, START, and STOP are echoed as B<^X>, where X is the " +#| "character with ASCII code 0x40 greater than the special character. For " +#| "example, character 0x08 (BS) is echoed as B<^H>. [requires " +#| "B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgid "" +"(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, terminal special characters other " +"than TAB, NL, START, and STOP are echoed as B<\\[ha]X>, where X is the " +"character with ASCII code 0x40 greater than the special character. For " +"example, character 0x08 (BS) is echoed as B<\\[ha]H>. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Если также указан B<ECHO>, то специальные символы терминала, " +"кроме TAB, NL, START и STOP, отображаются как B<^X>, где X — символ из " +"таблицы ASCII с кодом на 0x40 больше, чем у специального символа. Например, " +"символ 0x08 (BS) отобразится как B<^H> [требуется B<_BSD_SOURCE> или " +"B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOPRT>" +msgstr "B<ECHOPRT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) If B<ICANON> and B<ECHO> are also set, characters are printed " +"as they are being erased. [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Если также указаны B<ICANON> и B<IECHO>, то символы печатаются " +"по мере того, как они стираются [требуется B<_BSD_SOURCE> или " +"B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOKE>" +msgstr "B<ECHOKE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) If B<ICANON> is also set, KILL is echoed by erasing each " +"character on the line, as specified by B<ECHOE> and B<ECHOPRT>. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Если также указан B<ICANON>, то KILL выводится стиранием " +"каждого символа в строке, как задано B<ECHOE> и B<ECHOPRT> [требуется " +"B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DEFECHO>" +msgstr "B<DEFECHO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Echo only when a process is reading. (Not implemented on " +"Linux.)" +msgstr "" +"(нет в POSIX) Выводить (echo) только в момент чтения процессом (не " +"реализовано в Linux)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FLUSHO>" +msgstr "B<FLUSHO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux) Output is being flushed. This " +"flag is toggled by typing the DISCARD character. [requires B<_BSD_SOURCE> " +"or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux) Выводимые данные сбрасываются " +"(flushed). Этот флаг переключается с помощью набираемого символа DISCARD " +"[требуется B<_BSD_SOURCE> или B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NOFLSH>" +msgstr "B<NOFLSH>" + +#. Stevens lets SUSP only flush the input queue +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disable flushing the input and output queues when generating signals for the " +"INT, QUIT, and SUSP characters." +msgstr "" +"Отключить сброс (flushing) очередей ввода и вывода во время генерации " +"сигналов из-за символов INT, QUIT и SUSP." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TOSTOP>" +msgstr "B<TOSTOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send the B<SIGTTOU> signal to the process group of a background process " +"which tries to write to its controlling terminal." +msgstr "" +"Послать сигнал B<SIGTTOU> группе процессов фонового процесса, который " +"пытается писать на управляющий терминал." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PENDIN>" +msgstr "B<PENDIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux) All characters in the input queue " +"are reprinted when the next character is read. (B<bash>(1) handles " +"typeahead this way.) [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux) Все символы в очереди ввода " +"повторно печатаются, когда читается последующий символ (это используется в " +"B<bash>(1) для перехвата набираемого) [требуется B<_BSD_SOURCE> или " +"B<_SVID_SOURCE>]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IEXTEN>" +msgstr "B<IEXTEN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable implementation-defined input processing. This flag, as well as " +"B<ICANON> must be enabled for the special characters EOL2, LNEXT, REPRINT, " +"WERASE to be interpreted, and for the B<IUCLC> flag to be effective." +msgstr "" +"Включить обработку ввода, определяемую реализацией. Этот флаг, как и " +"B<ICANON>, должен быть включён для обработки специальных символов EOL2, " +"LNEXT, REPRINT, WERASE, а также для того, чтобы работал флаг B<IUCLC>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<c_cc> array defines the terminal special characters. The symbolic " +"indices (initial values) and meaning are:" +msgstr "" +"Массивом I<c_cc> определяются специальные символы терминала. Символьные " +"индексы (начальные значения) и их смысл:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VDISCARD>" +msgstr "B<VDISCARD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux; 017, SI, Ctrl-O) Toggle: start/" +"stop discarding pending output. Recognized when B<IEXTEN> is set, and then " +"not passed as input." +msgstr "" +"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux; 017, SI, Ctrl-O) Переключатель: " +"включить/выключить отбрасывание ожидающего вывода. Распознаётся, если указан " +"B<IEXTEN> и, в этом случае, не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VDSUSP>" +msgstr "B<VDSUSP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux; 031, EM, Ctrl-Y) Delayed suspend " +"character (DSUSP): send B<SIGTSTP> signal when the character is read by the " +"user program. Recognized when B<IEXTEN> and B<ISIG> are set, and the system " +"supports job control, and then not passed as input." +msgstr "" +"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux; 031, EM, Ctrl-Y) Символ отложенного " +"приостанова (DSUSP). Посылает сигнал B<SIGTSTP> при считывании символа " +"программой пользователя. Распознаётся, если указаны B<IEXTEN> и B<ISIG>, и " +"система поддерживает управление заданиями. В этом случае не передаётся как " +"ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VEOF>" +msgstr "B<VEOF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(004, EOT, Ctrl-D) End-of-file character (EOF). More precisely: this " +"character causes the pending tty buffer to be sent to the waiting user " +"program without waiting for end-of-line. If it is the first character of " +"the line, the B<read>(2) in the user program returns 0, which signifies end-" +"of-file. Recognized when B<ICANON> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(004, EOT, Ctrl-D) Символ конца файла (EOF). Этот символ заставляет " +"переслать ждущий обработки буфер tty ожидающей программе пользователя без " +"ожидания конца строки. Если это первый символ в строке, то B<read>(2) вернёт " +"программе 0, что означает конец файла. Распознаётся, если указан B<ICANON>, " +"и, в этом случае, не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VEOL>" +msgstr "B<VEOL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(0, NUL) Additional end-of-line character (EOL). Recognized when B<ICANON> " +"is set." +msgstr "" +"(0, NUL) Дополнительный символ конца строки (EOL). Распознаётся, если указан " +"B<ICANON>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VEOL2>" +msgstr "B<VEOL2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; 0, NUL) Yet another end-of-line character (EOL2). " +"Recognized when B<ICANON> is set." +msgstr "" +"(нет в POSIX; 0, NUL) Ещё один символ конца строки (EOL2). Распознаётся, " +"если указан B<ICANON>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VERASE>" +msgstr "B<VERASE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(0177, DEL, rubout, or 010, BS, Ctrl-H, or also #) Erase character " +"(ERASE). This erases the previous not-yet-erased character, but does not " +"erase past EOF or beginning-of-line. Recognized when B<ICANON> is set, and " +"then not passed as input." +msgstr "" +"(0177, DEL, rubout, или 010, BS, Ctrl-H, а также #) Символ забоя (ERASE). " +"Стирает предыдущий ещё не стёртый символ, но не стирает за EOF или началом " +"строки. Распознаётся, если указан B<ICANON>, и, в этом случае, не передаётся " +"как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VINTR>" +msgstr "B<VINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(003, ETX, Ctrl-C, or also 0177, DEL, rubout) Interrupt character (INTR). " +"Send a B<SIGINT> signal. Recognized when B<ISIG> is set, and then not " +"passed as input." +msgstr "" +"(003, ETX, Ctrl-C, а также 0177, DEL, rubout) Символ прерывания (INTR). " +"Посылает сигнал B<SIGINT>. Распознаётся, если указан B<ISIG>, и, в этом " +"случае, не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VKILL>" +msgstr "B<VKILL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(025, NAK, Ctrl-U, or Ctrl-X, or also @) Kill character (KILL). This " +"erases the input since the last EOF or beginning-of-line. Recognized when " +"B<ICANON> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(025, NAK, Ctrl-U, или Ctrl-X, а также @) Символ уничтожения (KILL). Стирает " +"ввод начиная с последнего EOF или начала строки. Распознаётся, если указан " +"B<ICANON>, и, в этом случае, не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VLNEXT>" +msgstr "B<VLNEXT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; 026, SYN, Ctrl-V) Literal next (LNEXT). Quotes the next " +"input character, depriving it of a possible special meaning. Recognized " +"when B<IEXTEN> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(нет в POSIX; 026, SYN, Ctrl-V) Следующий символ — литера (LNEXT). " +"Экранирует следующий введённый символ, отменяя его возможное специальное " +"значение. Распознаётся, если указан B<IEXTEN> и, в этом случае, не " +"передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VMIN>" +msgstr "B<VMIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Minimum number of characters for noncanonical read (MIN)." +msgstr "Минимальное количество символов для неканонического чтения (MIN)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VQUIT>" +msgstr "B<VQUIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(034, FS, Ctrl-\\e) Quit character (QUIT). Send B<SIGQUIT> signal. " +"Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(034, FS, Ctrl-\\e) Символ завершения (QUIT). Посылает сигнал B<SIGQUIT>. " +"Распознаётся, если указан B<ISIG>, и, в этом случае, не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VREPRINT>" +msgstr "B<VREPRINT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; 022, DC2, Ctrl-R) Reprint unread characters (REPRINT). " +"Recognized when B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as " +"input." +msgstr "" +"(нет в POSIX; 022, DC2, Ctrl-R) Вывести заново непрочитанные символы " +"(REPRINT). Распознаётся, если указан B<ICANON> и B<IEXTEN> и, в этом случае, " +"не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSTART>" +msgstr "B<VSTART>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(021, DC1, Ctrl-Q) Start character (START). Restarts output stopped by the " +"Stop character. Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as " +"input." +msgstr "" +"(021, DC1, Ctrl-Q) Символ запуска (START). Перезапускает вывод, " +"остановленный символом останова. Распознаётся, если указан B<IXON> и, в этом " +"случае, не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSTATUS>" +msgstr "B<VSTATUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux; status request: 024, DC4, Ctrl-" +"T). Status character (STATUS). Display status information at terminal, " +"including state of foreground process and amount of CPU time it has " +"consumed. Also sends a B<SIGINFO> signal (not supported on Linux) to the " +"foreground process group." +msgstr "" +"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux; запрос состояния: 024, DC4, Ctrl-" +"T). Символ состояния (STATUS). Выводит информацию о состоянии на терминал, " +"включая состояние активного (foreground) процесса и количество потраченного " +"времени ЦП. Также посылает сигнал B<SIGINFO> (не поддерживается в Linux) " +"активной группе процессов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSTOP>" +msgstr "B<VSTOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(023, DC3, Ctrl-S) Stop character (STOP). Stop output until Start " +"character typed. Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as " +"input." +msgstr "" +"(023, DC3, Ctrl-S) Символ останова (STOP). Приостанавливает вывод до " +"появления символа запуска. Распознаётся, если указан B<IXON> и, в этом " +"случае, не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSUSP>" +msgstr "B<VSUSP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(032, SUB, Ctrl-Z) Suspend character (SUSP). Send B<SIGTSTP> signal. " +"Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(032, SUB, Ctrl-Z) Символ приостанова (SUSP). Посылает сигнал B<SIGTSTP>. " +"Распознаётся, если указан B<ISIG> и, в этом случае, не передаётся как ввод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSWTCH>" +msgstr "B<VSWTCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux; 0, NUL) Switch character " +"(SWTCH). Used in System V to switch shells in I<shell layers>, a " +"predecessor to shell job control." +msgstr "" +"(нет в POSIX; не поддерживается в Linux; 0, NUL) Символ переключения " +"(SWTCH). Используется в System V для переключения оболочек в I<слоях " +"оболочек>, предшественник механизма управления задачами в оболочке." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VTIME>" +msgstr "B<VTIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Timeout in deciseconds for noncanonical read (TIME)." +msgstr "Время ожидания в децисекундах для неканонического чтения (TIME)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VWERASE>" +msgstr "B<VWERASE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; 027, ETB, Ctrl-W) Word erase (WERASE). Recognized when " +"B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(нет в POSIX; 027, ETB, Ctrl-W) Стирание слова (WERASE). Распознаётся, если " +"указан B<ICANON> и B<IEXTEN> и, в этом случае, не передаётся как ввод." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An individual terminal special character can be disabled by setting the " +"value of the corresponding I<c_cc> element to B<_POSIX_VDISABLE>." +msgstr "" +"Отдельные специальные терминальные символы могут быть выключены указанием " +"значения B<_POSIX_VDISABLE> в соответствующем элементе I<c_cc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The above symbolic subscript values are all different, except that B<VTIME>, " +"B<VMIN> may have the same value as B<VEOL>, B<VEOF>, respectively. In " +"noncanonical mode the special character meaning is replaced by the timeout " +"meaning. For an explanation of B<VMIN> and B<VTIME>, see the description of " +"noncanonical mode below." +msgstr "" +"Все значения индексов этих символов различны, за исключением B<VTIME>, " +"B<VMIN>, которые могут иметь те же значения, что и B<VEOL>, B<VEOF>, " +"соответственно. В неканоническом режиме значения специальных символов " +"используются как значения времени ожидания. Предназначение B<VMIN> и " +"B<VTIME> смотрите в описании неканонического режима далее." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Retrieving and changing terminal settings" +msgstr "Получение и изменение настроек терминала" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcgetattr>() gets the parameters associated with the object referred by " +"I<fd> and stores them in the I<termios> structure referenced by " +"I<termios_p>. This function may be invoked from a background process; " +"however, the terminal attributes may be subsequently changed by a foreground " +"process." +msgstr "" +"Функция B<tcgetattr>() возвращает параметры, связанные с объектом, на " +"который ссылается I<fd>, сохраняя их в структуре I<termios>, на которую " +"указывает I<termios_p>. Эта функция может быть вызвана из фонового процесса; " +"однако, атрибуты терминала могут в дальнейшем измениться активным процессом." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcsetattr>() sets the parameters associated with the terminal (unless " +"support is required from the underlying hardware that is not available) from " +"the I<termios> structure referred to by I<termios_p>. I<optional_actions> " +"specifies when the changes take effect:" +msgstr "" +"Функция B<tcsetattr>() изменяет параметры терминала (если это позволяет " +"используемое оборудование) из структуры I<termios>, на которую указывает " +"I<termios_p>. В I<optional_actions> задаётся, когда параметры должны начать " +"действовать:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCSANOW>" +msgstr "B<TCSANOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the change occurs immediately." +msgstr "Изменения начинают действовать немедленно." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCSADRAIN>" +msgstr "B<TCSADRAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the change occurs after all output written to I<fd> has been transmitted. " +"This option should be used when changing parameters that affect output." +msgstr "" +"Изменения начинают действовать после того, как переданы все данные для " +"вывода, записанные в I<fd>. Это действие должно использоваться при работе с " +"параметрами, которые влияют на вывод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCSAFLUSH>" +msgstr "B<TCSAFLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the change occurs after all output written to the object referred by I<fd> " +"has been transmitted, and all input that has been received but not read will " +"be discarded before the change is made." +msgstr "" +"Изменения начинают действовать после того, как все данные, записанные в " +"объект, на который указывает I<fd>, были переданы, и все данные, которые " +"были приняты, но не прочитаны, были отброшены." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Canonical and noncanonical mode" +msgstr "Канонический и неканонический режим" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The setting of the B<ICANON> canon flag in I<c_lflag> determines whether the " +"terminal is operating in canonical mode (B<ICANON> set) or noncanonical mode " +"(B<ICANON> unset). By default, B<ICANON> is set." +msgstr "" +"Флагом B<ICANON> в I<c_lflag> определяется, в каком режиме работает " +"терминал: в каноническом режиме (B<ICANON> установлен), и неканоническом " +"(B<ICANON> не установлен). По умолчанию B<ICANON> установлен." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In canonical mode:" +msgstr "В каноническом режиме:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Input is made available line by line. An input line is available when one " +"of the line delimiters is typed (NL, EOL, EOL2; or EOF at the start of " +"line). Except in the case of EOF, the line delimiter is included in the " +"buffer returned by B<read>(2)." +msgstr "" +"Вводимые данные становятся доступны построчно. Входная строка становится " +"доступна после набора одного из разделителей строк (NL, EOL, EOL2 или EOF в " +"начале строки). За исключением EOF, разделитель строк добавляется в буфер, " +"возвращаемый B<read>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Line editing is enabled (ERASE, KILL; and if the B<IEXTEN> flag is set: " +"WERASE, REPRINT, LNEXT). A B<read>(2) returns at most one line of input; " +"if the B<read>(2) requested fewer bytes than are available in the current " +"line of input, then only as many bytes as requested are read, and the " +"remaining characters will be available for a future B<read>(2)." +msgstr "" +"Включено редактирование строки (ERASE, KILL; и, если указан флаг B<IEXTEN> — " +"WERASE, REPRINT, LNEXT). Вызов B<read>(2) возвращает не более одной строки " +"ввода; если B<read>(2) запрашивает меньше байт, чем доступно в текущей " +"вводимой строке, то читается только количество запрошенных байт, а " +"оставшиеся символы будут доступны для следующего B<read>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum line length is 4096 chars (including the terminating newline " +"character); lines longer than 4096 chars are truncated. After 4095 " +"characters, input processing (e.g., B<ISIG> and B<ECHO*> processing) " +"continues, but any input data after 4095 characters up to (but not " +"including) any terminating newline is discarded. This ensures that the " +"terminal can always receive more input until at least one line can be read." +msgstr "" +"Максимальная длина строки - 4096 символов (включая завершающий символ " +"перевода строки); строки длиннее 4096 символов будут обрезаны. После 4095 " +"символов обработка ввода (то есть обработка B<ISIG> и B<ECHO*>) продолжится, " +"однако любые входящие данные после 4095 символов до (но не включая) любого " +"завершающего символа новой строки будут отбрасываться. Благодаря этому " +"терминал всегда сможет принять больше входящих данных до тех пор, пока не " +"появится хотя бы один перевод строки." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In noncanonical mode input is available immediately (without the user having " +"to type a line-delimiter character), no input processing is performed, and " +"line editing is disabled. The read buffer will only accept 4095 chars; this " +"provides the necessary space for a newline char if the input mode is " +"switched to canonical. The settings of MIN (I<c_cc[VMIN]>) and TIME " +"(I<c_cc[VTIME]>) determine the circumstances in which a B<read>(2) " +"completes; there are four distinct cases:" +msgstr "" +"В неканоническом режиме вводимые данные доступны сразу (без введённого " +"пользователем символа разделителя строк), обработка ввода не выполняется и " +"редактирование строки выключено. Буфер чтения принимает только 4095 " +"символов; благодаря этому, в случае, если режим ввода переключится в " +"канонический, резервируется необходимое место для символа новой строки. " +"Настройками MIN (I<c_cc[VMIN]>) и TIME (I<c_cc[VTIME]>) задаются условия, " +"при которых выполняется B<read>(2); есть четыре варианта:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MIN == 0, TIME == 0 (polling read)" +msgstr "MIN == 0, TIME == 0 (чтение опросом (polling read))" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If data is available, B<read>(2) returns immediately, with the lesser of " +"the number of bytes available, or the number of bytes requested. If no data " +"is available, B<read>(2) returns 0." +msgstr "" +"Если данные доступны, то B<read>(2) завершает выполнение сразу, возвращая " +"меньшее или запрошенное количество байт. Если данных нет, то B<read>(2) " +"возвращает 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MIN E<gt> 0, TIME == 0 (blocking read)" +msgstr "MIN E<gt> 0, TIME == 0 (блокирующее чтение)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<read>(2) blocks until MIN bytes are available, and returns up to the " +"number of bytes requested." +msgstr "" +"Вызов B<read>(2) блокирует выполнение, пока не будет доступно MIN байт, и " +"возвращает не более количества запрашиваемых байт." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MIN == 0, TIME E<gt> 0 (read with timeout)" +msgstr "MIN == 0, TIME E<gt> 0 (чтение с блокировкой по времени (read with timeout))" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TIME specifies the limit for a timer in tenths of a second. The timer is " +"started when B<read>(2) is called. B<read>(2) returns either when at " +"least one byte of data is available, or when the timer expires. If the " +"timer expires without any input becoming available, B<read>(2) returns 0. " +"If data is already available at the time of the call to B<read>(2), the call " +"behaves as though the data was received immediately after the call." +msgstr "" +"В TIME указывается время срабатывания таймера в десятых долях секунды. " +"Таймер запускается при вызове B<read>(2). Вызов B<read>(2) завершается, " +"когда не менее одного байта станет доступно, или когда сработает таймер. " +"Если таймер сработал, а данных не появилось, то B<read>(2) возвращает 0. " +"Если на момент вызова B<read>(2) данные уже были, то вызов действует так, " +"как если бы данные были получены сразу после вызова." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MIN E<gt> 0, TIME E<gt> 0 (read with interbyte timeout)" +msgstr "MIN E<gt> 0, TIME E<gt> 0 (чтение с блокировкой по времени между байтами (read with interbyte timeout))" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TIME specifies the limit for a timer in tenths of a second. Once an initial " +"byte of input becomes available, the timer is restarted after each further " +"byte is received. B<read>(2) returns when any of the following conditions " +"is met:" +msgstr "" +"В TIME указывается время срабатывания таймера в десятых долях секунды. После " +"того, как первый байт станет доступен, таймер перезапускается после каждого " +"полученного байта. Вызов B<read>(2) возвращает результат после " +"удовлетворения любого из следующих условий:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "MIN bytes have been received." +msgstr "Было получено MIN байт." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The interbyte timer expires." +msgstr "Истекло время межбайтового таймера." + +#. e.g., Solaris +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of bytes requested by B<read>(2) has been received. (POSIX does " +"not specify this termination condition, and on some other implementations " +"B<read>(2) does not return in this case.)" +msgstr "" +"Получено запрошенное B<read>(2) количество байт (в POSIX нет этого условия " +"завершения, и в некоторых реализациях B<read>(2) не возвращает управление в " +"этом случае)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because the timer is started only after the initial byte becomes available, " +"at least one byte will be read. If data is already available at the time of " +"the call to B<read>(2), the call behaves as though the data was received " +"immediately after the call." +msgstr "" +"Так как таймер запускается только после приёма начального байта, будет " +"прочитан, как минимум, один байт. Если на момент вызова B<read>(2) данные " +"уже были, то вызов действует так, как если бы данные были получены сразу " +"после вызова." + +#. POSIX.1-2008 XBD 11.1.7 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX does not specify whether the setting of the B<O_NONBLOCK> file status " +"flag takes precedence over the MIN and TIME settings. If B<O_NONBLOCK> is " +"set, a B<read>(2) in noncanonical mode may return immediately, regardless " +"of the setting of MIN or TIME. Furthermore, if no data is available, POSIX " +"permits a B<read>(2) in noncanonical mode to return either 0, or -1 with " +"I<errno> set to B<EAGAIN>." +msgstr "" +"В POSIX не указано, имеет ли флаг состояния файла B<O_NONBLOCK> приоритет " +"над настройками MIN и TIME. Если B<O_NONBLOCK> установлен, то B<read>(2) в " +"неканоническом режиме может вернуть управление сразу же, независимо от " +"настройки MIN или TIME. Более того, если данных нет, то в POSIX разрешено " +"B<read>(2) в неканоническом режиме вернуть или 0, или -1 с установкой " +"I<errno> равной B<EAGAIN>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Raw mode" +msgstr "Режим без обработки" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfmakeraw>() sets the terminal to something like the \"raw\" mode of the " +"old Version 7 terminal driver: input is available character by character, " +"echoing is disabled, and all special processing of terminal input and output " +"characters is disabled. The terminal attributes are set as follows:" +msgstr "" +"Функция B<cfmakeraw>() переводит терминал в нечто похожее на режим «raw» " +"старого драйвера терминала Version 7: ввод доступен символ за символом, эхо " +"отключено и все специальные обработки символов при вводе и выводе также " +"отключены. Задаются следующие атрибуты терминала:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "termios_p-E<gt>c_iflag &= ~(IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n" +#| " | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n" +#| "termios_p-E<gt>c_oflag &= ~OPOST;\n" +#| "termios_p-E<gt>c_lflag &= ~(ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n" +#| "termios_p-E<gt>c_cflag &= ~(CSIZE | PARENB);\n" +#| "termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n" +msgid "" +"termios_p-E<gt>c_iflag &= \\[ti](IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n" +" | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n" +"termios_p-E<gt>c_oflag &= \\[ti]OPOST;\n" +"termios_p-E<gt>c_lflag &= \\[ti](ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n" +"termios_p-E<gt>c_cflag &= \\[ti](CSIZE | PARENB);\n" +"termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n" +msgstr "" +"termios_p-E<gt>c_iflag &= ~(IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n" +" | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n" +"termios_p-E<gt>c_oflag &= ~OPOST;\n" +"termios_p-E<gt>c_lflag &= ~(ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n" +"termios_p-E<gt>c_cflag &= ~(CSIZE | PARENB);\n" +"termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Line control" +msgstr "Управление линией" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<tcsendbreak>() transmits a continuous stream of zero-valued bits for a " +#| "specific duration, if the terminal is using asynchronous serial data " +#| "transmission. If I<duration> is zero, it transmits zero-valued bits for " +#| "at least 0.25 seconds, and not more that 0.5 seconds. If I<duration> is " +#| "not zero, it sends zero-valued bits for some implementation-defined " +#| "length of time." +msgid "" +"B<tcsendbreak>() transmits a continuous stream of zero-valued bits for a " +"specific duration, if the terminal is using asynchronous serial data " +"transmission. If I<duration> is zero, it transmits zero-valued bits for at " +"least 0.25 seconds, and not more than 0.5 seconds. If I<duration> is not " +"zero, it sends zero-valued bits for some implementation-defined length of " +"time." +msgstr "" +"Функция B<tcsendbreak>() передаёт непрерывный поток нулевых битов в течение " +"заданного промежутка времени, если терминал использует асинхронную передачу " +"данных. Если I<duration> равно нулю, то нулевые биты передаются, по меньшей " +"мере, в течение 0.25 секунды, но не более 0.5 секунды. Если I<duration> не " +"равно нулю, то нулевые биты посылаются в течении некоторого периода времени, " +"зависящего от реализации." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the terminal is not using asynchronous serial data transmission, " +"B<tcsendbreak>() returns without taking any action." +msgstr "" +"Если терминал не использует асинхронную передачу данных, то B<tcsendbreak>() " +"заканчивает работу, не предпринимая каких-либо действий." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcdrain>() waits until all output written to the object referred to by " +"I<fd> has been transmitted." +msgstr "" +"Функция B<tcdrain>() ждёт, пока все данные вывода, записанные в объект, на " +"который ссылается I<fd>, не будут переданы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcflush>() discards data written to the object referred to by I<fd> but " +"not transmitted, or data received but not read, depending on the value of " +"I<queue_selector>:" +msgstr "" +"Функция B<tcflush>() отбрасывает (discards) данные, записанные, но не " +"переданные в объект, на который ссылается I<fd>, или принятые, но не " +"прочитанные (в зависимости от значения I<queue_selector>):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCIFLUSH>" +msgstr "B<TCIFLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "flushes data received but not read." +msgstr "Отбросить принятые, но не прочитанные данные." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCOFLUSH>" +msgstr "B<TCOFLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "flushes data written but not transmitted." +msgstr "Отбросить записанные, но не переданные данные." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCIOFLUSH>" +msgstr "B<TCIOFLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"flushes both data received but not read, and data written but not " +"transmitted." +msgstr "" +"Отбросить принятые, но не прочитанные данные и записанные, но не переданные " +"данные." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcflow>() suspends transmission or reception of data on the object " +"referred to by I<fd>, depending on the value of I<action>:" +msgstr "" +"Функция B<tcflow>() задерживает передачу или приём данных объектом, на " +"который ссылается I<fd> (в зависимости от значения I<action>):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCOOFF>" +msgstr "B<TCOOFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "suspends output." +msgstr "Задержать вывод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCOON>" +msgstr "B<TCOON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "restarts suspended output." +msgstr "Возобновить задержанный вывод." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCIOFF>" +msgstr "B<TCIOFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"transmits a STOP character, which stops the terminal device from " +"transmitting data to the system." +msgstr "" +"Передать символ STOP, который останавливает передачу данных в систему с " +"устройства терминала." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCION>" +msgstr "B<TCION>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"transmits a START character, which starts the terminal device transmitting " +"data to the system." +msgstr "" +"Передать символ START, который начинает передачу данных в систему с " +"устройства терминала." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default on open of a terminal file is that neither its input nor its " +"output is suspended." +msgstr "" +"По умолчанию при открытии файла терминала ни ввод, ни вывод не " +"приостановлены." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Line speed" +msgstr "Скорость линии" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The baud rate functions are provided for getting and setting the values of " +"the input and output baud rates in the I<termios> structure. The new values " +"do not take effect until B<tcsetattr>() is successfully called." +msgstr "" +"Функции работы со скоростью передачи (в бодах) предназначены для получения и " +"установки значений скоростей ввода и вывода в структуре I<termios>. Новые " +"значения не действуют, пока не будет вызвана B<tcsetattr>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Setting the speed to B<B0> instructs the modem to \"hang up\". The actual " +"bit rate corresponding to B<B38400> may be altered with B<setserial>(8)." +msgstr "" +"При установке скорости B<B0> модему передаётся команда «повесить трубку». " +"Фактическая скорость, соответствующая B<B38400>, может быть изменена с " +"помощью B<setserial>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The input and output baud rates are stored in the I<termios> structure." +msgstr "Скорости ввода и вывода хранятся в структуре I<termios>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfgetospeed>() returns the output baud rate stored in the I<termios> " +"structure pointed to by I<termios_p>." +msgstr "" +"Функция B<cfgetospeed>() возвращает скорость вывода данных, хранящуюся в " +"структуре I<termios>, на которую указывает I<termios_p>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfsetospeed>() sets the output baud rate stored in the I<termios> " +"structure pointed to by I<termios_p> to I<speed>, which must be one of these " +"constants:" +msgstr "" +"Функция B<cfsetospeed>() устанавливает скорость вывода данных из поля " +"I<speed> структуры I<termios>, на которую указывает I<termios_p>. Значение " +"должно быть равно одной из следующих констант:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B0>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B50>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B75>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B110>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B134>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B150>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B300>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "1200" +msgid "B<B1200>" +msgstr "1200" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1800>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B2400>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B4800>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B9600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B19200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B38400>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B57600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B115200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B230400>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B460800>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B500000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B576000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B921600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1000000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1152000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1500000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B2000000>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These constants are additionally supported on the SPARC architecture:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B76800>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B153600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B307200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B614400>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These constants are additionally supported on non-SPARC architectures:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B2500000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B3000000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B3500000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B4000000>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Due to differences between architectures, portable applications should check " +"if a particular B<B>I<nnn> constant is defined prior to using it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The zero baud rate, B<B0>, is used to terminate the connection. If B0 is " +#| "specified, the modem control lines shall no longer be asserted. " +#| "Normally, this will disconnect the line. B<CBAUDEX> is a mask for the " +#| "speeds beyond those defined in POSIX.1 (57600 and above). Thus, " +#| "B<B57600> & B<CBAUDEX> is nonzero." +msgid "" +"The zero baud rate, B<B0>, is used to terminate the connection. If B<B0> is " +"specified, the modem control lines shall no longer be asserted. Normally, " +"this will disconnect the line. B<CBAUDEX> is a mask for the speeds beyond " +"those defined in POSIX.1 (57600 and above). Thus, B<B57600> & B<CBAUDEX> is " +"nonzero." +msgstr "" +"Нулевая скорость, B<B0>, используется для завершения соединения. Если " +"указана B<B0>, то линии управления модемом не должны больше отслеживаться. " +"Обычно это обрывает связь на линии. B<CBAUDEX> — это маска скоростей, " +"которые выше определённых в POSIX.1 (57600 и выше). Таким образом, B<B57600> " +"& B<CBAUDEX> не равно нулю." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Setting the baud rate to a value other than those defined by B<B>I<nnn> " +"constants is possible via the B<TCSETS2> ioctl; see B<ioctl_tty>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfgetispeed>() returns the input baud rate stored in the I<termios> " +"structure." +msgstr "" +"Функция B<cfgetispeed>() возвращает скорость ввода данных, хранящуюся в " +"структуре I<termios>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cfsetispeed>() sets the input baud rate stored in the I<termios> " +#| "structure to I<speed>, which must be specified as one of the B<Bnnn> " +#| "constants listed above for B<cfsetospeed>(). If the input baud rate is " +#| "set to zero, the input baud rate will be equal to the output baud rate." +msgid "" +"B<cfsetispeed>() sets the input baud rate stored in the I<termios> " +"structure to I<speed>, which must be specified as one of the B<B>I<nnn> " +"constants listed above for B<cfsetospeed>(). If the input baud rate is set " +"to the literal constant B<0> (not the symbolic constant B<B0>), the input " +"baud rate will be equal to the output baud rate." +msgstr "" +"Функция B<cfsetispeed>() устанавливает значение скорости ввода данных из " +"поля I<speed> структуры I<termios>. Значение должно быть равно одной из " +"констант B<Bnnn>, перечисленных выше для B<cfsetospeed>(). Если скорость " +"ввода данных устанавливается равной нулю, то скорость ввода данных будет " +"равна скорости вывода данных." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfsetspeed>() is a 4.4BSD extension. It takes the same arguments as " +"B<cfsetispeed>(), and sets both input and output speed." +msgstr "" +"Функция B<cfsetspeed>() является расширением 4.4BSD. Она имеет те же " +"аргументы что и B<cfsetispeed>(), и задаёт сразу скорость и ввода и вывода." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfgetospeed>() returns the output baud rate stored in the I<termios> " +"structure." +msgstr "" +"Функция B<cfgetospeed>() возвращает скорость вывода данных, хранящуюся в " +"структуре I<termios>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All other functions return:" +msgstr "Все остальные функции возвращают:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "on success." +msgstr "при успешном выполнении." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-1>" +msgstr "B<-1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "on failure and set I<errno> to indicate the error." +msgstr "при ошибках и I<errno> присваивается код ошибки." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that B<tcsetattr>() returns success if I<any> of the requested changes " +"could be successfully carried out. Therefore, when making multiple changes " +"it may be necessary to follow this call with a further call to " +"B<tcgetattr>() to check that all changes have been performed successfully." +msgstr "" +"Заметим, что B<tcsetattr>() завершается без ошибок, если I<любое> " +"запрошенное изменение было успешно выполнено. Поэтому, при одновременном " +"изменении нескольких параметров, может понадобиться вызвать B<tcgetattr>() " +"для того, чтобы убедиться, что все изменения были выполнены." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "АТРИБУТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<tcgetattr>(),\n" +"B<tcsetattr>(),\n" +"B<tcdrain>(),\n" +"B<tcflush>(),\n" +"B<tcflow>(),\n" +"B<tcsendbreak>(),\n" +"B<cfmakeraw>(),\n" +"B<cfgetispeed>(),\n" +"B<cfgetospeed>(),\n" +"B<cfsetispeed>(),\n" +"B<cfsetospeed>(),\n" +"B<cfsetspeed>()" +msgstr "" +"B<tcgetattr>(),\n" +"B<tcsetattr>(),\n" +"B<tcdrain>(),\n" +"B<tcflush>(),\n" +"B<tcflow>(),\n" +"B<tcsendbreak>(),\n" +"B<cfmakeraw>(),\n" +"B<cfgetispeed>(),\n" +"B<cfgetospeed>(),\n" +"B<cfsetispeed>(),\n" +"B<cfsetospeed>(),\n" +"B<cfsetspeed>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Безвредность в нитях" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. #-#-#-#-# archlinux: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-unstable: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-40: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<sched_getattr>(2)" +msgid "B<tcgetattr>()" +msgstr "B<sched_getattr>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<sched_setattr>(2)" +msgid "B<tcsetattr>()" +msgstr "B<sched_setattr>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<send>(2)" +msgid "B<tcsendbreak>()" +msgstr "B<send>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<isnan>():" +msgid "B<tcdrain>()" +msgstr "B<isnan>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tcflush>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tcflow>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cfgetispeed>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cfgetospeed>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)" +msgid "B<cfsetispeed>()" +msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)" +msgid "B<cfsetospeed>()" +msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<socket>(2), B<socket>(7)" +msgid "B<cfmakeraw>()" +msgstr "B<socket>(2), B<socket>(7)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<setsid>(2)" +msgid "B<cfsetspeed>()" +msgstr "B<setsid>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "BSD." +msgstr "BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "UNIX\\ V7 and several later systems have a list of baud rates where after " +#| "the fourteen values B0, ..., B9600 one finds the two constants EXTA, EXTB " +#| "(\"External A\" and \"External B\"). Many systems extend the list with " +#| "much higher baud rates." +msgid "" +"UNIX\\ V7 and several later systems have a list of baud rates where after " +"the values B<B0> through B<B9600> one finds the two constants B<EXTA>, " +"B<EXTB> (\"External A\" and \"External B\"). Many systems extend the list " +"with much higher baud rates." +msgstr "" +"В UNIX\\ V7, а также в некоторых более новых системах, имеется список " +"скоростей в бодах, где после первых четырнадцати значений B0, …, B9600, идут " +"две константы EXTA и EXTB («External A» и «External B»). Многие другие " +"системы расширяют этот список более высокими значениями скоростей." + +#. libc4 until 4.7.5, glibc for sysv: EINVAL for duration > 0. +#. libc4.7.6, libc5, glibc for unix: duration in ms. +#. glibc for bsd: duration in us +#. glibc for sunos4: ignore duration +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effect of a nonzero I<duration> with B<tcsendbreak>() varies. SunOS " +"specifies a break of I<duration\\ *\\ N> seconds, where I<N> is at least " +"0.25, and not more than 0.5. Linux, AIX, DU, Tru64 send a break of " +"I<duration> milliseconds. FreeBSD and NetBSD and HP-UX and MacOS ignore the " +"value of I<duration>. Under Solaris and UnixWare, B<tcsendbreak>() with " +"nonzero I<duration> behaves like B<tcdrain>()." +msgstr "" +"Ненулевое значение I<duration> с B<tcsendbreak>() приводит к неизвестному " +"результату. В SunOS задана пауза I<duration\\ *\\ N> секунд, где N равно не " +"менее 0.25, и не более 0.5. В Linux, AIX, DU, Tru64 делается пауза в " +"I<duration> миллисекунд. В FreeBSD и NetBSD и HP-UX и MacOS значение " +"I<duration> игнорируется. В Solaris и UnixWare функция B<tcsendbreak>() с " +"ненулевым I<duration> работает аналогично B<tcdrain>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. kernel 77e5bff1640432f28794a00800955e646dcd7455 +#. glibc 573963e32ffac46d9891970ddebde2ac3212c5c0 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On the Alpha architecture before Linux 4.16 (and glibc before 2.28), the " +#| "B<XTABS> value was different from B<TAB3> and it was ignored by the " +#| "B<N_TTY> line discipline code of the terminal driver as a result (because " +#| "as it wasn't part of the B<TABDLY> mask)." +msgid "" +"On the Alpha architecture before Linux 4.16 (and glibc before glibc 2.28), " +"the B<XTABS> value was different from B<TAB3> and it was ignored by the " +"B<N_TTY> line discipline code of the terminal driver as a result (because as " +"it wasn't part of the B<TABDLY> mask)." +msgstr "" +"На архитектуре Alpha до Linux 4.16 (и glibc до версии 2.28), значение " +"B<XTABS> отличалось от B<TAB3> и в результате игнорировалось кодом протокола " +"линии B<N_TTY> в драйвере терминала (так как он не являлся частью маски " +"B<TABDLY>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), " +#| "B<tty>(1), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<setserial>(8)" +msgid "" +"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), B<tty>(1), " +"B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<cc_t>(3type), B<speed_t>(3type), " +"B<tcflag_t>(3type), B<setserial>(8)" +msgstr "" +"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), B<tty>(1), " +"B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<setserial>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<tcgetattr>(), B<tcsetattr>(), B<tcsendbreak>(), B<tcdrain>(), " +"B<tcflush>(), B<tcflow>(), B<cfgetispeed>(), B<cfgetospeed>(), " +"B<cfsetispeed>(), and B<cfsetospeed>() are specified in POSIX.1-2001." +msgstr "" +"Функции B<tcgetattr>(), B<tcsetattr>(), B<tcsendbreak>(), B<tcdrain>(), " +"B<tcflush>(), B<tcflow>(), B<cfgetispeed>(), B<cfgetospeed>(), " +"B<cfsetispeed>() и B<cfsetospeed>() определены в POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<cfmakeraw>() and B<cfsetspeed>() are nonstandard, but available on the " +"BSDs." +msgstr "" +"Функций B<cfmakeraw>() и B<cfsetspeed>() нет в стандарте, но есть в BSD." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-30" +msgstr "30 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |