diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man4')
31 files changed, 24216 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man4/cciss.4.po b/po/ru/man4/cciss.4.po new file mode 100644 index 00000000..f77e37d7 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/cciss.4.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. t +#. Copyright (C) 2011, Hewlett-Packard Development Company, L.P. +#. Written by Stephen M. Cameron <scameron@beardog.cce.hp.com> +#. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only +#. shorthand for double quote that works everywhere. +#. type: ds q +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\N'34'" +msgstr "\\N'34'" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss" +msgstr "cciss" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cciss - HP Smart Array block driver" +msgstr "cciss - блочный драйвер устройства HP Smart Array" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "modprobe cciss [ cciss_allow_hpsa=1 ]\n" +msgstr "modprobe cciss [ cciss_allow_hpsa=1 ]\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. commit 253d2464df446456c0bba5ed4137a7be0b278aa8 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<Note>: This obsolete driver was removed from the kernel in version " +#| "4.14, as it is superseded by the B<hpsa>(4) driver in newer kernels." +msgid "" +"B<Note>: This obsolete driver was removed in Linux 4.14, as it is superseded " +"by the B<hpsa>(4) driver in newer kernels." +msgstr "" +"B<Замечание>: Данный устаревший драйвер был удалён из ядра версии 4.14; в " +"новых ядрах его заменяет B<hpsa>(4)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<cciss> is a block driver for older HP Smart Array RAID controllers." +msgstr "" +"B<cciss> — это блочный драйвер для старых контроллеров RAID HP Smart Array." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<cciss_allow_hpsa=1>: This option prevents the B<cciss> driver from " +"attempting to drive any controllers that the B<hpsa>(4) driver is capable " +"of controlling, which is to say, the B<cciss> driver is restricted by this " +"option to the following controllers:" +msgstr "" +"I<cciss_allow_hpsa=1>: этот параметр запрещает драйверу B<cciss> пробовать " +"управлять контроллерами, которыми может управлять драйвер B<hpsa>(4). " +"Другими словами, этим параметром драйвер B<cciss> будет ограничен следующими " +"контроллерами:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Smart Array 5300\n" +" Smart Array 5i\n" +" Smart Array 532\n" +" Smart Array 5312\n" +" Smart Array 641\n" +" Smart Array 642\n" +" Smart Array 6400\n" +" Smart Array 6400 EM\n" +" Smart Array 6i\n" +" Smart Array P600\n" +" Smart Array P400i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E500\n" +msgstr "" +" Smart Array 5300\n" +" Smart Array 5i\n" +" Smart Array 532\n" +" Smart Array 5312\n" +" Smart Array 641\n" +" Smart Array 642\n" +" Smart Array 6400\n" +" Smart Array 6400 EM\n" +" Smart Array 6i\n" +" Smart Array P600\n" +" Smart Array P400i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E500\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Supported hardware" +msgstr "Поддерживаемое оборудование" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The B<cciss> driver supports the following Smart Array boards:" +msgstr "Драйвер B<cciss> поддерживает следующие платы Smart Array:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Smart Array 5300\n" +" Smart Array 5i\n" +" Smart Array 532\n" +" Smart Array 5312\n" +" Smart Array 641\n" +" Smart Array 642\n" +" Smart Array 6400\n" +" Smart Array 6400 U320 Expansion Module\n" +" Smart Array 6i\n" +" Smart Array P600\n" +" Smart Array P800\n" +" Smart Array E400\n" +" Smart Array P400i\n" +" Smart Array E200\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E500\n" +" Smart Array P700m\n" +" Smart Array P212\n" +" Smart Array P410\n" +" Smart Array P410i\n" +" Smart Array P411\n" +" Smart Array P812\n" +" Smart Array P712m\n" +" Smart Array P711m\n" +msgstr "" +" Smart Array 5300\n" +" Smart Array 5i\n" +" Smart Array 532\n" +" Smart Array 5312\n" +" Smart Array 641\n" +" Smart Array 642\n" +" Smart Array 6400\n" +" Smart Array 6400 U320 Expansion Module\n" +" Smart Array 6i\n" +" Smart Array P600\n" +" Smart Array P800\n" +" Smart Array E400\n" +" Smart Array P400i\n" +" Smart Array E200\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E500\n" +" Smart Array P700m\n" +" Smart Array P212\n" +" Smart Array P410\n" +" Smart Array P410i\n" +" Smart Array P411\n" +" Smart Array P812\n" +" Smart Array P712m\n" +" Smart Array P711m\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Configuration details" +msgstr "Особенности настройки" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To configure HP Smart Array controllers, use the HP Array Configuration " +"Utility (either B<hpacuxe>(8) or B<hpacucli>(8)) or the Offline ROM-based " +"Configuration Utility (ORCA) run from the Smart Array's option ROM at boot " +"time." +msgstr "" +"Для настройки контроллеров HP Smart Array используйте HP Array Configuration " +"Utility (B<hpacuxe>(8) или B<hpacucli>(8)) или Offline ROM-based " +"Configuration Utility (ORCA), которую можно запустить из ROM Smart Array при " +"старте машины." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device nodes" +msgstr "Узлы устройства" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The device naming scheme is as follows:" +msgstr "Ниже приведена схема именования устройств:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Major numbers:" +msgstr "Старшие номера:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "104" +msgstr "104" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss0" +msgstr "cciss0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "105" +msgstr "105" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss1" +msgstr "cciss1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "106" +msgstr "106" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss2" +msgstr "cciss2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss3" +msgstr "cciss3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "108" +msgstr "108" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss4" +msgstr "cciss4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "109" +msgstr "109" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss5" +msgstr "cciss5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "110" +msgstr "110" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss6" +msgstr "cciss6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "111" +msgstr "111" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cciss7" +msgstr "cciss7" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Minor numbers:" +msgstr "Младшие номера:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0\n" +" |----+----| |----+----|\n" +" | |\n" +" | +-------- Partition ID (0=wholedev, 1-15 partition)\n" +" |\n" +" +-------------------- Logical Volume number\n" +msgstr "" +" b7 b6 b5 b4 b3 b2 b1 b0\n" +" |----+----| |----+----|\n" +" | |\n" +" | +-------- Идентификатор раздела (0=всё устройство,\n" +" 1-15 раздел)\n" +" |\n" +" +-------------------- Номер логического тома\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The device naming scheme is:" +msgstr "Порядок именования устройств:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/cciss/c0d0" +msgstr "/dev/cciss/c0d0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller 0, disk 0, whole device" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/cciss/c0d0p1" +msgstr "/dev/cciss/c0d0p1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller 0, disk 0, partition 1" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/cciss/c0d0p2" +msgstr "/dev/cciss/c0d0p2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller 0, disk 0, partition 2" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/cciss/c0d0p3" +msgstr "/dev/cciss/c0d0p3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller 0, disk 0, partition 3" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/cciss/c1d1" +msgstr "/dev/cciss/c1d1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller 1, disk 1, whole device" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/cciss/c1d1p1" +msgstr "/dev/cciss/c1d1p1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller 1, disk 1, partition 1" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/cciss/c1d1p2" +msgstr "/dev/cciss/c1d1p2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller 1, disk 1, partition 2" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/cciss/c1d1p3" +msgstr "/dev/cciss/c1d1p3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controller 1, disk 1, partition 3" +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Files in /proc" +msgstr "Файлы в /proc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The files I</proc/driver/cciss/cciss[0-9]+> contain information about the " +"configuration of each controller. For example:" +msgstr "" +"В файлах I</proc/driver/cciss/cciss[0-9]+> содержится информация о настройке " +"каждого контроллера. Пример:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cd /proc/driver/cciss>\n" +#| "$ B<ls -l>\n" +#| "total 0\n" +#| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" +#| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" +#| "-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" +#| "$ B<cat cciss2>\n" +#| "cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" +#| "Board ID: 0x3223103c\n" +#| "Firmware Version: 7.14\n" +#| "IRQ: 16\n" +#| "Logical drives: 1\n" +#| "Current Q depth: 0\n" +#| "Current # commands on controller: 0\n" +#| "Max Q depth since init: 1\n" +#| "Max # commands on controller since init: 2\n" +#| "Max SG entries since init: 32\n" +#| "Sequential access devices: 0\n" +msgid "" +"$ B<cd /proc/driver/cciss>\n" +"$ B<ls -l>\n" +"total 0\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" +"$ B<cat cciss2>\n" +"cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" +"Board ID: 0x3223103c\n" +"Firmware Version: 7.14\n" +"IRQ: 16\n" +"Logical drives: 1\n" +"Current Q depth: 0\n" +"Current # commands on controller: 0\n" +"Max Q depth since init: 1\n" +"Max # commands on controller since init: 2\n" +"Max SG entries since init: 32\n" +"Sequential access devices: 0\n" +"\\&\n" +"cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n" +msgstr "" +"$ B<cd /proc/driver/cciss>\n" +"$ B<ls -l>\n" +"total 0\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" +"$ B<cat cciss2>\n" +"cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" +"Board ID: 0x3223103c\n" +"Firmware Version: 7.14\n" +"IRQ: 16\n" +"Logical drives: 1\n" +"Current Q depth: 0\n" +"Current # commands on controller: 0\n" +"Max Q depth since init: 1\n" +"Max # commands on controller since init: 2\n" +"Max SG entries since init: 32\n" +"Sequential access devices: 0\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Files in /sys" +msgstr "Файлы в /sys" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/model>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</model>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/model>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Displays the SCSI INQUIRY page 0 model for logical drive I<Y> of controller " +"I<X>." +msgstr "" +"Модель логического устройства I<Y> контроллера I<X> со страницы 0 SCSI " +"INQUIRY." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/rev>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</rev>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/rev>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Displays the SCSI INQUIRY page 0 revision for logical drive I<Y> of " +"controller I<X>." +msgstr "" +"Версия логического устройства I<Y> контроллера I<X> со страницы 0 SCSI " +"INQUIRY." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/unique_id>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</unique_id>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/unique_id>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Displays the SCSI INQUIRY page 83 serial number for logical drive I<Y> of " +"controller I<X>." +msgstr "" +"Серийный номер логического устройства I<Y> контроллера I<X> со страницы 83 " +"SCSI INQUIRY." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/vendor>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</vendor>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/vendor>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Displays the SCSI INQUIRY page 0 vendor for logical drive I<Y> of controller " +"I<X>." +msgstr "" +"Производитель логического устройства I<Y> контроллера I<X> со страницы 0 " +"SCSI INQUIRY." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</block:cciss!c>XI<d>Y" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "A symbolic link to I</sys/block/cciss!cXdY>." +msgid "A symbolic link to I</sys/block/cciss!c>XI<d>Y." +msgstr "Символьная ссылка на I</sys/block/cciss!cXdY>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/rescan>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</rescan>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/rescan>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this file is written to, the driver rescans the controller to discover " +"any new, removed, or modified logical drives." +msgstr "" +"При записи в этот файл драйвер повторно сканирует контроллер для обнаружения " +"новых, удалённых или изменённых логических дисков." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/resettable>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</resettable>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/resettable>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A value of 1 displayed in this file indicates that the \"reset_devices=1\" " +"kernel parameter (used by B<kdump>) is honored by this controller. A value " +"of 0 indicates that the \"reset_devices=1\" kernel parameter will not be " +"honored. Some models of Smart Array are not able to honor this parameter." +msgstr "" +"Значение 1 в файле показывает, что параметр ядра " +"«reset_devices=1» (используемый B<kdump>) был принят данным контроллером. " +"Значение 0 показывает, что параметр ядра «reset_devices=1» принят не был. " +"Некоторые модели Smart Array не способны принять этот параметр." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/lunid>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</lunid>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/lunid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Displays the 8-byte LUN ID used to address logical drive I<Y> of controller " +"I<X>." +msgstr "" +"8-байтовый LUN ID, используемый для адресации логического устройства I<Y> " +"контроллера I<X>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/raid_level>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</raid_level>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Displays the RAID level of logical drive I<Y> of controller I<X>." +msgstr "Уровень RAID логического устройства I<Y> контроллера I<X>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/usage_count>" +msgid "I</sys/bus/pci/devices/>devI</cciss>XI</c>XI<d>YI</usage_count>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/usage_count>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Displays the usage count (number of opens) of logical drive I<Y> of " +"controller I<X>." +msgstr "" +"Счётчик использования (число открытий) логического устройства I<Y> " +"контроллера I<X>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SCSI tape drive and medium changer support" +msgstr "Поддержка ленточных устройств SCSI и устройств смены носителя" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SCSI sequential access devices and medium changer devices are supported and " +"appropriate device nodes are automatically created (e.g., I</dev/st0>, I</" +"dev/st1>, etc.; see B<st>(4) for more details.) You must enable \"SCSI " +"tape drive support for Smart Array 5xxx\" and \"SCSI support\" in your " +"kernel configuration to be able to use SCSI tape drives with your Smart " +"Array 5xxx controller." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает устройства SCSI с последовательным доступом и смены " +"носителя, и автоматически создаёт соответствующие узлы устройств (например, " +"I</dev/st0>, I</dev/st1> и т. д.; подробней смотрите в B<st>(4)). Чтобы " +"использовать ленточные устройства SCSI с контроллером Smart Array 5xxx в " +"настройках ядра нужно включить «SCSI tape drive support for Smart Array " +"5xxx» и «SCSI support»." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Additionally, note that the driver will not engage the SCSI core at init " +"time. The driver must be directed to dynamically engage the SCSI core via " +"the I</proc> filesystem entry, which the \"block\" side of the driver " +"creates as I</proc/driver/cciss/cciss*> at run time. This is because at " +"driver init time, the SCSI core may not yet be initialized (because the " +"driver is a block driver) and attempting to register it with the SCSI core " +"in such a case would cause a hang. This is best done via an initialization " +"script (typically in I</etc/init.d>, but could vary depending on " +"distribution). For example:" +msgstr "" +"Также заметим, что драйвер не привлекает ядро SCSI во время инициализации. " +"Драйвер должен динамически задействовать ядро SCSI через запись в файловой " +"системе I</proc>, которую (I</proc/driver/cciss/cciss*>) «блочная» часть " +"драйвера создаёт во время работы. Так сделано потому, что на момент " +"инициализации драйвера ядро SCSI ещё может быть не инициализировано (так " +"как драйвер — блочный) и попытка зарегистрировать его в ядре SCSI в этом " +"случае вызывала бы зависание. Это лучше всего выполнять из сценария " +"инициализации (обычно, в I</etc/init.d>, но в разных дистрибутивах по-" +"разному). Пример:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"for x in /proc/driver/cciss/cciss[0-9]*\n" +"do\n" +" echo \"engage scsi\" E<gt> $x\n" +"done\n" +msgstr "" +"for x in /proc/driver/cciss/cciss[0-9]*\n" +"do\n" +" echo \"engage scsi\" E<gt> $x\n" +"done\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once the SCSI core is engaged by the driver, it cannot be disengaged (except " +"by unloading the driver, if it happens to be linked as a module.)" +msgstr "" +"После того, как драйвер подключил ядро SCSI, он не может быть выключен (за " +"исключением выгрузки драйвера, если он собран в виде модуля)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note also that if no sequential access devices or medium changers are " +"detected, the SCSI core will not be engaged by the action of the above " +"script." +msgstr "" +"Также заметим, что если устройства с последовательным доступом или смены " +"носителя не обнаружены, то ядро SCSI не привлекается из показанного выше " +"сценария." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Hot plug support for SCSI tape drives" +msgstr "Ленточные устройства SCSI, подключаемые во время работы (hot plug)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Hot plugging of SCSI tape drives is supported, with some caveats. The " +"B<cciss> driver must be informed that changes to the SCSI bus have been " +"made. This may be done via the I</proc> filesystem. For example:" +msgstr "" +"Поддерживается подключение ленточных устройств SCSI без выключения машины. " +"Драйвер B<cciss> должен быть уведомлён об изменениях на шине SCSI. Это можно " +"сделать через файловую систему I</proc>. Пример:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "echo \"rescan\" E<gt> /proc/scsi/cciss0/1" +msgstr " echo \"rescan\" E<gt> /proc/scsi/cciss0/1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This causes the driver to:" +msgstr "Это заставляет драйвер:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"query the adapter about changes to the physical SCSI buses and/or fiber " +"channel arbitrated loop, and" +msgstr "" +"Опросить адаптер об изменениях на физических шинах SCSI и/или управляемой " +"петли (arbitrated loop) fibre channel;" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"make note of any new or removed sequential access devices or medium changers." +msgstr "" +"Определить все новые или удалённые устройства с последовательным доступом " +"или смены носителя;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver will output messages indicating which devices have been added or " +"removed and the controller, bus, target, and lun used to address each " +"device. The driver then notifies the SCSI midlayer of these changes." +msgstr "" +"Драйвер выводит сообщения о добавленных или удалённых устройствах, а также " +"контроллер, шину, назначение и lun каждого используемого устройства. Также, " +"драйвер уведомляет промежуточный слой SCSI об этих изменениях." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the naming convention of the I</proc> filesystem entries contains " +"a number in addition to the driver name (e.g., \"cciss0\" instead of just " +"\"cciss\", which you might expect)." +msgstr "" +"Заметим, что по соглашению об именовании кроме имени драйвера, записи " +"файловой системы I</proc> содержат номер (например, «cciss0» вместо «cciss», " +"как вы могли бы ожидать)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: I<Only> sequential access devices and medium changers are presented as " +"SCSI devices to the SCSI midlayer by the B<cciss> driver. Specifically, " +"physical SCSI disk drives are I<not> presented to the SCSI midlayer. The " +"only disk devices that are presented to the kernel are logical drives that " +"the array controller constructs from regions on the physical drives. The " +"logical drives are presented to the block layer (not to the SCSI midlayer). " +"It is important for the driver to prevent the kernel from accessing the " +"physical drives directly, since these drives are used by the array " +"controller to construct the logical drives." +msgstr "" +"Замечание: драйвер B<cciss> на промежуточном слое SCSI представляет в виде " +"устройств SCSI I<только> устройства с последовательным доступом и смены " +"носителя. Устройства для физических дисков SCSI I<не> представляются на " +"промежуточном слое SCSI. Дисковые устройства представляются ядром как " +"логические устройства, который контроллер массива собрал из частей " +"физических дисков. Логические устройства представляются на блочном уровне " +"(не на промежуточном слое SCSI). Это важно для драйвера — не дать прямой " +"доступ ядру к физическим дискам, так как устройства используются " +"контроллером массива для сборки логических устройств." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SCSI error handling for tape drives and medium changers" +msgstr "Обработка ошибок SCSI для ленточных устройств и устройств смены носителя" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux SCSI midlayer provides an error-handling protocol that is " +"initiated whenever a SCSI command fails to complete within a certain amount " +"of time (which can vary depending on the command). The B<cciss> driver " +"participates in this protocol to some extent. The normal protocol is a four-" +"step process:" +msgstr "" +"Промежуточный слой Linux SCSI предоставляет порядок (protocol) обработки " +"ошибок, который запускается, если команда SCSI выполнилась с ошибкой " +"определённое количество раз (которое может зависеть от команды). Драйвер " +"B<cciss> следует этому порядку с некоторыми изменениями. Обычный порядок " +"состоит из четырёх шагов:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "First, the device is told to abort the command." +msgstr "Устройству указывается прервать работу команды." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If that doesn't work, the device is reset." +msgstr "Если это не сработало, устройство сбрасывается (reset)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If that doesn't work, the SCSI bus is reset." +msgstr "Если это не сработало, сбрасывается шина SCSI." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(4)" +msgstr "(4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If that doesn't work, the host bus adapter is reset." +msgstr "Если это не сработало, сбрасывается адаптер шины узла." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<cciss> driver is a block driver as well as a SCSI driver and only the " +"tape drives and medium changers are presented to the SCSI midlayer. " +"Furthermore, unlike more straightforward SCSI drivers, disk I/O continues " +"through the block side during the SCSI error-recovery process. Therefore, " +"the B<cciss> driver implements only the first two of these actions, aborting " +"the command, and resetting the device. Note also that most tape drives will " +"not oblige in aborting commands, and sometimes it appears they will not even " +"obey a reset command, though in most circumstances they will. If the " +"command cannot be aborted and the device cannot be reset, the device will be " +"set offline." +msgstr "" +"Как драйвер SCSI, B<cciss> является блочным и только ленточные устройства и " +"устройства смены носителя представлены на промежуточном уровне SCSI. Кроме " +"этого, в отличие от более простых драйверов SCSI, дисковый ввод-вывод " +"продолжается через блочную часть во время процесса восстановления после " +"ошибки SCSI. Поэтому драйвер B<cciss> выполняет только первые два шага: " +"прерывание команды и сброс устройства. Также заметим, что большинству " +"ленточных устройств не поможет прерывание команды и, иногда, они даже не " +"подчиняются этой команде, хотя очень редко. Если команда не может быть " +"прервана и устройство не может быть сброшено, то устройство переводится в " +"неактивный режим (offline)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the event that the error-handling code is triggered and a tape drive is " +"successfully reset or the tardy command is successfully aborted, the tape " +"drive may still not allow I/O to continue until some command is issued that " +"positions the tape to a known position. Typically you must rewind the tape " +"(by issuing I<mt -f /dev/st0 rewind> for example) before I/O can proceed " +"again to a tape drive that was reset." +msgstr "" +"Если событие обработки ошибок возникло и ленточное устройство успешно " +"сброшено или последняя команда успешно прервана, то ленточное устройств " +"может всё ещё продолжать не позволять выполнять ввод-вывод, пока какая-" +"нибудь команда не поместит ленточное устройство в известное положение. Как " +"правило, вы должны перемотать ленту (например, командной I<mt -f /dev/st0 " +"rewind>) перед тем как продолжить ввод-вывод снова в ленточное устройство, " +"которое было сброшено." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<hpsa>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), B<hpacuxe>(8)" +msgstr "B<hpsa>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), B<hpacuxe>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I<Documentation/blockdev/cciss.txt> " +"and I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> in the Linux " +"kernel source tree" +msgstr "" +"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> I<Documentation/blockdev/cciss.txt> и " +"файл I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> в дереве " +"исходного кода ядра Linux" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cd /proc/driver/cciss>\n" +"$ B<ls -l>\n" +"total 0\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" +"$ B<cat cciss2>\n" +"cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" +"Board ID: 0x3223103c\n" +"Firmware Version: 7.14\n" +"IRQ: 16\n" +"Logical drives: 1\n" +"Current Q depth: 0\n" +"Current # commands on controller: 0\n" +"Max Q depth since init: 1\n" +"Max # commands on controller since init: 2\n" +"Max SG entries since init: 32\n" +"Sequential access devices: 0\n" +msgstr "" +"$ B<cd /proc/driver/cciss>\n" +"$ B<ls -l>\n" +"total 0\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss0\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss1\n" +"-rw-r--r-- 1 root root 0 2010-09-10 10:38 cciss2\n" +"$ B<cat cciss2>\n" +"cciss2: HP Smart Array P800 Controller\n" +"Board ID: 0x3223103c\n" +"Firmware Version: 7.14\n" +"IRQ: 16\n" +"Logical drives: 1\n" +"Current Q depth: 0\n" +"Current # commands on controller: 0\n" +"Max Q depth since init: 1\n" +"Max # commands on controller since init: 2\n" +"Max SG entries since init: 32\n" +"Sequential access devices: 0\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n" +msgstr "cciss/c2d0: 36.38GB RAID 0\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/model>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/model>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/rev>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/rev>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/unique_id>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/unique_id>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/vendor>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/vendor>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/block:cciss!cXdY>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "A symbolic link to I</sys/block/cciss!cXdY>." +msgstr "Символьная ссылка на I</sys/block/cciss!cXdY>." + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/rescan>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/rescan>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/resettable>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/resettable>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/lunid>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/lunid>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/raid_level>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/raid_level>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/usage_count>" +msgstr "I</sys/bus/pci/devices/E<lt>devE<gt>/ccissX/cXdY/usage_count>" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 мая 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 апреля 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/console_codes.4.po b/po/ru/man4/console_codes.4.po new file mode 100644 index 00000000..7e060ded --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/console_codes.4.po @@ -0,0 +1,3790 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "console_codes" +msgstr "console_codes" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 января 2024 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "console_codes - Linux console escape and control sequences" +msgstr "" +"console_codes - управляющие и экранирующие последовательности консоли Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48/ISO " +#| "6429/ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode sequences " +#| "for changing the color palette, character-set mapping, and so on. In the " +#| "tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC " +#| "mnemonics (the latter if prefixed with DEC) for the given function. " +#| "Sequences without a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102." +msgid "" +"The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48 / ISO/" +"IEC\\~6429 / ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode " +"sequences for changing the color palette, character-set mapping, and so on. " +"In the tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC " +"mnemonics (the latter if prefixed with DEC) for the given function. " +"Sequences without a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102." +msgstr "" +"Консоль Linux имеет большой набор средств управления терминалами VT102 и " +"ECMA-48/ISO 6429/ANSI X364, а также некоторым количеством индивидуальных " +"последовательностей для изменения цветовой палитры, перекодировки " +"символьного набора и т. д. В таблицах, приведенных ниже (во втором столбце), " +"указывается мнемонический код ECMA-48 или DEC (если последнее приписано к " +"DEC) данной функции. Последовательности без мнемонического кода не " +"принадлежат ни к ECMA-48, ни к VT102." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After all the normal output processing has been done, and a stream of " +"characters arrives at the console driver for actual printing, the first " +"thing that happens is a translation from the code used for processing to the " +"code used for printing." +msgstr "" +"Первым процессом, который выполняется после работы обычного процесса по " +"выводу информации и отправки к драйверу потока символов консоли (для их " +"реального вывода), является перевод кодов, используемых при обычной работе, " +"в коды, применяемые для печати." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the console is in UTF-8 mode, then the incoming bytes are first assembled " +"into 16-bit Unicode codes. Otherwise, each byte is transformed according to " +"the current mapping table (which translates it to a Unicode value). See the " +"B<Character Sets> section below for discussion." +msgstr "" +"Если консоль работает в режиме UTF-8, то входящие байты сначала организуются " +"в 16-битовый Юникод. В ином случае каждый байт преобразуется согласно " +"текущей таблице перекодировки (которая переводит данные в Юникод). Смотри " +"раздел B<Наборы символов> ниже)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the normal case, the Unicode value is converted to a font index, and this " +"is stored in video memory, so that the corresponding glyph (as found in " +"video ROM) appears on the screen. Note that the use of Unicode (and the " +"design of the PC hardware) allows us to use 512 different glyphs " +"simultaneously." +msgstr "" +"Обычно значения Юникода преобразуются в индекс шрифта, который хранится в " +"видеопамяти таким образом, что соответствующий образ (обнаруженный в видео-" +"ПЗУ) появляется на экране. Заметим, что работа с Юникодом (и текущими " +"аппаратными средствами компьютеров) позволяет одновременно использовать " +"только 512 различных образов." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the current Unicode value is a control character, or we are currently " +"processing an escape sequence, the value will treated specially. Instead of " +"being turned into a font index and rendered as a glyph, it may trigger " +"cursor movement or other control functions. See the B<Linux Console " +"Controls> section below for discussion." +msgstr "" +"Если текущим значением Юникода является управляющий символ или если в данный " +"момент обрабатывается экранирующая последовательность, значение будет " +"обрабатываться особым образом. Вместо того, чтобы значение было " +"преобразовало в шрифт и отобразилось как образ, оно приведёт к выполнению " +"определённого действия (например, перемещение курсора) или другой функции " +"управления. Смотрите ниже раздел B<Управление консолью Linux>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is generally not good practice to hard-wire terminal controls into " +"programs. Linux supports a B<terminfo>(5) database of terminal " +"capabilities. Rather than emitting console escape sequences by hand, you " +"will almost always want to use a terminfo-aware screen library or utility " +"such as B<ncurses>(3), B<tput>(1), or B<reset>(1)." +msgstr "" +"Некорректно явно указывать в программах аппаратные последовательности " +"управление терминалом. Linux поддерживает работу с базой возможностей " +"терминала B<terminfo>(5). Вместо того, чтобы вводить управляющие " +"последовательности вручную, вы, наверняка, захотите использовать для этой " +"работы библиотеку, использующую terminfo, или другие утилиты, такие как " +"B<ncurses>(3), B<tput>(1) или B<reset>(1)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux console controls" +msgstr "Управление консолью Linux" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This section describes all the control characters and escape sequences that " +"invoke special functions (i.e., anything other than writing a glyph at the " +"current cursor location) on the Linux console." +msgstr "" +"Этот раздел описывает все управляющие символы и экранирущие " +"последовательности, которые выполняют специальные команды (т.е., всё, что " +"отличается от простого вывода символа в текущую позицию курсора) консоли " +"Linux." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Control characters>" +msgstr "B<Управляющие символы>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A character is a control character if (before transformation according to " +#| "the mapping table) it has one of the 14 codes 00 (NUL), 07 (BEL), 08 " +#| "(BS), 09 (HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 " +#| "(CAN), 1a (SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). One can set a \"display control " +#| "characters\" mode (see below), and allow 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f to be " +#| "displayed as glyphs. On the other hand, in UTF-8 mode all codes " +#| "00\\(en1f are regarded as control characters, regardless of any \"display " +#| "control characters\" mode." +msgid "" +"A character is a control character if (before transformation according to " +"the mapping table) it has one of the 14 codes 00 (NUL), 07 (BEL), 08 (BS), " +"09 (HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 (CAN), 1a " +"(SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). One can set a \"display control characters\" " +"mode (see below), and allow 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f to be displayed as " +"glyphs. On the other hand, in UTF-8 mode all codes 00\\[en]1f are regarded " +"as control characters, regardless of any \"display control characters\" mode." +msgstr "" +"Символ считается управляющим, если (до преобразования согласно таблице " +"перекодировки) он содержит один из 4 кодов: 00 (NUL), 07 (BEL), 08 (BS), 09 " +"(HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 (CAN), 1a " +"(SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). Можно установить режим \"показывать управляющие " +"символы\" (см. ниже), при этом символы 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f будут " +"выводиться на экран в виде образов. С другой стороны, в режиме UTF-8 все " +"коды с 00 по 1f воспринимаются как управляющие символы, независимо от режима " +"«показа управляющих символов»." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If we have a control character, it is acted upon immediately and then " +"discarded (even in the middle of an escape sequence) and the escape " +"sequence continues with the next character. (However, ESC starts a new " +"escape sequence, possibly aborting a previous unfinished one, and CAN and " +"SUB abort any escape sequence.) The recognized control characters are BEL, " +"BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, CAN, SUB, ESC, DEL, CSI. They do what one " +"would expect:" +msgstr "" +"Если встречается управляющий символ, то он учитывается немедленно, и никак " +"не влияет в дальнейшем (даже если он стоял в середине экранирующей " +"последовательности), и управляющая последовательность продолжается со " +"следующего символа. Однако, символ ESC, начинающий новую экранирующую " +"последовательность, возможно, отменит незаконченную предыдущую " +"последовательность, а символы CAN и SUB точно закончат любую экранирующую " +"последовательность. Распознаваемыми управляющими символами являются: BEL, " +"BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, CAN, SUB, ESC, DEL, CSI. Они выполняют " +"стандартные для них действия:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "BEL (0x07, B<\\(haG>)" +msgid "BEL (0x07, B<\\[ha]G>)" +msgstr "BEL (0x07, B<\\(haG>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "beeps;" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "BS (0x08, B<\\(haH>)" +msgid "BS (0x08, B<\\[ha]H>)" +msgstr "BS (0x08, B<\\(haH>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "backspaces one column (but not past the beginning of the line);" +msgstr "" +"удаляет предыдущий символ (смещается влево на один столбец, но не далее, чем " +"за начало строки);" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "HT (0x09, B<\\(haI>)" +msgid "HT (0x09, B<\\[ha]I>)" +msgstr "HT (0x09, B<\\(haI>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"goes to the next tab stop or to the end of the line if there is no earlier " +"tab stop;" +msgstr "" +"перемещается на следующую позицию табуляции или в конец строки, если до " +"этого не было установлено позиций табуляции;" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "LF (0x0A, B<\\(haJ>)" +msgid "LF (0x0A, B<\\[ha]J>)" +msgstr "LF (0x0A, B<\\(haJ>)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "VT (0x0B, B<\\(haK>)" +msgid "VT (0x0B, B<\\[ha]K>)" +msgstr "VT (0x0B, B<\\(haK>)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "FF (0x0C, B<\\(haL>)" +msgid "FF (0x0C, B<\\[ha]L>)" +msgstr "FF (0x0C, B<\\(haL>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"all give a linefeed, and if LF/NL (new-line mode) is set also a carriage " +"return;" +msgstr "" +"задают перевод строки, а LF/NL (в режиме новой строки) выполняет перевод " +"каретки;" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "CR (0x0D, B<\\(haM>)" +msgid "CR (0x0D, B<\\[ha]M>)" +msgstr "CR (0x0D, B<\\(haM>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "gives a carriage return;" +msgstr "задает перевод каретки;" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "SO (0x0E, B<\\(haN>)" +msgid "SO (0x0E, B<\\[ha]N>)" +msgstr "SO (0x0E, B<\\(haN>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "activates the G1 character set;" +msgstr "приводит в действие набор символов G1;" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "SI (0x0F, B<\\(haO>)" +msgid "SI (0x0F, B<\\[ha]O>)" +msgstr "SI (0x0F, B<\\(haO>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "activates the G0 character set;" +msgstr "приводит в действие набор символов G0; " + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "CAN (0x18, B<\\(haX>)" +msgid "CAN (0x18, B<\\[ha]X>)" +msgstr "CAN (0x18, B<\\(haX>)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "SUB (0x1A, B<\\(haZ>)" +msgid "SUB (0x1A, B<\\[ha]Z>)" +msgstr "SUB (0x1A, B<\\(haZ>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Escape sequences" +msgid "abort escape sequences;" +msgstr "кранированные последовательности" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ESC (0x1B, B<\\(ha[>)" +msgid "ESC (0x1B, B<\\[ha][>)" +msgstr "ESC (0x1B, B<\\(ha[>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "starts an escape sequence;" +msgstr "начинают экранирующую последовательность;" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEL (0x7F)" +msgstr "DEL (0x7F)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "ignored." +msgid "is ignored;" +msgstr "игнорируется" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CSI (0x9B)" +msgstr "CSI (0x9B)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "is equivalent to" +msgid "is equivalent to ESC [." +msgstr "эквивалентен" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ESC- but not CSI-sequences>" +msgstr "B<ESC- но не CSI-последовательности>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC c" +msgstr "ESC c" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RIS" +msgstr "RIS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Reset." +msgstr "Сброс" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC D" +msgstr "ESC D" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IND" +msgstr "IND" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linefeed." +msgstr "Перевод строки" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC E" +msgstr "ESC E" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NEL" +msgstr "NEL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Newline." +msgstr "Новая строка" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC H" +msgstr "ESC H" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HTS" +msgstr "HTS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set tab stop at current column." +msgstr "Установить позицию табуляции в текущем столбце" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC M" +msgstr "ESC M" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RI" +msgstr "RI" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Reverse linefeed." +msgstr "Обратный перевод строки" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC Z" +msgstr "ESC Z" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECID" +msgstr "DECID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"DEC private identification. The kernel\n" +"returns the string ESC [ ? 6 c, claiming\n" +"that it is a VT102." +msgstr "" +"Есть только у DEC. Ядро\n" +"возвращает строку ESC [ ? 6 c,\n" +"утверждая что это VT102." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC 7" +msgstr "ESC 7" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECSC" +msgstr "DECSC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Save current state (cursor coordinates,\n" +"attributes, character sets pointed at by G0, G1)." +msgstr "" +"Сохранить текущее состояние (координаты курсора,\n" +"атрибуты, наборы символов, указанные G0, G1)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC 8" +msgstr "ESC 8" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECRC" +msgstr "DECRC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Restore state most recently saved by ESC 7." +msgstr "Восстановить последнее сохранённое ESC 7 состояние" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC %" +msgstr "ESC %" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Start sequence selecting character set" +msgstr "Начать последовательность с выбором набора символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC % @" +msgstr "ESC % @" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 646 / ISO 8859-1)" +msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO/IEC\\~646 / ISO/IEC\\~8859-1)" +msgstr "\\0\\0\\0выбор по умолчанию (ISO 646/ISO 8859-1)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC % G" +msgstr "ESC % G" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\0\\0\\0Select UTF-8" +msgstr "\\0\\0\\0выбор UTF-8" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC % 8" +msgstr "ESC % 8" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\0\\0\\0Select UTF-8 (obsolete)" +msgstr "\\0\\0\\0выбор UTF-8 (устарело)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC # 8" +msgstr "ESC # 8" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECALN" +msgstr "DECALN" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DEC screen alignment test - fill screen with E's." +msgstr "Экранный тест на выравнивание DEC: заполняет экран символами E" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC (" +msgstr "ESC (" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Start sequence defining G0 character set" +msgid "" +"Start sequence defining G0 character set\n" +"(followed by one of B, 0, U, K, as below)" +msgstr "Начать последовательность с выбором набора символов G0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ( B" +msgstr "ESC ( B" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Select default (ISO 8859-1 mapping)." +msgid "Select default (ISO/IEC\\~8859-1 mapping)." +msgstr "выбор по умолчанию (таблица перекодировки ISO 8859-1)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ( 0" +msgstr "ESC ( 0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Select VT100 graphics mapping." +msgstr "выбор графической перекодировки VT100" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ( U" +msgstr "ESC ( U" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Select null mapping - straight to character ROM." +msgstr "выбрать null-перекодировку — сразу в символьную ROM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ( K" +msgstr "ESC ( K" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\\0\\0\\0Select user mapping - the map that is loaded by" +msgid "Select user mapping - the map that is loaded by the utility B<mapscrn>(8)." +msgstr "\\0\\0\\0пользовательская перекодировка — карта" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC )" +msgstr "ESC )" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "(followed by one of B, 0, U, K, as above)." +msgid "Start sequence defining G1 (followed by one of B, 0, U, K, as above)." +msgstr "(следом идёт один из символов B, 0, U, K, как с G0)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC E<gt>" +msgstr "ESC E<gt>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECPNM" +msgstr "DECPNM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set numeric keypad mode" +msgstr "Установить режим ввода цифр для дополнительной клавиатуры" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC =" +msgstr "ESC =" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECPAM" +msgstr "DECPAM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set application keypad mode" +msgstr "Установить режим управления для дополнительной клавиатуры" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ]" +msgstr "ESC ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OSC" +msgstr "OSC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operating System Command prefix." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] R" +msgstr "ESC ] R" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Reset." +msgid "Reset palette." +msgstr "Сброс" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] P" +msgstr "ESC ] P" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "(Should be: Operating system command)\n" +#| "ESC ] P I<nrrggbb>: set palette, with parameter\n" +#| "given in 7 hexadecimal digits after the final P :-(.\n" +#| "Here I<n> is the color (0\\(en15), and I<rrggbb> indicates\n" +#| "the red/green/blue values (0\\(en255).\n" +#| "ESC ] R: reset palette" +msgid "" +"Set palette, with parameter given in 7 hexadecimal digits I<nrrggbb> after\n" +"the final P. Here I<n> is the color (0\\[en]15), and I<rrggbb> indicates\n" +"the red/green/blue values (0\\[en]255)." +msgstr "" +"(Должно быть: команда операционной системы)\n" +"ESC ] P I<nrrggbb>: задать палитру, в параметре\n" +"указывается 7 шестнадцатеричных цифр после\n" +"последнего P :-(. Здесь I<n> определяет цвет (0\\(en15),\n" +"а в I<rrggbb> указываются значения\n" +"красного/зелёного/синего (0\\(en255)\n" +"ESC ] R: сбросить палитру" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ECMA-48 CSI sequences>" +msgstr "B<CSI-последовательности ECMA-48>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"CSI (or ESC [) is followed by a sequence of parameters, at most NPAR (16), " +"that are decimal numbers separated by semicolons. An empty or absent " +"parameter is taken to be 0. The sequence of parameters may be preceded by a " +"single question mark." +msgstr "" +"CSI (или ESC [) сопровождаются последовательностью параметров, являющихся " +"десятичными номерами, разделёнными точкой с запятой (самый больший из них " +"\\(em NPAR (16)). Пустой или отсутствующий параметр приравнивается нулю. " +"Последовательность параметров может начинаться одним знаком вопроса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"However, after CSI [ (or ESC [ [) a single character is read and this entire " +"sequence is ignored. (The idea is to ignore an echoed function key.)" +msgstr "" +"Тем не менее, после CSI [ (или ESC [ [) считывается единственный символ и " +"оставшаяся часть последовательности игнорируется. (Смысл этого в том, чтобы " +"не отображать функциональную клавишу)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The action of a CSI sequence is determined by its final character." +msgstr "" +"Результат работы CSI-последовательности определяется её конечным символом." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "@" +msgstr "@" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ICH" +msgstr "ICH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Insert the indicated # of blank characters." +msgstr "Вставить N пустых символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "A" +msgstr "A" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CUU" +msgstr "CUU" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor up the indicated # of rows." +msgstr "Переместить курсор вверх на N строк" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CUD" +msgstr "CUD" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor down the indicated # of rows." +msgstr "Переместить курсор вниз на N строк" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "C" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CUF" +msgstr "CUF" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor right the indicated # of columns." +msgstr "Переместить курсор вправо на N столбцов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "D" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CUB" +msgstr "CUB" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor left the indicated # of columns." +msgstr "Переместить курсор влево на N столбцов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E" +msgstr "Э" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CNL" +msgstr "CNL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor down the indicated # of rows, to column 1." +msgstr "Переместить курсор вниз на N строк в столбец 1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "F" +msgstr "F" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CPL" +msgstr "CPL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor up the indicated # of rows, to column 1." +msgstr "Переместить курсор вверх на N строк в столбец 1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "Г" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CHA" +msgstr "CHA" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor to indicated column in current row." +msgstr "Переместить курсор в указанный столбец текущей строки" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "H" +msgstr "H" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CUP" +msgstr "CUP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor to the indicated row, column (origin at 1,1)." +msgstr "Переместить курсор в указанную строку и столбец (начало в 1,1)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "J" +msgstr "J" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ED" +msgstr "ED" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Erase display (default: from cursor to end of display)." +msgstr "Очистить экран (по умолчанию от курсора до конца экрана)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 1 J: erase from start to cursor." +msgstr "ESC [ 1 J: очистить от начала до курсора" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 2 J: erase whole display." +msgstr "ESC [ 2 J: очистить весь экран" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ESC [ 3 J: erase whole display including scroll-back" +msgid "" +"ESC [ 3 J: erase whole display including scroll-back\n" +"buffer (since Linux 3.0)." +msgstr "ESC [ 3 J: очистить весь экран, включая буфер" + +#. ESC [ 3 J: commit f8df13e0a901fe55631fed66562369b4dba40f8b +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "K" +msgstr "K" + +#. ESC [ 3 J: commit f8df13e0a901fe55631fed66562369b4dba40f8b +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EL" +msgstr "EL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Erase line (default: from cursor to end of line)." +msgstr "Очистить строку (по умолчанию от курсора до конца строки)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 1 K: erase from start of line to cursor." +msgstr "ESC [ 1 K: очистить от начала строки до курсора" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 2 K: erase whole line." +msgstr "ESC [ 2 K: очистить всю строку" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "L" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IL" +msgstr "IL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Insert the indicated # of blank lines." +msgstr "Вставить N пустых строк" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "М" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Delete the indicated # of lines." +msgstr "Удалить N строк" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "П" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DCH" +msgstr "DCH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Delete the indicated # of characters on current line." +msgstr "Удалить N символов в текущей строке" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "X" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ECH" +msgstr "ECH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Erase the indicated # of characters on current line." +msgstr "Очистить N символов в текущей строке" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "а" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HPR" +msgstr "HPR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "с" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DA" +msgstr "DA" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Answer ESC [ ? 6 c: \"I am a VT102\"." +msgstr "Ответ по ESC [ ? 6 c: «Я терминал VT102»" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d" +msgstr "д" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VPA" +msgstr "VPA" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor to the indicated row, current column." +msgstr "Переместить курсор в указанную строку текущего столбца" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "e" +msgstr "e" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VPR" +msgstr "VPR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "ф" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HVP" +msgstr "HVP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move cursor to the indicated row, column." +msgstr "Переместить курсор в указанную строку и столбец" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "g" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TBC" +msgstr "TBC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Without parameter: clear tab stop at current position." +msgstr "Без параметра: очистить текущую позицию табуляции" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 3 g: delete all tab stops." +msgstr "ESC [ 3 g: удалить все позиции табуляции" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "h" +msgstr "г" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SM" +msgstr "SM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set Mode (see below)." +msgstr "Режим установки (смотрите ниже)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "l" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RM" +msgstr "RM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Reset Mode (see below)." +msgstr "Режим сброса (смотрите ниже)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "м" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SGR" +msgstr "SGR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set attributes (see below)." +msgstr "Установка атрибутов (смотрите ниже)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "н" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DSR" +msgstr "DSR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Status report (see below)." +msgstr "Отчёт о состоянии (смотрите ниже)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "q" +msgstr "q" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECLL" +msgstr "DECLL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set keyboard LEDs." +msgstr "Управление индикаторами на клавиатуре" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 0 q: clear all LEDs" +msgstr "ESC [ 0 q: выключить все индикаторы" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 1 q: set Scroll Lock LED" +msgstr "ESC [ 1 q: включить Scroll Lock" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 2 q: set Num Lock LED" +msgstr "ESC [ 2 q: включить Num Lock" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 3 q: set Caps Lock LED" +msgstr "ESC [ 3 q: включить Caps Lock" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "r" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DECSTBM" +msgstr "DECSTBM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set scrolling region; parameters are top and bottom row." +msgstr "Установить область прокрутки; параметрами будут верхняя и нижняя строки" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "s" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "?" +msgstr "?" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Save cursor location." +msgstr "Сохранить местоположение курсора" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "u" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Restore cursor location." +msgstr "Восстановить местоположение курсора" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\`" +msgstr "\\`" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HPA" +msgstr "HPA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<ECMA-48 Set Graphics Rendition>" +msgid "B<ECMA-48 Select Graphic Rendition>" +msgstr "B<Установка параметров графики ECMA-48>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ECMA-48 SGR sequence ESC [ I<parameters> m sets display attributes. " +"Several attributes can be set in the same sequence, separated by " +"semicolons. An empty parameter (between semicolons or string initiator or " +"terminator) is interpreted as a zero." +msgstr "" +"Последовательность ECMA-48 SGR управляющих символов ESC [ I<parameters> m " +"устанавливает атрибуты экрана. В одной последовательности может быть задано " +"несколько атрибутов. Пустой параметр (между точкой с запятой или начальной " +"строкой или символом завершения) считается нулём." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "param" +msgstr "параметр" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "result" +msgstr "результат" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "reset all attributes to their defaults" +msgstr "сбросить все атрибуты в их значения по умолчанию" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set bold" +msgstr "установить жирный" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set half-bright (simulated with color on a color display)" +msgstr "установить более яркий (имитируется цветом на цветном дисплее)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "set half-bright (simulated with color on a color display)" +msgid "set italic (since Linux 2.6.22; simulated with color on a color display)" +msgstr "установить более яркий (имитируется цветом на цветном дисплее)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"set underscore (simulated with color on a color display)\n" +"(the colors used to simulate dim or underline are set\n" +"using ESC ] ...)" +msgstr "" +"установить подчеркивание (имитируется цветом на цветном дисплее)\n" +"(цвета, используемые для имитации затемнения или подчеркивания,\n" +"устанавливаются при помощи ESC ] …)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "5" +msgstr "5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set blink" +msgstr "включить мерцание" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "7" +msgstr "7" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set reverse video" +msgstr "включить инвертирование видео" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10" +msgstr "10" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"reset selected mapping, display control flag,\n" +"and toggle meta flag (ECMA-48 says \"primary font\")." +msgstr "" +"сбросить выбранную перекодировку, флаг управления экраном\n" +"и переключить метафлаг (в ECMA-48 указан как «первичный шрифт»)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11" +msgstr "11" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"select null mapping, set display control flag,\n" +"reset toggle meta flag (ECMA-48 says \"first alternate font\")." +msgstr "" +"выбрать null-перекодировку, установить флаг управления экраном, сбросить\n" +"переключатель метафлага (в ECMA-48 указан как «первый альтернативный шрифт»)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "12" +msgstr "12" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"select null mapping, set display control flag,\n" +"set toggle meta flag (ECMA-48 says \"second alternate font\").\n" +"The toggle meta flag\n" +"causes the high bit of a byte to be toggled\n" +"before the mapping table translation is done." +msgstr "" +"выбрать null-перекодировку, установить флаг управления экраном, установить\n" +"переключатель метафлага (в ECMA-48 указан как «второй альтернативный шрифт»).\n" +"Переключение метафлага вызывает переключение старшего бита в байте до его\n" +"перекодировки согласно таблице трансляции." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "21" +msgstr "21" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"set underline; before Linux 4.17, this value\n" +"set normal intensity (as is done in many other terminals)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "22" +msgstr "22" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set normal intensity" +msgstr "включить нормальную интенсивность" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "23" +msgstr "23" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "bit 4 (since Linux 2.6.24)" +msgid "italic off (since Linux 2.6.22)" +msgstr "бит 4 (начиная с Linux 2.6.24)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "24" +msgstr "24" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "underline off" +msgstr "выключить подчеркивание" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "25" +msgstr "25" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "blink off" +msgstr "выключить мерцание" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "27" +msgstr "27" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "reverse video off" +msgstr "выключить инвертированное видео" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "30" +msgstr "30" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set black foreground" +msgstr "установить чёрный цвет символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "31" +msgstr "31" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set red foreground" +msgstr "установить красный цвет символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "32" +msgstr "32" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set green foreground" +msgstr "установить зелёный цвет символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "33" +msgstr "33" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set brown foreground" +msgstr "установить коричневый цвет символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "34" +msgstr "34" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set blue foreground" +msgstr "установить синий цвет символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "35" +msgstr "35" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set magenta foreground" +msgstr "установить сиреневый цвет символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "36" +msgstr "36" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set cyan foreground" +msgstr "установить голубой цвет символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "37" +msgstr "37" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set white foreground" +msgstr "установить белый цвет символов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "38" +msgstr "38" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"256/24-bit foreground color follows, shoehorned into 16 basic colors\n" +"(before Linux 3.16: set underscore on, set default foreground color)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "39" +msgstr "39" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "set underscore off, set default foreground color" +msgid "" +"set default foreground color\n" +"(before Linux 3.16: set underscore off, set default foreground color)" +msgstr "выключить подчеркивание, установить цвет символов по умолчанию" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "40" +msgstr "40" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set black background" +msgstr "установить чёрный цвет фона" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "41" +msgstr "41" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set red background" +msgstr "установить красный цвет фона" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "42" +msgstr "42" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set green background" +msgstr "установить зелёный цвет фона" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "43" +msgstr "43" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set brown background" +msgstr "установить коричневый цвет фона" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "44" +msgstr "44" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set blue background" +msgstr "установить синий цвет фона" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "45" +msgstr "45" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set magenta background" +msgstr "установить сиреневый цвет фона" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "46" +msgstr "46" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set cyan background" +msgstr "установить голубой цвет фона" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "47" +msgstr "47" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set white background" +msgstr "установить белый цвет фона" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "48" +msgstr "48" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "256/24-bit background color follows, shoehorned into 8 basic colors" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "49" +msgstr "49" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set default background color" +msgstr "установить цвет фона по умолчанию" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "90..97" +msgstr "90..97" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set foreground to bright versions of 30..37" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "100..107" +msgstr "100..107" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "set background, same as 40..47 (bright not supported)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Commands 38 and 48 require further arguments:" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ";5;x" +msgstr ";5;x" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"256 color: values 0..15 are IBGR (black, red, green, ... white),\n" +"16..231 a 6x6x6 color cube, 232..255 a grayscale ramp" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ";2;r;g;b" +msgstr ";2;r;g;b" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "24-bit color, r/g/b components are in the range 0..255" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ECMA-48 Mode Switches>" +msgstr "B<Переключатели режимов ECMA-48>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 3 h" +msgstr "ESC [ 3 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "DECCRM (default off): Display control chars." +msgstr "DECCRM (по умолчанию выключен): Показывать управляющие символы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 4 h" +msgstr "ESC [ 4 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "DECIM (default off): Set insert mode." +msgstr "DECIM (по умолчанию выключен): Включить режим вставки." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 20 h" +msgstr "ESC [ 20 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"LF/NL (default off): Automatically follow echo of LF, VT, or FF with CR." +msgstr "" +"LF/NL (по умолчанию выключен): Автоматически выводить код CR после LF, VT " +"или FF." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ECMA-48 Status Report Commands>" +msgstr "B<Команды вывода состояния ECMA-48>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 5 n" +msgstr "ESC [ 5 n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Device status report (DSR): Answer is ESC [ 0 n (Terminal OK)." +msgstr "" +"Сообщение о состоянии устройства (DSR): Ответом является ESC [ 0 n (терминал " +"в порядке)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 6 n" +msgstr "ESC [ 6 n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cursor position report (CPR): Answer is ESC [ I<y> ; I<x> R, where I<x,y> is " +"the cursor location." +msgstr "" +"Сообщение о позиции курсора (CPR): Ответом является ESC [ I<y> ; I<x> R, где " +"I<x,y> являются координатами курсора." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<DEC Private Mode (DECSET/DECRST) sequences>" +msgstr "B<Последовательности спец-режима DEC (DECSET/DECRST)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These are not described in ECMA-48. We list the Set Mode sequences; the " +#| "Reset Mode sequences are obtained by replacing the final \\(aqh\\(aq by " +#| "\\(aql\\(aq." +msgid "" +"These are not described in ECMA-48. We list the Set Mode sequences; the " +"Reset Mode sequences are obtained by replacing the final \\[aq]h\\[aq] by " +"\\[aq]l\\[aq]." +msgstr "" +"Не описаны в ECMA-48. Далее будут перечислены последовательности установки " +"режима; в последовательности для сброса режима последний знак \\(aqh\\(aq " +"заменяется на \\(aql\\(aq." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 1 h" +msgstr "ESC [ ? 1 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"DECCKM (default off): When set, the cursor keys send an ESC O prefix, rather " +"than ESC [." +msgstr "" +"DECCKM (по умолчанию выключено): Если включено, то клавиши курсора посылают " +"префикс ESC O, а не с ESC [." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 3 h" +msgstr "ESC [ ? 3 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"DECCOLM (default off = 80 columns): 80/132 col mode switch. The driver " +"sources note that this alone does not suffice; some user-mode utility such " +"as B<resizecons>(8) has to change the hardware registers on the console " +"video card." +msgstr "" +"DECCOLM (по умолчанию = 80 столбцов): режим переключения количества столбцов " +"80/132. В исходном коде драйвера указано, что одной этой команды " +"недостаточно; некоторые пользовательские утилиты, использующие нестандартные " +"режимы, такие как B<resizecons>(8), должны менять регистры настройки " +"видеокарты консоли." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 5 h" +msgstr "ESC [ ? 5 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "DECSCNM (default off): Set reverse-video mode." +msgstr "" +"DECSCNM (по умолчанию выключено): Включить инвертированный видеорежим. " + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 6 h" +msgstr "ESC [ ? 6 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"DECOM (default off): When set, cursor addressing is relative to the upper " +"left corner of the scrolling region." +msgstr "" +"DECOM (по умолчанию выключено): Если включено, то координаты курсора " +"рассматриваются относительно верхнего левого угла области прокрутки." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 7 h" +msgstr "ESC [ ? 7 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"DECAWM (default on): Set autowrap on. In this mode, a graphic character " +"emitted after column 80 (or column 132 of DECCOLM is on) forces a wrap to " +"the beginning of the following line first." +msgstr "" +"DECAWM (по умолчанию включено): Включить режим автопереноса. В этом режиме " +"графический символ, вводящийся после 80-го столбца (или 132-го, если DECCOLM " +"включён), переносится в начало следующей строки." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 8 h" +msgstr "ESC [ ? 8 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "DECARM (default on): Set keyboard autorepeat on." +msgstr "" +"DECARM (по умолчанию включено): Включить режим автоповтора символов при " +"вводе с клавиатуры." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 9 h" +msgstr "ESC [ ? 9 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "X10 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 1 (or reset to " +#| "0)\\(emsee below." +msgid "" +"X10 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 1 (or reset to " +"0)\\[em]see below." +msgstr "" +"Отчёт X10 о состоянии мыши (по умолчанию выключено): Установить режим отчёта " +"о состоянии мыши, равным 1 (или сбросить в 0), см. ниже." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 25 h" +msgstr "ESC [ ? 25 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "DECTECM (default on): Make cursor visible." +msgstr "DECTECM (по умолчанию включено): Сделать курсор видимым." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ ? 1000 h" +msgstr "ESC [ ? 1000 h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "X11 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 2 (or reset to " +#| "0)\\(emsee below." +msgid "" +"X11 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 2 (or reset to " +"0)\\[em]see below." +msgstr "" +"Отчёт X11 о состоянии мыши (по умолчанию выключено): Установить режим отчёта " +"о состоянии мыши, равным 2 (или сбросить в 0), см. ниже." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Linux Console Private CSI Sequences>" +msgstr "B<Специфические CSI-последовательности консоли Linux>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following sequences are neither ECMA-48 nor native VT102. They are " +#| "native to the Linux console driver. Colors are in SGR parameters: 0 = " +#| "black, 1 = red, 2 = green, 3 = brown, 4 = blue, 5 = magenta, 6 = cyan, 7 " +#| "= white; 8\\(en15 = bright versions of 0\\(en7." +msgid "" +"The following sequences are neither ECMA-48 nor native VT102. They are " +"native to the Linux console driver. Colors are in SGR parameters: 0 = " +"black, 1 = red, 2 = green, 3 = brown, 4 = blue, 5 = magenta, 6 = cyan, 7 = " +"white; 8\\[en]15 = bright versions of 0\\[en]7." +msgstr "" +"Следующие последовательности не являются ни ECMA-48, ни VT102. Они есть " +"только в драйвере консоли Linux. Цвета в параметрах SGR: 0 = чёрный, 1 = " +"красный, 2 = зелёный, 3 = коричневый, 4 = синий, 5 = сиреневый, 6 = голубой, " +"7 = белый, 8\\(en15 = яркие версии 0\\(en7." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 1 ; I<n> ]" +msgstr "ESC [ 1 ; I<n> ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set color I<n> as the underline color." +msgstr "Назначить цвет I<n> цветом подчеркивания." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 2 ; I<n> ]" +msgstr "ESC [ 2 ; I<n> ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set color I<n> as the dim color." +msgstr "Назначить цвет I<n> цветом затемнения." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 8 ]" +msgstr "ESC [ 8 ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Make the current color pair the default attributes." +msgstr "Сделать текущую пару цветов атрибутами по умолчанию" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 9 ; I<n> ]" +msgstr "ESC [ 9 ; I<n> ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set screen blank timeout to I<n> minutes." +msgstr "Показывать заставку через I<n> минут" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 10 ; I<n> ]" +msgstr "ESC [ 10 ; I<n> ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set bell frequency in Hz." +msgstr "Задать частоту звукового сигнала (в герцах)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 11 ; I<n> ]" +msgstr "ESC [ 11 ; I<n> ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set bell duration in msec." +msgstr "Задать длительность звукового сигнала (в миллисекундах)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 12 ; I<n> ]" +msgstr "ESC [ 12 ; I<n> ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Bring specified console to the front." +msgstr "Переместить указанную консоль перед остальными" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 13 ]" +msgstr "ESC [ 13 ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unblank the screen." +msgstr "Убрать заставку (blank screen)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 14 ; I<n> ]" +msgstr "ESC [ 14 ; I<n> ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set the VESA powerdown interval in minutes." +msgstr "Задать интервал отключения питания VESA (в минутах)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 15 ]" +msgstr "ESC [ 15 ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Bring the previous console to the front\n" +"(since Linux 2.6.0)." +msgstr "" +"Переместить предыдущую консоль перед остальными\n" +"(начиная с Linux 2.6.0)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC [ 16 ; I<n> ]" +msgstr "ESC [ 16 ; I<n> ]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Set the cursor blink interval in milliseconds\n" +"(since Linux 4.2)." +msgstr "" +"Задать интервал мигания курсора (в миллисекундах)\n" +"(начиная с Linux 4.2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Character sets" +msgstr "Наборы символов" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel knows about 4 translations of bytes into console-screen symbols. " +"The four tables are: a) Latin1 -E<gt> PC, b) VT100 graphics -E<gt> PC, c) PC " +"-E<gt> PC, d) user-defined." +msgstr "" +"Ядро располагает информацией о 4-х типах трансляции байтов в символы консоли " +"экрана. Эти четыре таблицы: a) Latin1 -E<gt> PC, b) графика VT100 -E<gt> PC, " +"c) PC -E<gt> PC, d) определяется пользователем." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are two character sets, called G0 and G1, and one of them is the " +#| "current character set. (Initially G0.) Typing B<\\(haN> causes G1 to " +#| "become current, B<\\(haO> causes G0 to become current." +msgid "" +"There are two character sets, called G0 and G1, and one of them is the " +"current character set. (Initially G0.) Typing B<\\[ha]N> causes G1 to " +"become current, B<\\[ha]O> causes G0 to become current." +msgstr "" +"В системе существует два набора символов, называемых G0 и G1, и один из них " +"является текущим набором символов системы (изначально это G0). Ввод B<N> " +"заставляет набор G1 стать текущим, B<\\(haO> делает текущим набор G0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These variables G0 and G1 point at a translation table, and can be changed " +"by the user. Initially they point at tables a) and b), respectively. The " +"sequences ESC ( B and ESC ( 0 and ESC ( U and ESC ( K cause G0 to point at " +"translation table a), b), c), and d), respectively. The sequences ESC ) B " +"and ESC ) 0 and ESC ) U and ESC ) K cause G1 to point at translation table " +"a), b), c), and d), respectively." +msgstr "" +"Данные переменные G0 и G1 указывают на таблицу трансляции и могут меняться " +"пользователем. Изначально они указывают на таблицы a) и b) соответственно. " +"Последовательности ESC ( B, ESC ( 0, ESC ( U и ESC ( K заставляют G0 " +"ссылаться на таблиц трансляции a), b), c) и d), соответственно. " +"Последовательности ESC ) B, ESC ) 0, ESC ) U, и ESC ) K заставляют G1 " +"ссылаться на таблицу трансляции a), b), c) и d), соответственно." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The sequence ESC c causes a terminal reset, which is what you want if the " +#| "screen is all garbled. The oft-advised \"echo \\(haV\\(haO\" will make " +#| "only G0 current, but there is no guarantee that G0 points at table a). " +#| "In some distributions there is a program B<reset>(1) that just does " +#| "\"echo \\(ha[c\". If your terminfo entry for the console is correct (and " +#| "has an entry rs1=\\eEc), then \"tput reset\" will also work." +msgid "" +"The sequence ESC c causes a terminal reset, which is what you want if the " +"screen is all garbled. The oft-advised \"echo \\[ha]V\\[ha]O\" will make " +"only G0 current, but there is no guarantee that G0 points at table a). In " +"some distributions there is a program B<reset>(1) that just does \"echo " +"\\[ha][c\". If your terminfo entry for the console is correct (and has an " +"entry rs1=\\eEc), then \"tput reset\" will also work." +msgstr "" +"Последовательность ESC c приводит к сбросу терминала, то есть то, что вы " +"хотели бы сделать при наличии «мусора» на экране. Рекомендация, указанная " +"после «echo \\(haV\\(haO», только сделает G0 текущим набором, но нет никакой " +"гарантии, что G0 указывает на таблицу a). В некоторых дистрибутивах есть " +"программа B<reset>(1), которая всего лишь выполняет команду «echo \\(ha[c». " +"Если элемент terminfo является правильным для консоли (и содержит элемент " +"rs1=\\eEc), то «tput reset» также сработает." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The user-defined mapping table can be set using B<mapscrn>(8). The result " +"of the mapping is that if a symbol c is printed, the symbol s = map[c] is " +"sent to the video memory. The bitmap that corresponds to s is found in the " +"character ROM, and can be changed using B<setfont>(8)." +msgstr "" +"Определенная пользователем таблица перекодировки может быть установлена с " +"помощью B<mapscrn>(8). Результатом перекодировки будет то, что при указании " +"символа c в видеопамять будет отправлен символ s = перекодировка[c] . " +"Побитовое изображение, соответствующее s, ищется в ПЗУ символов и может " +"меняться при помощи B<setfont>(8)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mouse tracking" +msgstr "Отслеживание мыши" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The mouse tracking facility is intended to return B<xterm>(1)-compatible " +"mouse status reports. Because the console driver has no way to know the " +"device or type of the mouse, these reports are returned in the console input " +"stream only when the virtual terminal driver receives a mouse update ioctl. " +"These ioctls must be generated by a mouse-aware user-mode application such " +"as the B<gpm>(8) daemon." +msgstr "" +"Для отслеживания работы мыши в системе предполагается выдача B<xterm>(1)-" +"совместимых сигналов о состоянии мыши. Так как драйвер консоли не распознает " +"такого устройства, как мышь (или похожего типа), то эти сигналы отправляются " +"во входной поток консоли, только когда драйвер виртуального терминала " +"получает сигнал ioctl об обновлении состояния мыши. Эти сигналы ioctl должны " +"генерироваться пользовательскими приложениями, поддерживающими работу с " +"мышью такими, как служба B<gpm>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The mouse tracking escape sequences generated by B<xterm>(1) encode " +#| "numeric parameters in a single character as I<value>+040. For example, " +#| "\\(aq!\\(aq is 1. The screen coordinate system is 1-based." +msgid "" +"The mouse tracking escape sequences generated by B<xterm>(1) encode numeric " +"parameters in a single character as I<value>+040. For example, \\[aq]!" +"\\[aq] is 1. The screen coordinate system is 1-based." +msgstr "" +"Параметром для всех созданных B<xterm>(1) экранирующих последовательностей " +"(сигналов от мыши) будет один символ, код которого равен I<значение>+040. " +"Например, \\(aq!\\(aq соответствует единице. Отчёт системы координат экрана " +"начинается с 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The X10 compatibility mode sends an escape sequence on button press encoding " +"the location and the mouse button pressed. It is enabled by sending ESC [ ? " +"9 h and disabled with ESC [ ? 9 l. On button press, B<xterm>(1) sends ESC " +"[ M I<bxy> (6 characters). Here I<b> is button-1, and I<x> and I<y> are the " +"x and y coordinates of the mouse when the button was pressed. This is the " +"same code the kernel also produces." +msgstr "" +"В режиме совместимости с X10 при нажатии на кнопки посылаются экранирующие " +"последовательности, в которых кодируется и расположение мыши, и информация о " +"нажатой кнопке. Режим включается при выдаче ESC [ ? 9 h и выключается при " +"выдаче ESC [ ? 9 l. При нажатии на кнопку B<xterm>(1) посылает ESC [ M " +"I<bxy> (6 символов), где b \\(em это кнопка 1, а x и y равны координатам x и " +"y при нажатии на кнопку. Это такие же коды, какие генерирует и выдаёт ядро." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Normal tracking mode (not implemented in Linux 2.0.24) sends an escape " +"sequence on both button press and release. Modifier information is also " +"sent. It is enabled by sending ESC [ ? 1000 h and disabled with ESC [ ? " +"1000 l. On button press or release, B<xterm>(1) sends ESC [ M I<bxy>. The " +"low two bits of I<b> encode button information: 0=MB1 pressed, 1=MB2 " +"pressed, 2=MB3 pressed, 3=release. The upper bits encode what modifiers " +"were down when the button was pressed and are added together: 4=Shift, " +"8=Meta, 16=Control. Again I<x> and I<y> are the x and y coordinates of the " +"mouse event. The upper left corner is (1,1)." +msgstr "" +"В обычном режиме отслеживания мыши (который не был реализован в Linux " +"2.0.24) экранирующие последовательности посылаются и при нажатии и при " +"отпускании кнопки мыши. Также посылается информация о модификаторе. Режим " +"включается при выдаче ESC [ ? 1000 h и выключается при выдаче ESC [ 1000 l. " +"При нажатии или отпускании кнопки B<xterm>(1) выдает ESC [ M I<bxy>. Два " +"младших бита I<b> содержат информацию о кнопках: 0=MB1 нажата, 1=MB2 нажата, " +"2=MB3 нажата, 3=отпущена. Старшие биты содержат информацию о том, какие " +"модификаторы были нажаты, когда была нажата кнопка. Эта информация " +"складывается при нажатии: 4=Shift, 8=Meta, 16=Control. Ещё раз: I<x> и I<y> " +"являются координатами x и y мыши при обработке события. Координаты верхнего " +"левого угла рассматриваются как (1,1)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Comparisons with other terminals" +msgstr "Сравнение с другими терминалами" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Many different terminal types are described, like the Linux console, as " +"being \"VT100-compatible\". Here we discuss differences between the Linux " +"console and the two most important others, the DEC VT102 and B<xterm>(1)." +msgstr "" +"Множество других типов терминалов описаны, подобно консоли Linux, как VT100-" +"совместимые. Далее мы обсудим различия между консолью Linux и двумя другими " +"важнейшими типами \\(em DEC VT102 и B<xterm>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Control-character handling>" +msgstr "B<Обработка управляющих символов>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The VT102 also recognized the following control characters:" +msgstr "Тип VT102 также распознает следующие управляющие символы:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NUL (0x00)" +msgstr "NUL (0x00)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "ignored." +msgid "was ignored;" +msgstr "игнорируется" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENQ (0x05)" +msgstr "ENQ (0x05)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "triggered an answerback message;" +msgstr "запускает обратное ответное сообщение;" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DC1 (0x11, B<\\(haQ>, XON)" +msgid "DC1 (0x11, B<\\[ha]Q>, XON)" +msgstr "DC1 (0x11, B<\\(haQ>, XON)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "resumed transmission;" +msgstr "возобновляет передачу;" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "DC3 (0x13, B<\\(haS>, XOFF)" +msgid "DC3 (0x13, B<\\[ha]S>, XOFF)" +msgstr "DC3 (0x13, B<\\(haS>, XOFF)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"caused VT100 to ignore (and stop transmitting) all codes except XOFF and " +"XON." +msgstr "" +"заставляет VT100 игнорировать (и останавливать передачу) всех кодов за " +"исключением XOFF и XON." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "VT100-like DC1/DC3 processing may be enabled by the terminal driver." +msgstr "VT100-подобную обработку DC1/DC3 можно включить в драйвере терминала." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<xterm>(1) program (in VT100 mode) recognizes the control characters " +"BEL, BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, ESC." +msgstr "" +"Программа B<xterm>(1) (в режиме VT100) распознает управляющие символы BEL, " +"BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, ESC." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Escape sequences>" +msgstr "B<Экранирующие последовательности>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "VT100 console sequences not implemented on the Linux console:" +msgstr "Последовательности консоли VT100, не реализованные в консоли Linux:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC N" +msgstr "ESC N" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SS2" +msgstr "SS2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Single shift 2. (Select G2 character set for the next" +msgid "Single shift 2. (Select G2 character set for the next character only.)" +msgstr "Сдвиг на 2 (выбрать набор символов G2 только для следующего" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC O" +msgstr "ESC O" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SS3" +msgstr "SS3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Single shift 3. (Select G3 character set for the next" +msgid "Single shift 3. (Select G3 character set for the next character only.)" +msgstr "Сдвиг на 3 (выбрать набор символов G3 только для следующего" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC P" +msgstr "ESC P" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DCS" +msgstr "DCS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device control string (ended by ESC \\e)" +msgstr "Строка управления устройством (заканчивается ESC \\e)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC X" +msgstr "ESC X" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SOS" +msgstr "SOS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Start of string." +msgstr "Начало строки" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ESC \\(ha" +msgid "ESC \\[ha]" +msgstr "ESC \\(ha" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Privacy message (ended by ESC \\e)" +msgstr "Частное сообщение (заканчивается ESC \\e)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC \\e" +msgstr "ESC \\e" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ST" +msgstr "ST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "String terminator" +msgstr "Символ завершения строки" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC * ..." +msgstr "ESC * ..." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Designate G2 character set" +msgstr "Определить набор символов G2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC + ..." +msgstr "ESC + ..." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Designate G3 character set" +msgstr "Определить набор символов G3" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The program B<xterm>(1) (in VT100 mode) recognizes ESC c, ESC # 8, ESC " +#| "E<gt>, ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC " +#| "\\e, ESC Z (it answers ESC [ ? 1 ; 2 c, \"I am a VT100 with advanced " +#| "video option\") and ESC \\(ha ... ESC \\e with the same meanings as " +#| "indicated above. It accepts ESC (, ESC ), ESC *, ESC + followed by 0, A, " +#| "B for the DEC special character and line drawing set, UK, and US-ASCII, " +#| "respectively." +msgid "" +"The program B<xterm>(1) (in VT100 mode) recognizes ESC c, ESC # 8, ESC " +"E<gt>, ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC \\e, " +"ESC Z (it answers ESC [ ? 1 ; 2 c, \"I am a VT100 with advanced video " +"option\") and ESC \\[ha] ... ESC \\e with the same meanings as indicated " +"above. It accepts ESC (, ESC ), ESC *, ESC + followed by 0, A, B for the " +"DEC special character and line drawing set, UK, and US-ASCII, respectively." +msgstr "" +"Программа B<xterm>(1) (в режиме VT100) распознает ESC c, ESC # 8, ESC E<gt>, " +"ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC \\e, ESC Z " +"(отвечает ESC [ ? 1 ; 2 c, \"Я VT100 с улучшенными видеопараметрами\") и ESC " +"\\(ha ... ESC \\e с теми же значениями, какие указаны выше. Принимаются ESC " +"(, ESC ), ESC *, ESC + за которыми 0, A, B для специального символа DEC и " +"режима рисования линий, UK и US-ASCII, соответственно." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The user can configure B<xterm>(1) to respond to VT220-specific control " +"sequences, and it will identify itself as a VT52, VT100, and up depending on " +"the way it is configured and initialized." +msgstr "" +"Пользователь может настроить B<xterm>(1) так, чтобы он отвечал на " +"специальные управляющие последовательности VT220, и в этом случае он будет " +"идентифицировать себя как VT52, VT100 и далее, в зависимости от способа " +"настройки и инициализации." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It accepts ESC ] (OSC) for the setting of certain resources. In addition to " +"the ECMA-48 string terminator (ST), B<xterm>(1) accepts a BEL to terminate " +"an OSC string. These are a few of the OSC control sequences recognized by " +"B<xterm>(1):" +msgstr "" +"Для настройки определённых ресурсов он принимает ESC ] (OSC). Помимо символа " +"завершения строки (ST) из ECMA-48, B<xterm>(1) для завершения OSC-строки " +"также принимает BEL. Есть несколько управляющих последовательностей OSC, " +"распознаваемых B<xterm>(1):" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] 0 ; I<txt> ST" +msgstr "ESC ] 0 ; I<txt> ST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set icon name and window title to I<txt>." +msgstr "Установить имя значка и заголовок окна равным I<txt>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] 1 ; I<txt> ST" +msgstr "ESC ] 1 ; I<txt> ST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set icon name to I<txt>." +msgstr "Установить имя значка равным I<txt>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] 2 ; I<txt> ST" +msgstr "ESC ] 2 ; I<txt> ST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set window title to I<txt>." +msgstr "Установить заголовок окна равным I<txt>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] 4 ; I<num>; I<txt> ST" +msgstr "ESC ] 4 ; I<num>; I<txt> ST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set ANSI color I<num> to I<txt>." +msgstr "Установить цвет ANSI I<num> равным I<txt>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] 10 ; I<txt> ST" +msgstr "ESC ] 10 ; I<txt> ST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set dynamic text color to I<txt>." +msgstr "Установить цвет динамического текста равным I<txt>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] 4 6 ; I<name> ST" +msgstr "ESC ] 4 6 ; I<name> ST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Change log file to I<name> (normally disabled" +msgid "Change log file to I<name> (normally disabled by a compile-time option)." +msgstr "Изменить файл журнала на I<name> (обычно отключено" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC ] 5 0 ; I<fn> ST" +msgstr "ESC ] 5 0 ; I<fn> ST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set font to I<fn>." +msgstr "Установить шрифт равным I<fn>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It recognizes the following with slightly modified meaning (saving more " +"state, behaving closer to VT100/VT220):" +msgstr "" +"Распознаются следующие параметры с несколько измененным значением (больше " +"сохраняется состояние, поведение ближе к VT100/VT220):" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC 7 DECSC" +msgstr "ESC 7 DECSC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Save cursor" +msgstr "Сохранить курсор" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC 8 DECRC" +msgstr "ESC 8 DECRC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Restore cursor" +msgstr "Восстановить курсор" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "It also recognizes" +msgstr "Также распознаются" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC F" +msgstr "ESC F" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Cursor to lower left corner of screen (if enabled by" +msgid "" +"Cursor to lower left corner of screen (if enabled\n" +"by B<xterm>(1)'s B<hpLowerleftBugCompat> resource)." +msgstr "Курсор в нижний левый угол экрана (если разрешено" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC l" +msgstr "ESC l" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Memory lock (per HP terminals)." +msgstr "Блокировать память (терминалы HP)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Locks memory above the cursor." +msgstr "Блокировать память выше курсора" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC m" +msgstr "ESC m" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Memory unlock (per HP terminals)." +msgstr "Разблокировать память (терминалы HP)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC n" +msgstr "ESC n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LS2" +msgstr "LS2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Invoke the G2 character set." +msgstr "Вызов набора символов G2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC o" +msgstr "ESC o" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LS3" +msgstr "LS3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Invoke the G3 character set." +msgstr "Вызов набора символов G3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC |" +msgstr "ESC |" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LS3R" +msgstr "LS3R" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Invoke the G3 character set as GR." +msgstr "Вызов набора символов G3 в качестве GR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ESC }" +msgstr "ESC }" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LS2R" +msgstr "LS2R" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Invoke the G2 character set as GR." +msgstr "Вызов набора символов G2 в качестве GR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ESC \\(ti" +msgid "ESC \\[ti]" +msgstr "ESC \\(ti" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LS1R" +msgstr "LS1R" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Invoke the G1 character set as GR." +msgstr "Вызов набора символов G1 в качестве GR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It also recognizes ESC % and provides a more complete UTF-8 implementation " +"than Linux console." +msgstr "" +"Также распознается ESC % и предоставляется более полная реализация UTF-8 чем " +"в консоли Linux." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<CSI Sequences>" +msgstr "B<Последовательности CSI>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Old versions of B<xterm>(1), for example, from X11R5, interpret the blink " +"SGR as a bold SGR. Later versions which implemented ANSI colors, for " +"example, XFree86 3.1.2A in 1995, improved this by allowing the blink " +"attribute to be displayed as a color. Modern versions of xterm implement " +"blink SGR as blinking text and still allow colored text as an alternate " +"rendering of SGRs. Stock X11R6 versions did not recognize the color-setting " +"SGRs until the X11R6.8 release, which incorporated XFree86 xterm. All " +"ECMA-48 CSI sequences recognized by Linux are also recognized by I<xterm>, " +"however B<xterm>(1) implements several ECMA-48 and DEC control sequences not " +"recognized by Linux." +msgstr "" +"Старые версии B<xterm>(1), например из X11R5, воспринимают мерцание SGR как " +"жирность SGR. В более новых версиях, в которых реализованы цвета ANSI, " +"например в XFree86 3.1.2A 1995 года, атрибут мерцания отображается цветом. В " +"современных версиях xterm мерцание SGR реализовано в виде мерцающего текста, " +"который можно также сделать цветным в качестве альтернативы отображения SGR. " +"Исходные версии X11R6 не распознают настройки цвета SGR вплоть до версии " +"X11R6.8, в которую был включён XFree86 xterm. Все последовательности CSI " +"ECMA-48 CSI, понимаемые Linux, также понимает I<xterm>, однако в B<xterm>(1) " +"реализовано несколько управляющих последовательностей ECMA-48 и DEC, которые " +"не понимаются Linux." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<xterm>(1) program recognizes all of the DEC Private Mode sequences " +"listed above, but none of the Linux private-mode sequences. For discussion " +"of B<xterm>(1)'s own private-mode sequences, refer to the I<Xterm Control " +"Sequences> document by Edward Moy, Stephen Gildea, and Thomas E.\\& Dickey " +"available with the X distribution. That document, though terse, is much " +"longer than this manual page. For a chronological overview," +msgstr "" +"Программа B<xterm>(1) распознаёт все последовательности спец-режимов DEC, " +"описанных выше, но ни одной последовательности спец-режимов Linux. О " +"собственных спец-режимах B<xterm>(1) можно прочитать в документе " +"I<Управляющие последовательности Xterm>, написанном Edward Moy, Stephen " +"Gildea и Thomas E.\\& Dickey и доступном в дистрибутиве X. Этот документ " +"хотя и сокращённый, но всё равно намного больше данной справочной страницы. " +"Хронологический обзор в" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<.UR http://invisible-island.net\\:/xterm\\:/xterm.log.html> E<.UE>" +msgstr "E<.UR http://invisible-island.net\\:/xterm\\:/xterm.log.html> E<.UE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "details changes to xterm." +msgstr "описывает изменения в xterm." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<vttest> program" +msgstr "Программа I<vttest>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "E<.UR http://invisible-island.net\\:/vttest/> E<.UE>" +msgstr "E<.UR http://invisible-island.net\\:/vttest/> E<.UE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"demonstrates many of these control sequences. The B<xterm>(1) source " +"distribution also contains sample scripts which exercise other features." +msgstr "" +"демонстрирует многие из этих управляющих последовательностей. В исходном " +"дистрибутиве B<xterm>(1) также содержатся примеры сценариев, которые учат " +"работать с другими свойствами." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ESC 8 (DECRC) is not able to restore the character set changed with ESC %." +msgstr "" +"Последовательность ESC 8 (DECRC) не может восстановить набор символов, " +"изменённый с помощью ESC %." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In 2.0.23, CSI is broken, and NUL is not ignored inside escape sequences." +msgid "" +"In Linux 2.0.23, CSI is broken, and NUL is not ignored inside escape " +"sequences." +msgstr "" +"В версии 2.0.23 набор CSI является неправильным и недейственным, NUL не " +"игнорируется внутри экранирующих последовательностей." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some older kernel versions (after 2.0) interpret 8-bit control " +#| "sequences. These \"C1 controls\" use codes between 128 and 159 to " +#| "replace ESC [, ESC ] and similar two-byte control sequence initiators. " +#| "There are fragments of that in modern kernels (either overlooked or " +#| "broken by changes to support UTF-8), but the implementation is incomplete " +#| "and should be regarded as unreliable." +msgid "" +"Some older kernel versions (after Linux 2.0) interpret 8-bit control " +"sequences. These \"C1 controls\" use codes between 128 and 159 to replace " +"ESC [, ESC ] and similar two-byte control sequence initiators. There are " +"fragments of that in modern kernels (either overlooked or broken by changes " +"to support UTF-8), but the implementation is incomplete and should be " +"regarded as unreliable." +msgstr "" +"Некоторые старые версии ядер (после 2.0) анализируют 8-битные управляющие " +"последовательности. В них (\"управляющие коды C1\") используются коды от 128 " +"до 159 для замены ESC [, ESC ] и подобных начальных двухбайтовых управляющих " +"последовательностей. Они частично существуют в современных ядрах (или не " +"распознаются или не работают из-за поддержки UTF-8), и реализованы не " +"полностью, и должны расцениваться как ненадежные." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux \"private mode\" sequences do not follow the rules in ECMA-48 for " +"private mode control sequences. In particular, those ending with ] do not " +"use a standard terminating character. The OSC (set palette) sequence is a " +"greater problem, since B<xterm>(1) may interpret this as a control sequence " +"which requires a string terminator (ST). Unlike the B<setterm>(1) sequences " +"which will be ignored (since they are invalid control sequences), the " +"palette sequence will make B<xterm>(1) appear to hang (though pressing the " +"return-key will fix that). To accommodate applications which have been " +"hardcoded to use Linux control sequences, set the B<xterm>(1) resource " +"B<brokenLinuxOSC> to true." +msgstr "" +"Последовательности \"спец-режима\" Linux не учитывают правила ECMA-48 для " +"управляющих последовательностей спец-режима. В частности, они " +"заканчиваются ] и не используют стандартный символ завершения. " +"Последовательность OSC (установить палитру) \\(em большая проблема, так как " +"B<xterm>(1) рассматривает её как управляющую последовательность, которой " +"требуется окончание строки (ST). В отличие от последовательностей " +"B<setterm>(1), которые будут проигнорированы (так как они не являются " +"правильными управляющими последовательностями), последовательность палитры " +"приведёт к подвисанию B<xterm>(1) (хотя нажав клавишу return это " +"исправится). Чтобы приспособить приложения, в которых жёстко заданы " +"управляющие последовательности Linux, установите ресурс B<xterm>(1) " +"B<brokenLinuxOSC> равным true." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An older version of this document implied that Linux recognizes the ECMA-48 " +"control sequence for invisible text. It is ignored." +msgstr "" +"В старой версии данного документа предполагалось, что Linux распознаёт " +"управляющую последовательность ECMA-48 для невидимости текста. Она " +"игнорируется." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ioctl_console>(2), B<charsets>(7)" +msgstr "B<ioctl_console>(2), B<charsets>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48/ISO " +"6429/ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode sequences for " +"changing the color palette, character-set mapping, and so on. In the " +"tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC mnemonics " +"(the latter if prefixed with DEC) for the given function. Sequences without " +"a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102." +msgstr "" +"Консоль Linux имеет большой набор средств управления терминалами VT102 и " +"ECMA-48/ISO 6429/ANSI X364, а также некоторым количеством индивидуальных " +"последовательностей для изменения цветовой палитры, перекодировки " +"символьного набора и т. д. В таблицах, приведенных ниже (во втором столбце), " +"указывается мнемонический код ECMA-48 или DEC (если последнее приписано к " +"DEC) данной функции. Последовательности без мнемонического кода не " +"принадлежат ни к ECMA-48, ни к VT102." + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 646 / ISO 8859-1)" +msgstr "\\0\\0\\0выбор по умолчанию (ISO 646/ISO 8859-1)" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Select default (ISO 8859-1 mapping)." +msgstr "выбор по умолчанию (таблица перекодировки ISO 8859-1)" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Has no visible effect in xterm." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/cpuid.4.po b/po/ru/man4/cpuid.4.po new file mode 100644 index 00000000..5c9425d4 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/cpuid.4.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cpuid" +msgstr "cpuid" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-05" +msgstr "5 января 2024 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cpuid - x86 CPUID access device" +msgstr "cpuid - устройство доступа к CPUID в процессорах x86" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "CPUID provides an interface for querying information about the x86 CPU." +msgstr "" +"CPUID предоставляет интерфейс для получения информации о процессоре x86." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This device is accessed by B<lseek>(2) or B<pread>(2) to the appropriate " +"CPUID level and reading in chunks of 16 bytes. A larger read size means " +"multiple reads of consecutive levels." +msgstr "" +"Для перехода на нужный уровень CPUID достаточно выполнить на устройстве " +"B<lseek>(2) или B<pread>(2); чтение происходит порциями по 16 байт. Для " +"получения большего количества данных нужно повторить операцию чтения на " +"последующих уровнях." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The lower 32 bits of the file position is used as the incoming I<%eax>, and " +"the upper 32 bits of the file position as the incoming I<%ecx>, the latter " +"is intended for \"counting\" I<eax> levels like I<eax=4>." +msgstr "" +"Младшие 32 бита позиции файла используются как входящее значение для " +"регистра I<%eax>, а старшие 32 бита как входящее значение для I<%ecx>, " +"последнее предназначено для \"подсчёта\" уровней I<eax>, например I<eax=4>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This driver uses I</dev/cpu/CPUNUM/cpuid>, where I<CPUNUM> is the minor " +"number, and on an SMP box will direct the access to CPU I<CPUNUM> as listed " +"in I</proc/cpuinfo>." +msgstr "" +"Этот драйвер использует устройства I</dev/cpu/CPUNUM/cpuid>, где I<CPUNUM> " +"указывает на младший номер, а в многопроцессорных машинах I<CPUNUM> " +"указывает на номер процессора, которые перечислены в I</proc/cpuinfo>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is protected so that it can be read only by the user I<root>, or " +"members of the group I<root>." +msgstr "" +"Файл доступен на чтение только пользователю I<root> или членам группы " +"I<root>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The CPUID instruction can be directly executed by a program using inline " +"assembler. However this device allows convenient access to all CPUs without " +"changing process affinity." +msgstr "" +"Инструкция CPUID может непосредственно выполняться программой с помощью " +"встроенных в языки ассемблерных вставок. Однако это устройство предоставляет " +"удобный доступ ко всем процессорам без изменения в программе." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most of the information in I<cpuid> is reported by the kernel in cooked form " +"either in I</proc/cpuinfo> or through subdirectories in I</sys/devices/" +"system/cpu>. Direct CPUID access through this device should only be used in " +"exceptional cases." +msgstr "" +"Большинство информации I<cpuid> можно получить в готовом виде из файла I</" +"proc/cpuinfo> или подкаталогов I</sys/devices/system/cpu>. Непосредственное " +"использование CPUID через это устройство нужно использовать только в " +"специальных случаях." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<cpuid> driver is not auto-loaded. On modular kernels you might need " +"to use the following command to load it explicitly before use:" +msgstr "" +"Драйвер I<cpuid> автоматически не загружается. Если ядро модульное, то нужно " +"выполнять загрузку явно:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "$ modprobe cpuid\n" +msgstr "$ modprobe cpuid\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is no support for CPUID functions that require additional input " +"registers." +msgstr "Функции CPUID с дополнительными входными регистра не поддерживаются." + +#. arch/x86/kernel/cpuid.c cpuid_open() +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Early i486 CPUs do not support the CPUID instruction; opening this device " +"for those CPUs fails with EIO." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<cpuid>(1)" +msgstr "B<cpuid>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Intel Corporation, Intel 64 and IA-32 Architectures Software Developer's " +"Manual Volume 2A: Instruction Set Reference, A-M, 3-180 CPUID reference." +msgstr "" +"Intel Corporation, Intel 64 and IA-32 Architectures Software Developer's " +"Manual Volume 2A: Instruction Set Reference, A-M, 3-180 CPUID reference." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Intel Corporation, Intel Processor Identification and the CPUID Instruction, " +"Application note 485." +msgstr "" +"Intel Corporation, Intel Processor Identification and the CPUID Instruction, " +"Application note 485." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Very old x86 CPUs don't support CPUID." +msgstr "Очень старые процессоры x86 не поддерживают CPUID." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/dsp56k.4.po b/po/ru/man4/dsp56k.4.po new file mode 100644 index 00000000..5a9ec499 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/dsp56k.4.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dsp56k" +msgstr "dsp56k" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "dsp56k - DSP56001 interface device" +msgstr "dsp56k - устройство интерфейса DSP56001" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>asm/dsp56k.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>asm/dsp56k.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<ssize_t read(int >I<fd>B<, void *>I<data>B<, size_t >I<length>B<);>\n" +"B<ssize_t write(int >I<fd>B<, void *>I<data>B<, size_t >I<length>B<);>\n" +msgstr "" +"B<ssize_t read(int >I<fd>B<, void *>I<data>B<, size_t >I<length>B<);>\n" +"B<ssize_t write(int >I<fd>B<, void *>I<data>B<, size_t >I<length>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_UPLOAD, struct dsp56k_upload *>I<program>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_SET_TX_WSIZE, int >I<wsize>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_SET_RX_WSIZE, int >I<wsize>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_HOST_FLAGS, struct dsp56k_host_flags *>I<flags>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_HOST_CMD, int >I<cmd>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_UPLOAD, struct dsp56k_upload *>I<program>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_SET_TX_WSIZE, int >I<wsize>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_SET_RX_WSIZE, int >I<wsize>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_HOST_FLAGS, struct dsp56k_host_flags *>I<flags>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, DSP56K_HOST_CMD, int >I<cmd>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<dsp56k> device is a character device with major number 55 and minor " +#| "number 0." +msgid "" +"The I<dsp56k> device is a character device with major number 55 and minor " +"number 0." +msgstr "" +"Устройство B<dsp56k> является символьным устройством с старшим номером 55 и " +"младшим номером 0." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Motorola DSP56001 is a fully programmable 24-bit digital signal " +"processor found in Atari Falcon030-compatible computers. The I<dsp56k> " +"special file is used to control the DSP56001, and to send and receive data " +"using the bidirectional handshaked host port." +msgstr "" +"Motorola DSP56001 \\(em это полностью программируемый 24-битный цифровой " +"сигнальный процессор, используемый в компьютерах Atari Falcon030 и " +"совместимых с ними. Специальный файл I<dsp56k> используется для управления " +"DSP56001 и для посылки и получения данных через выбранный на узле (host) " +"двунаправленный порт." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To send a data stream to the signal processor, use B<write>(2) to the " +"device, and B<read>(2) to receive processed data. The data can be sent or " +"received in 8, 16, 24, or 32-bit quantities on the host side, but will " +"always be seen as 24-bit quantities in the DSP56001." +msgstr "" +"Для отправки потока данных сигнальному процессору, используйте B<write>(2), " +"а для получения обработанных данных \\(em B<read>(2). Данные могут быть " +"посылаться и получаться узлом по 8, 16, 24 или 32 бита, а сигнальный " +"процессор способен обрабатывать только по 24 бита." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following B<ioctl>(2) calls are used to control the I<dsp56k> device:" +msgstr "" +"Для управления устройством I<dsp56k> используются следующие вызовы " +"B<ioctl>(2):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DSP56K_UPLOAD>" +msgstr "B<DSP56K_UPLOAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"resets the DSP56001 and uploads a program. The third B<ioctl>(2) argument " +"must be a pointer to a I<struct dsp56k_upload> with members I<bin> pointing " +"to a DSP56001 binary program, and I<len> set to the length of the program, " +"counted in 24-bit words." +msgstr "" +"Обнуляет DSP56001 и загружает в него программу. Третьим аргументом " +"B<ioctl>(2) должен быть указатель на I<struct dsp56k_upload>, в которое поле " +"I<bin> указывает на двоичную программу DSP56001, а в I<len> задаётся длина " +"программы (значение должно быть кратно 24-битным словам)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DSP56K_SET_TX_WSIZE>" +msgstr "B<DSP56K_SET_TX_WSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "sets the transmit word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and " +#| "is the number of bytes that will be sent at a time to the DSP56001. " +#| "These data quantities will either be padded with zero bytes, or truncated " +#| "to fit the native 24-bit data format of the DSP56001." +msgid "" +"sets the transmit word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and is " +"the number of bytes that will be sent at a time to the DSP56001. These data " +"quantities will either be padded with bytes containing zero, or truncated to " +"fit the native 24-bit data format of the DSP56001." +msgstr "" +"Устанавливает размер передаваемых слов. Допустимое значение находится в " +"пределах от 1 до 4, и является числом байт, посылаемых за один раз в " +"DSP56001. Эти частички информации будут заполнены нулевыми байтами или " +"преобразованы в формат 24-битных данных DSP56001." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DSP56K_SET_RX_WSIZE>" +msgstr "B<DSP56K_SET_RX_WSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "sets the receive word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and " +#| "is the number of bytes that will be received at a time from the " +#| "DSP56001. These data quantities will either truncated, or padded with a " +#| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) to fit the native 24-bit data format of the " +#| "DSP56001." +msgid "" +"sets the receive word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and is " +"the number of bytes that will be received at a time from the DSP56001. " +"These data quantities will either truncated, or padded with a null byte " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]), to fit the native 24-bit data format of the DSP56001." +msgstr "" +"Устанавливает размер принимаемых слов. Допустимое значение находится в " +"диапазоне от 1 до 4, и является числом байт, принимаемых за один раз от " +"процессора DSP56001. Эти частички информации будут урезаны или дополнены " +"байтом null (\\(aq\\e0\\(aq), чтобы соответствовать 24-битному формату " +"DSP56001." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DSP56K_HOST_FLAGS>" +msgstr "B<DSP56K_HOST_FLAGS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"read and write the host flags. The host flags are four general-purpose bits " +"that can be read by both the hosting computer and the DSP56001. Bits 0 and " +"1 can be written by the host, and bits 2 and 3 can be written by the " +"DSP56001." +msgstr "" +"Считывает и записывает флаги узла. Флаги узла \\(em это четыре бита общего " +"назначения, они могут быть считаны как узлом, так и процессором DSP56001. " +"Нулевой и первый биты могут записываться узлом, а второй и третий пишутся " +"устройством DSP56001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To access the host flags, the third B<ioctl>(2) argument must be a pointer " +"to a I<struct dsp56k_host_flags>. If bit 0 or 1 is set in the I<dir> " +"member, the corresponding bit in I<out> will be written to the host flags. " +"The state of all host flags will be returned in the lower four bits of the " +"I<status> member." +msgstr "" +"Для получения доступа к флагам узла третий аргумент B<ioctl>(2) должен быть " +"указателем на I<struct dsp56k_host_flags>. Если нулевой и первый поля I<dir> " +"установлены в единичное значение, то соответствующий бит в поле I<out> будет " +"записан в флаг узла. Состояние всех флагов узла будет возвращено в младших " +"четырёх битах поля I<status>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DSP56K_HOST_CMD>" +msgstr "B<DSP56K_HOST_CMD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sends a host command. Allowed values are in the range 0 to 31, and is a " +"user-defined command handled by the program running in the DSP56001." +msgstr "" +"Посылает команды узла. Допустимые величины находятся в диапазоне от 0 до 31, " +"это определяемые пользователем команды, обрабатываемые программой, " +"выполняющейся на DSP56001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. .SH AUTHORS +#. Fredrik Noring <noring@nocrew.org>, lars brinkhoff <lars@nocrew.org>, +#. Tomas Berndtsson <tomas@nocrew.org>. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/dsp56k>" +msgstr "I</dev/dsp56k>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<linux/include/asm-m68k/dsp56k.h>, I<linux/drivers/char/dsp56k.c>, E<.UR " +"http://dsp56k.nocrew.org/> E<.UE ,> DSP56000/DSP56001 Digital Signal " +"Processor User's Manual" +msgstr "" +"I<linux/include/asm-m68k/dsp56k.h>, I<linux/drivers/char/dsp56k.c>, E<.UR " +"http://dsp56k.nocrew.org/> E<.UE ,> DSP56000/DSP56001 Digital Signal " +"Processor User's Manual" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "sets the receive word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and " +#| "is the number of bytes that will be received at a time from the " +#| "DSP56001. These data quantities will either truncated, or padded with a " +#| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) to fit the native 24-bit data format of the " +#| "DSP56001." +msgid "" +"sets the receive word size. Allowed values are in the range 1 to 4, and is " +"the number of bytes that will be received at a time from the DSP56001. " +"These data quantities will either truncated, or padded with a null byte " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]) to fit the native 24-bit data format of the DSP56001." +msgstr "" +"Устанавливает размер принимаемых слов. Допустимое значение находится в " +"диапазоне от 1 до 4, и является числом байт, принимаемых за один раз от " +"процессора DSP56001. Эти частички информации будут урезаны или дополнены " +"байтом null (\\(aq\\e0\\(aq), чтобы соответствовать 24-битному формату " +"DSP56001." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-08" +msgstr "8 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/fd.4.po b/po/ru/man4/fd.4.po new file mode 100644 index 00000000..ea7055a7 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/fd.4.po @@ -0,0 +1,2142 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fd" +msgstr "fd" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ Name +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ Name +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ Configuration +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ Configuration +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "fd - floppy disk device" +msgstr "fd - устройство для работы с дисководом" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Floppy drives are block devices with major number 2. Typically they are " +"owned by root:floppy (i.e., user root, group floppy) and have either mode " +"0660 (access checking via group membership) or mode 0666 (everybody has " +"access). The minor numbers encode the device type, drive number, and " +"controller number. For each device type (that is, combination of density " +"and track count) there is a base minor number. To this base number, add " +"the drive's number on its controller and 128 if the drive is on the " +"secondary controller. In the following device tables, I<n> represents the " +"drive number." +msgstr "" +"Дисководы гибких дисков — блочные устройства со старшим номером 2. Обычно их " +"владельцем является root.floppy (т.е. пользователь root, группа floppy), а " +"права доступа к ним — 0660 (доступно членам группы) или 0666 (доступно " +"всем). Младший номер определяется типом устройства, номером устройства, и " +"номером контроллера. Для каждого типа устройства, то есть комбинации объёма " +"и количества дорожек, существует базовый младший номер. К этому базовому " +"номеру прибавьте номер устройства в пределах его контроллера и ещё 128, если " +"дисковод подключен к вторичному контроллеру. В нижеследующих таблицах I<n> " +"означает номер дисковода." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Warning: if you use formats with more tracks than supported by your drive, " +"you may cause it mechanical damage.> Trying once if more tracks than the " +"usual 40/80 are supported should not damage it, but no warranty is given for " +"that. If you are not sure, don't create device entries for those formats, " +"so as to prevent their usage." +msgstr "" +"B<Предупреждение: Если вы используете формат дискет с большим числом " +"дорожек, чем поддерживает ваш дисковод, вы можете вызвать механическое " +"повреждение.> Однократная попытка поработать с числом дорожек больше обычных " +"40/80, не должна его повредить, но нет гарантии, что этого не произойдет. " +"Если вы не уверены, не создавайте устройства для таких форматов, чтобы " +"предотвратить их использование." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Drive-independent device files which automatically detect the media format " +"and capacity:" +msgstr "" +"Файлы устройств, не зависящие от дисковода, которые автоматически определяют " +"формат носителя и ёмкость диска:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Base" +msgstr "Основной" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "minor #" +msgstr "младший №" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "_" +msgstr "_" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>" +msgstr "B<fd>I<n>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "5.25 inch double-density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 5.25 дюймов с двойной плотностью:" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Capacity" +msgstr "Ёмкость" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cyl." +msgstr "Цил." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Sect." +msgstr "Сект." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Heads" +msgstr "Головок" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KiB" +msgstr "КиБ" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<d360>" +msgstr "B<fd>I<n>B<d360>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "360" +msgstr "360" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "40" +msgstr "40" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "9" +msgstr "9" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "5.25 inch high-density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 5.25 дюйма и повышенной плотностью:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h360>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h360>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "20" +msgstr "20" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h410>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h410>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "410" +msgstr "410" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "41" +msgstr "41" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10" +msgstr "10" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "48" +msgstr "48" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h420>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h420>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "420" +msgstr "420" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "42" +msgstr "42" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "64" +msgstr "64" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h720>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h720>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "720" +msgstr "720" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "80" +msgstr "80" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "24" +msgstr "24" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h880>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h880>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "880" +msgstr "880" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11" +msgstr "11" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h1200>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h1200>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "15" +msgstr "15" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8" +msgstr "8" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h1440>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h1440>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1440" +msgstr "1440" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "18" +msgstr "18" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h1476>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h1476>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1476" +msgstr "1476" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "82" +msgstr "82" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "56" +msgstr "56" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h1494>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h1494>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1494" +msgstr "1494" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "83" +msgstr "83" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "72" +msgstr "72" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<h1600>" +msgstr "B<fd>I<n>B<h1600>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1600" +msgstr "1600" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "92" +msgstr "92" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "3.5 inch double-density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и двойной плотностью:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u360>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u360>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "12" +msgstr "12" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u720>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u720>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "16" +msgstr "16" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u800>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u800>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "800" +msgstr "800" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "120" +msgstr "120" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1040>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1040>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1040" +msgstr "1040" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "13" +msgstr "13" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "84" +msgstr "84" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1120>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1120>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1120" +msgstr "1120" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "14" +msgstr "14" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "88" +msgstr "88" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "3.5 inch high-density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и повышенной плотностью:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u820>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u820>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "820" +msgstr "820" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "52" +msgstr "52" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u830>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u830>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "830" +msgstr "830" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "68" +msgstr "68" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1440>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1440>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "28" +msgstr "28" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1600>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1600>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "124" +msgstr "124" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1680>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1680>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1680" +msgstr "1680" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "21" +msgstr "21" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "44" +msgstr "44" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1722>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1722>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1722" +msgstr "1722" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "60" +msgstr "60" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1743>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1743>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1743" +msgstr "1743" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "76" +msgstr "76" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1760>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1760>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1760" +msgstr "1760" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "22" +msgstr "22" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "96" +msgstr "96" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1840>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1840>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1840" +msgstr "1840" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "23" +msgstr "23" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "116" +msgstr "116" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u1920>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u1920>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1920" +msgstr "1920" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "100" +msgstr "100" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "3.5 inch extra-density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и сверх плотностью:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u2880>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u2880>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2880" +msgstr "2880" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "36" +msgstr "36" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "32" +msgstr "32" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<CompaQ>" +msgstr "B<fd>I<n>B<CompaQ>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u3200>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u3200>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3200" +msgstr "3200" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "104" +msgstr "104" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u3520>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u3520>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3520" +msgstr "3520" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "108" +msgstr "108" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<fd>I<n>B<u3840>" +msgstr "B<fd>I<n>B<u3840>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3840" +msgstr "3840" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "112" +msgstr "112" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. }}} +#. {{{ Description +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fd> special files access the floppy disk drives in raw mode. The " +"following B<ioctl>(2) calls are supported by B<fd> devices:" +msgstr "" +"Специальные файлы B<fd> обеспечивают доступ к дисководам в режиме без " +"обработки (raw mode). Устройства B<fd> поддерживают следующие вызовы " +"B<ioctl>(2):" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDCLRPRM>" +msgstr "B<FDCLRPRM>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDCLRPRM +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDCLRPRM +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "clears the media information of a drive (geometry of disk in drive)." +msgstr "" +"Очищает информацию о носителе в дисководе (геометрию диска в дисководе)." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDSETPRM>" +msgstr "B<FDSETPRM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sets the media information of a drive. The media information will be lost " +"when the media is changed." +msgstr "" +"Устанавливает информацию о носителе в дисководе. Информация о носителе " +"потеряется, когда носитель будет сменён." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDDEFPRM>" +msgstr "B<FDDEFPRM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sets the media information of a drive (geometry of disk in drive). The " +"media information will not be lost when the media is changed. This will " +"disable autodetection. In order to reenable autodetection, you have to " +"issue an B<FDCLRPRM>." +msgstr "" +"Устанавливает информацию о носителе в дисководе (геометрию диска в " +"дисководе). Информация о носителе не будет потеряна, когда носитель будет " +"сменён. При этом автоопределение носителя будет выключено. Чтобы снова его " +"включить, выполните B<FDCLRPRM>." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDGETDRVTYP>" +msgstr "B<FDGETDRVTYP>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDFLUSH +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDFLUSH +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"returns the type of a drive (name parameter). For formats which work in " +"several drive types, B<FDGETDRVTYP> returns a name which is appropriate for " +"the oldest drive type which supports this format." +msgstr "" +"Возвращает тип дисковода (параметр имени). Для форматов, работающих на " +"нескольких типах дисководов, B<FDGETDRVTYP> возвращает имя, соответствующее " +"самому старому типу дисковода, который поддерживает данный формат." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDFLUSH>" +msgstr "B<FDFLUSH>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDSETMAXERRS +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDSETMAXERRS +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "invalidates the buffer cache for the given drive." +msgstr "Объявляет недействительными данные буферного кэша указанного привода." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDSETMAXERRS>" +msgstr "B<FDSETMAXERRS>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETMAXERRS +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETMAXERRS +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"sets the error thresholds for reporting errors, aborting the operation, " +"recalibrating, resetting, and reading sector by sector." +msgstr "" +"Устанавливает пороговые значения для сообщения об ошибках, остановки " +"действий, перекалибровки, сброса в начальное состояние и посекторного чтения." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETDRVTYP +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETDRVTYP +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "gets the current error thresholds." +msgstr "Возвращает текущие пороговые значения для ошибок." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDWERRORCLR +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDWERRORCLR +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "gets the internal name of the drive." +msgstr "Возвращает внутреннее имя дисковода. " + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDWERRORCLR>" +msgstr "B<FDWERRORCLR>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDWERRORGET +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDWERRORGET +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "clears the write error statistics." +msgstr "Очищает статистику ошибок записи." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDWERRORGET>" +msgstr "B<FDWERRORGET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"reads the write error statistics. These include the total number of write " +"errors, the location and disk of the first write error, and the location and " +"disk of the last write error. Disks are identified by a generation number " +"which is incremented at (almost) each disk change." +msgstr "" +"Читает статистику ошибок записи. Она включает общее число ошибок записи, " +"расположение и диск, на котором произошла первая ошибка записи, и " +"расположение и диск, на котором произошла последняя ошибка записи. Диски " +"обозначаются генерирующимся числом, которое увеличивается на единицу при " +"(почти) каждой смене диска." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDTWADDLE>" +msgstr "B<FDTWADDLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Switch the drive motor off for a few microseconds. This might be needed in " +"order to access a disk whose sectors are too close together." +msgstr "" +"Выключает на несколько микросекунд мотор привода. Это может быть необходимо " +"для получения доступа к диску, чьи сектора располагаются слишком близко друг " +"к другу." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDSETDRVPRM>" +msgstr "B<FDSETDRVPRM>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETDRVPRM +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETDRVPRM +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sets various drive parameters." +msgstr "Устанавливает различные параметры дисковода." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDGETDRVPRM>" +msgstr "B<FDGETDRVPRM>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETDRVSTAT +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETDRVSTAT +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "reads these parameters back." +msgstr "Возвращает различные параметры." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDGETDRVSTAT>" +msgstr "B<FDGETDRVSTAT>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDPOLLDRVSTAT +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDPOLLDRVSTAT +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "gets the cached drive state (disk changed, write protected et al.)" +msgstr "" +"Возвращает кэшированное состояние дисковода (диск сменён, защищён от записи " +"и т. д.)" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDPOLLDRVSTAT>" +msgstr "B<FDPOLLDRVSTAT>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETFDCSTAT +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDGETFDCSTAT +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "polls the drive and return its state." +msgstr "Обращается к дисководу и возвращает его состояние." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDGETFDCSTAT>" +msgstr "B<FDGETFDCSTAT>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDRESET +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDRESET +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "gets the floppy controller state." +msgstr "Возвращает состояние контроллера дисководов." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDRESET>" +msgstr "B<FDRESET>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDRAWCMD +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. {{{ FDRAWCMD +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "resets the floppy controller under certain conditions." +msgstr "" +"Сбрасывает в начальное состояние контроллер дисководов при определённых " +"условиях." + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: IP +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FDRAWCMD>" +msgstr "B<FDRAWCMD>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. }}} +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fd.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sends a raw command to the floppy controller." +msgstr "" +"Посылает команду в необработанном виде (raw command) контроллеру дисководов." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For more precise information, consult also the I<E<lt>linux/fd.hE<gt>> and " +"I<E<lt>linux/fdreg.hE<gt>> include files, as well as the " +"B<floppycontrol>(1) manual page." +msgstr "" +"За более точной информацией обратитесь также к файлам I<E<lt>linux/fd." +"hE<gt>> и I<E<lt>linux/fdreg.hE<gt>>, а также к справочной странице " +"B<floppycontrol>(1)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/fd*>" +msgstr "I</dev/fd*>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The various formats permit reading and writing many types of disks. " +"However, if a floppy is formatted with an inter-sector gap that is too " +"small, performance may drop, to the point of needing a few seconds to access " +"an entire track. To prevent this, use interleaved formats." +msgstr "" +"Разные форматы позволяют читать и записывать многие типы дисков. Однако, " +"если дискета отформатирована со слишком маленьким межсекторным промежутком, " +"производительность может снизиться вплоть до того, что для доступа к дорожке " +"может понадобиться несколько секунд. Во избежание этого, используйте " +"перемежающиеся (interleaved) форматы." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is not possible to read floppies which are formatted using GCR (group " +"code recording), which is used by Apple II and Macintosh computers (800k " +"disks)." +msgstr "" +"Невозможно прочитать дискеты, отформатированные с использованием GCR " +"(групповая запись кодов), которые используются компьютерами Apple II и " +"Macintosh (диски 800k)." + +#. .SH AUTHORS +#. Alain Knaff (Alain.Knaff@imag.fr), David Niemi +#. (niemidc@clark.net), Bill Broadhurst (bbroad@netcom.com). +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reading floppies which are hard sectored (one hole per sector, with the " +"index hole being a little skewed) is not supported. This used to be common " +"with older 8-inch floppies." +msgstr "" +"Чтение аппаратно размеченных на секторы дискет (с отверстием на каждый " +"сектор и слегка повернутым индексным отверстием) не поддерживается. Такими " +"были старые 8-дюймовые дискеты." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<chown>(1), B<floppycontrol>(1), B<getfdprm>(1), B<mknod>(1), " +"B<superformat>(1), B<mount>(8), B<setfdprm>(8)" +msgstr "" +"B<chown>(1), B<floppycontrol>(1), B<getfdprm>(1), B<mknod>(1), " +"B<superformat>(1), B<mount>(8), B<setfdprm>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Jul 3, 1999" +msgstr "3 июля 1999 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "/proc files" +msgid "Special files" +msgstr "Файлы в /proc" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Floppy drives are block devices with major number 2. Typically they are " +"owned by root.floppy and have either mode 0660 (access checking via group " +"membership) or mode 0666 (everybody has access). For the following devices, " +"I<n> is the drive number. It is 0 for the first drive, 1 for the second " +"etc. To get a minor number for a specific drive connected to the first " +"controller, add I<n> to the minor base number. If it is connected to the " +"second controller, add I<n>+128 to the minor base number. B<Warning: If you " +"use formats with more tracks than supported by your drive, you may damage it " +"mechanically.> Trying once if more tracks than the usual 40/80 are supported " +"should not damage it, but no warranty is given for that. Don't create " +"device entries for those formats to prevent their usage if you are not sure." +msgstr "" + +#. {{{ drive independent +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Drive independent device files which automatically detect the media format " +"and capacity:" +msgstr "" +"Файлы устройств, не зависящие от дисковода, которые автоматически определяют " +"формат носителя и ёмкость диска:" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "minor #" +msgid "Base minor #" +msgstr "младший №" + +#. {{{ 5.25 DD +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "5.25 inch double density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 5.25 дюймов с двойной плотностью:" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Capac." +msgstr "Ёмкость" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "360K" +msgstr "360K" + +#. {{{ 5.25 HD +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "5.25 inch high density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 5.25 дюйма и повышенной плотностью:" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "410K" +msgstr "410K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "420K" +msgstr "420K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "720K" +msgstr "720K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "880K" +msgstr "880K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1200K" +msgstr "1200K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1440K" +msgstr "1440K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1476K" +msgstr "1476K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1494K" +msgstr "1494K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1600K" +msgstr "1600K" + +#. {{{ 3.5 DD +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "3.5 inch double density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и двойной плотностью:" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "800K" +msgstr "800K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1040K" +msgstr "1040K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1120K" +msgstr "1120K" + +#. {{{ 3.5 HD +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "3.5 inch high density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и повышенной плотностью:" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "820K" +msgstr "820K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "830K" +msgstr "830K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1680K" +msgstr "1680K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1722K" +msgstr "1722K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1743K" +msgstr "1743K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1760K" +msgstr "1760K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1840K" +msgstr "1840K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "1920K" +msgstr "1920K" + +#. {{{ 3.5 ED +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "3.5 inch extra density device files:" +msgstr "Файлы устройств с носителями 3.5 дюйма и сверх плотностью:" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "2880K" +msgstr "2880K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "3200K" +msgstr "3200K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "3520K" +msgstr "3520K" + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "3840K" +msgstr "3840K" + +#. {{{ FDCLRPRM +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<fd> special files access the floppy disk drives in raw mode. The " +"following I<ioctl>(2) calls are supported by B<fd> devices:" +msgstr "" +"Специальные файлы B<fd> обеспечивают доступ к дисководам в режиме без " +"обработки (raw mode). Устройства B<fd> поддерживают следующие вызовы " +"B<ioctl>(2):" + +#. }}} +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"sets the media information of a drive. The media information will be lost " +"when the media is changed." +msgstr "" +"Устанавливает информацию о носителе в дисководе. Информация о носителе " +"потеряется, когда носитель будет сменён." + +#. }}} +#. {{{ FDGETDRVTYP +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"sets the media information of a drive (geometry of disk in drive). The media " +"information will not be lost when the media is changed. This will disable " +"autodetection. In order to re-enable autodetection, you have to issue an " +"B<FDCLRPRM> ." +msgstr "" +"Устанавливает информацию о носителе в дисководе (геометрию диска в " +"дисководе). Информация о носителе не будет потеряна, когда носитель будет " +"сменён. При этом автоопределение носителя будет выключено. Чтобы снова его " +"включить, выполните B<FDCLRPRM>." + +#. }}} +#. {{{ FDTWADDLE +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"reads the write error statistics. These include the total number of write " +"errors, the location and disk of the first write error, and the location and " +"disk of the last write error. Disks are identified by a generation number " +"which is incremented at (almost) each disk change." +msgstr "" +"Читает статистику ошибок записи. Она включает общее число ошибок записи, " +"расположение и диск, на котором произошла первая ошибка записи, и " +"расположение и диск, на котором произошла последняя ошибка записи. Диски " +"обозначаются генерирующимся числом, которое увеличивается на единицу при " +"(почти) каждой смене диска." + +#. }}} +#. {{{ FDSETDRVPRM +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Switch the drive motor off for a few microseconds. This might be needed in " +"order to access a disk whose sectors are too close together." +msgstr "" +"Выключает на несколько микросекунд мотор привода. Это может быть необходимо " +"для получения доступа к диску, чьи сектора располагаются слишком близко друг " +"к другу." + +#. }}} +#. {{{ Notes +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"For more precise information, consult also the E<lt>linux/fd.hE<gt> and " +"E<lt>linux/fdreg.hE<gt> include files, as well as the manual page for " +"floppycontrol." +msgstr "" +"За более точной информацией обратитесь также к файлам E<lt>linux/fd.hE<gt> " +"и E<lt>linux/fdreg.hE<gt>, а также к справочной странице B<floppycontrol>(1)." + +#. }}} +#. {{{ Files +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The various formats allow one to read and write many types of disks. " +"However, if a floppy is formatted with a too small inter sector gap, " +"performance may drop, up to needing a few seconds to access an entire track. " +"To prevent this, use interleaved formats. It is not possible to read " +"floppies which are formatted using GCR (group code recording), which is used " +"by Apple II and Macintosh computers (800k disks). Reading floppies which " +"are hard sectored (one hole per sector, with the index hole being a little " +"skewed) is not supported. This used to be common with older 8 inch floppies." +msgstr "" + +#. }}} +#. {{{ Authors +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "/dev/fd*" +msgstr "/dev/fd*" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "АВТОРЫ" + +#. }}} +#. {{{ See also +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Alain Knaff (Alain@linux.lu), David Niemi (niemidc@tux.org), Bill Broadhurst " +"(bbroad@netcom.com)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<floppycontrol>(1), B<mknod>(1), B<chown>(1), B<getfdprm>(1), " +"B<superformat>(1), B<mount>(8), B<setfdprm>(1)" +msgstr "" +"B<floppycontrol>(1), B<mknod>(1), B<chown>(1), B<getfdprm>(1), " +"B<superformat>(1), B<mount>(8), B<setfdprm>(1)" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" diff --git a/po/ru/man4/full.4.po b/po/ru/man4/full.4.po new file mode 100644 index 00000000..ae1237c1 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/full.4.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "full" +msgstr "full" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "full - always full device" +msgstr "full - всегда полное устройство" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If your system does not have I</dev/full> created already, it can be created " +"with the following commands:" +msgstr "" +"Если в системе нет файла I</dev/full>, то его можно создать при помощи " +"следующих команд:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 666 /dev/full c 1 7\n" +"chown root:root /dev/full\n" +msgstr "" +"mknod -m 666 /dev/full c 1 7\n" +"chown root:root /dev/full\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file I</dev/full> has major device number 1 and minor device number 7." +msgstr "" +"Файл I</dev/full> имеет основной номер устройства, равный 1, и " +"второстепенный, равный 7." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writes to the I</dev/full> device fail with an B<ENOSPC> error. This can be " +"used to test how a program handles disk-full errors." +msgstr "" +"При записи в устройство I</dev/full> возвращается ошибка B<ENOSPC>. Это " +"можно использовать для проверки обработки ошибки переполнения диска в " +"программе." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Reads from the I</dev/full> device will return \\e0 characters." +msgstr "При попытке чтения файла I</dev/full> будут возвращаться символы \\e0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Seeks on I</dev/full> will always succeed." +msgstr "Перемещение по I</dev/full> всегда выполняется успешно." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/full>" +msgstr "I</dev/full>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mknod>(1), B<null>(4), B<zero>(4)" +msgstr "B<mknod>(1), B<null>(4), B<zero>(4)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/fuse.4.po b/po/ru/man4/fuse.4.po new file mode 100644 index 00000000..3c120612 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/fuse.4.po @@ -0,0 +1,1248 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fuse" +msgstr "fuse" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "fuse - Filesystem in Userspace (FUSE) device" +msgstr "" +"fuse - устройство файловой системы в пользовательском пространстве (FUSE)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>linux/fuse.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>linux/fuse.hE<gt>>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This device is the primary interface between the FUSE filesystem driver and " +"a user-space process wishing to provide the filesystem (referred to in the " +"rest of this manual page as the I<filesystem daemon>). This manual page is " +"intended for those interested in understanding the kernel interface itself. " +"Those implementing a FUSE filesystem may wish to make use of a user-space " +"library such as I<libfuse> that abstracts away the low-level interface." +msgstr "" +"Это устройство является основным интерфейсом между драйвером файловой " +"системы FUSE и процессом в пользовательском пространстве, который будет " +"предоставлять файловую систему (далее здесь называется I<службой файловой " +"системы> (filesystem daemon)). Данная справочная страница предназначена " +"тому, кто заинтересован в понимании интерфейса самого ядра. Тем, кто " +"реализует файловую систему FUSE, важнее описание библиотеки " +"пользовательского пространства такой как I<libfuse>, которая скрывает " +"низкоуровневый интерфейс." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At its core, FUSE is a simple client-server protocol, in which the Linux " +"kernel is the client and the daemon is the server. After obtaining a file " +"descriptor for this device, the daemon may B<read>(2) requests from that " +"file descriptor and is expected to B<write>(2) back its replies. It is " +"important to note that a file descriptor is associated with a unique FUSE " +"filesystem. In particular, opening a second copy of this device, will not " +"allow access to resources created through the first file descriptor (and " +"vice versa)." +msgstr "" +"В основе FUSE лежит простой клиент-серверный протокол, в котором ядро Linux " +"является клиентом, а служба — сервером. После получения файлового " +"дескриптора этого устройства, служба может читать запросы с помощью " +"B<read>(2) из этого файлового дескриптора и писать ответы с помощью " +"B<write>(2). Важно отметить, что данный файловый дескриптор, связанный с " +"файловой системой FUSE, является индивидуальным. В частности, открытие " +"второй копии этого устройства не даст доступ к ресурсам, созданным через " +"первый файловый дескриптор (и наоборот)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The basic protocol" +msgstr "Основной протокол" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Every message that is read by the daemon begins with a header described by " +"the following structure:" +msgstr "" +"Каждое сообщение, читаемое службой, начинается с заголовка следующей " +"структуры:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_in_header {\n" +" uint32_t len; /* Total length of the data,\n" +" including this header */\n" +" uint32_t opcode; /* The kind of operation (see below) */\n" +" uint64_t unique; /* A unique identifier for this request */\n" +" uint64_t nodeid; /* ID of the filesystem object\n" +" being operated on */\n" +" uint32_t uid; /* UID of the requesting process */\n" +" uint32_t gid; /* GID of the requesting process */\n" +" uint32_t pid; /* PID of the requesting process */\n" +" uint32_t padding;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_in_header {\n" +" uint32_t len; /* общая длина данных,\n" +" включая этот заголовок */\n" +" uint32_t opcode; /* тип операции (смотрите ниже) */\n" +" uint64_t unique; /* уникальный идентификатор этого запроса */\n" +" uint64_t nodeid; /* ID объекта файловой системы, с\n" +" которым выполняется действие */\n" +" uint32_t uid; /* UID запрашивающего процесса */\n" +" uint32_t gid; /* GID запрашивающего процесса */\n" +" uint32_t pid; /* PID запрашивающего процесса */\n" +" uint32_t padding;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The header is followed by a variable-length data portion (which may be " +"empty) specific to the requested operation (the requested operation is " +"indicated by I<opcode>)." +msgstr "" +"После заголовка располагаются данные произвольной длины (их может и не " +"быть), используемые вместе с запрашиваемой операцией (запрашиваемая операция " +"указывается в I<opcode>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The daemon should then process the request and if applicable send a reply " +"(almost all operations require a reply; if they do not, this is documented " +"below), by performing a B<write>(2) to the file descriptor. All replies " +"must start with the following header:" +msgstr "" +"Служба обрабатывает запрос и, если нужен ответ (почти все операции требуют " +"ответа; если нет, то это описано далее), выполняет запись с помощью " +"B<write>(2) в файловый дескриптор. Все ответы должны начинаться со " +"следующего заголовка:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_out_header {\n" +" uint32_t len; /* Total length of data written to\n" +" the file descriptor */\n" +" int32_t error; /* Any error that occurred (0 if none) */\n" +" uint64_t unique; /* The value from the\n" +" corresponding request */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_out_header {\n" +" uint32_t len; /* общая длина данных, записываемых\n" +" в файловый дескриптор */\n" +" int32_t error; /* возникшая ошибка (0, если нет) */\n" +" uint64_t unique; /* значение из \n" +" соответствующего запроса */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This header is also followed by (potentially empty) variable-sized data " +"depending on the executed request. However, if the reply is an error reply " +"(i.e., I<error> is set), then no further payload data should be sent, " +"independent of the request." +msgstr "" +"После этого заголовка также располагаются данные произвольной длины " +"(возможно их отсутствие), в зависимости от запроса. Однако, если ответ " +"является ответом, содержащим ошибку, (т. е., I<error> не равно нулю), то " +"дополнительных данных посылаться не должно, независимо от запроса." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exchanged messages" +msgstr "Расширенные сообщения" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This section should contain documentation for each of the messages in the " +"protocol. This manual page is currently incomplete, so not all messages are " +"documented. For each message, first the struct sent by the kernel is given, " +"followed by a description of the semantics of the message." +msgstr "" +"В этом разделе должна быть документация по каждому сообщению протокола. " +"Данная справочная страница не закончена, поэтому описаны не все сообщения. " +"Для каждого сообщения сначала приводится структура, посылаемая ядром, после " +"чего описывается семантика сообщения." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_INIT>" +msgstr "B<FUSE_INIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_init_in {\n" +" uint32_t major;\n" +" uint32_t minor;\n" +" uint32_t max_readahead; /* Since protocol v7.6 */\n" +" uint32_t flags; /* Since protocol v7.6 */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_init_in {\n" +" uint32_t major;\n" +" uint32_t minor;\n" +" uint32_t max_readahead; /* начиная с протокола v7.6 */\n" +" uint32_t flags; /* начиная с протокола v7.6 */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the first request sent by the kernel to the daemon. It is used to " +"negotiate the protocol version and other filesystem parameters. Note that " +"the protocol version may affect the layout of any structure in the protocol " +"(including this structure). The daemon must thus remember the negotiated " +"version and flags for each session. As of the writing of this man page, the " +"highest supported kernel protocol version is I<7.26>." +msgstr "" +"Это первый запрос, посылаемый ядром службе. Он используется для согласования " +"версии протокола и других параметров файловой системы. Заметим, что версия " +"протокола может влиять на любую структуру протокола (включая эту). Служба " +"должна запоминать согласованную версию и флаги для каждого сеанса. На момент " +"написания этой справочной страницы наибольшей версией поддерживаемого ядром " +"протокола была I<7.26>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Users should be aware that the descriptions in this manual page may be " +"incomplete or incorrect for older or more recent protocol versions." +msgstr "" +"Пользователи должны учесть, что описания в этой справочной странице могут " +"быть неполны или некорректны по отношению к старым или более новым версиям " +"протокола." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The reply for this request has the following format:" +msgstr "Ответ на этот запрос имеет следующий формат:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_init_out {\n" +" uint32_t major;\n" +" uint32_t minor;\n" +" uint32_t max_readahead; /* Since v7.6 */\n" +" uint32_t flags; /* Since v7.6; some flags bits\n" +" were introduced later */\n" +" uint16_t max_background; /* Since v7.13 */\n" +" uint16_t congestion_threshold; /* Since v7.13 */\n" +" uint32_t max_write; /* Since v7.5 */\n" +" uint32_t time_gran; /* Since v7.6 */\n" +" uint32_t unused[9];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_init_out {\n" +" uint32_t major;\n" +" uint32_t minor;\n" +" uint32_t max_readahead; /* Начиная с v7.6 */\n" +" uint32_t flags; /* Начиная с v7.6; некоторые биты флагов были введены позднее */\n" +" uint16_t max_background; /* Начиная с v7.13 */\n" +" uint16_t congestion_threshold; /* Начиная с v7.13 */\n" +" uint32_t max_write; /* Начиная с v7.5 */\n" +" uint32_t time_gran; /* Начиная с v7.6 */\n" +" uint32_t unused[9];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the major version supported by the kernel is larger than that supported " +"by the daemon, the reply shall consist of only I<uint32_t major> (following " +"the usual header), indicating the largest major version supported by the " +"daemon. The kernel will then issue a new B<FUSE_INIT> request conforming to " +"the older version. In the reverse case, the daemon should quietly fall back " +"to the kernel's major version." +msgstr "" +"Если главная (major) версия, поддерживаемая ядром, больше чем поддерживаемая " +"службой, то ответ должен содержать только I<uint32_t major> (как обычный " +"заголовок), показывающий наибольшую главную версию, поддерживаемую службой. " +"После этого ядро создаст новый запрос B<FUSE_INIT>, соответствующий более " +"старой версии. В противном случае (то есть, если версия службы новее), " +"служба должна переключиться на работу с главной версией ядра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The negotiated minor version is considered to be the minimum of the minor " +"versions provided by the daemon and the kernel and both parties should use " +"the protocol corresponding to said minor version." +msgstr "" +"Согласованной вспомогательной (minor) версией считается минимальная из " +"вспомогательных версий, поддерживаемых службой и ядром, и обе стороны должны " +"использовать протокол, соответствующий указанной вспомогательной версии." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_GETATTR>" +msgstr "B<FUSE_GETATTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_getattr_in {\n" +" uint32_t getattr_flags;\n" +" uint32_t dummy;\n" +" uint64_t fh; /* Set only if\n" +" (getattr_flags & FUSE_GETATTR_FH)\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_getattr_in {\n" +" uint32_t getattr_flags;\n" +" uint32_t dummy;\n" +" uint64_t fh; /* задаётся, только если\n" +" (getattr_flags & FUSE_GETATTR_FH)\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requested operation is to compute the attributes to be returned by " +"B<stat>(2) and similar operations for the given filesystem object. The " +"object for which the attributes should be computed is indicated either by " +"I<header-E<gt>nodeid> or, if the B<FUSE_GETATTR_FH> flag is set, by the file " +"handle I<fh>. The latter case of operation is analogous to B<fstat>(2)." +msgstr "" +"Операция запроса вычисления атрибутов, возвращаемых B<stat>(2) и подобными " +"операциями для указанного объекта файловой системы. Объект, для которого " +"вычисляются атрибуты, задаётся в виде I<header-E<gt>nodeid> или, если указан " +"флаг B<FUSE_GETATTR_FH>, в виде файлового описателя (handle) I<fh>. Для " +"последнего случая операция аналогична B<fstat>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For performance reasons, these attributes may be cached in the kernel for a " +"specified duration of time. While the cache timeout has not been exceeded, " +"the attributes will be served from the cache and will not cause additional " +"B<FUSE_GETATTR> requests." +msgstr "" +"С целью оптимизации производительности, эти атрибуты могут кэшироваться в " +"ядре на указанный период времени. Пока срок хранения кэша не истёк, атрибуты " +"будут браться из кэша и дополнительные запросы B<FUSE_GETATTR> выполняться " +"не будут." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The computed attributes and the requested cache timeout should then be " +"returned in the following structure:" +msgstr "" +"Вычисленные атрибуты и срок хранения в кэше возвращаются в следующей " +"структуре:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_attr_out {\n" +" /* Attribute cache duration (seconds + nanoseconds) */\n" +" uint64_t attr_valid;\n" +" uint32_t attr_valid_nsec;\n" +" uint32_t dummy;\n" +" struct fuse_attr {\n" +" uint64_t ino;\n" +" uint64_t size;\n" +" uint64_t blocks;\n" +" uint64_t atime;\n" +" uint64_t mtime;\n" +" uint64_t ctime;\n" +" uint32_t atimensec;\n" +" uint32_t mtimensec;\n" +" uint32_t ctimensec;\n" +" uint32_t mode;\n" +" uint32_t nlink;\n" +" uint32_t uid;\n" +" uint32_t gid;\n" +" uint32_t rdev;\n" +" uint32_t blksize;\n" +" uint32_t padding;\n" +" } attr;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_attr_out {\n" +" /* срок хранения атрибута в кэше (секунды + наносекунды) */\n" +" uint64_t attr_valid;\n" +" uint32_t attr_valid_nsec;\n" +" uint32_t dummy;\n" +" struct fuse_attr {\n" +" uint64_t ino;\n" +" uint64_t size;\n" +" uint64_t blocks;\n" +" uint64_t atime;\n" +" uint64_t mtime;\n" +" uint64_t ctime;\n" +" uint32_t atimensec;\n" +" uint32_t mtimensec;\n" +" uint32_t ctimensec;\n" +" uint32_t mode;\n" +" uint32_t nlink;\n" +" uint32_t uid;\n" +" uint32_t gid;\n" +" uint32_t rdev;\n" +" uint32_t blksize;\n" +" uint32_t padding;\n" +" } attr;\n" +"};\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_ACCESS>" +msgstr "B<FUSE_ACCESS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_access_in {\n" +" uint32_t mask;\n" +" uint32_t padding;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_access_in {\n" +" uint32_t mask;\n" +" uint32_t padding;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the I<default_permissions> mount options is not used, this request may be " +"used for permissions checking. No reply data is expected, but errors may be " +"indicated as usual by setting the I<error> field in the reply header (in " +"particular, access denied errors may be indicated by returning B<-EACCES>)." +msgstr "" +"Если не используется параметр монтирования I<default_permissions>, то этот " +"запрос можно использовать для проверки прав доступа. Данных в ответе не " +"ожидается, но могут возвращаться ошибки, как обычно в поле I<error> " +"заголовка ответа (в частности, при ошибках отказа в доступе может " +"возвращаться B<-EACCES>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_OPEN> and B<FUSE_OPENDIR>" +msgstr "B<FUSE_OPEN> и B<FUSE_OPENDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_open_in {\n" +" uint32_t flags; /* The flags that were passed\n" +" to the open(2) */\n" +" uint32_t unused;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_open_in {\n" +" uint32_t flags; /* флаги, передаваемые\n" +" в open(2) */\n" +" uint32_t unused;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requested operation is to open the node indicated by I<header-" +"E<gt>nodeid>. The exact semantics of what this means will depend on the " +"filesystem being implemented. However, at the very least the filesystem " +"should validate that the requested I<flags> are valid for the indicated " +"resource and then send a reply with the following format:" +msgstr "" +"Этот запрос открывает ноду, указанную в I<header-E<gt>nodeid>. Точна " +"семантика будет зависеть от реализации в файловой системе. Однако, по " +"крайней мере, файловая система должна проверить что запрашиваемые I<flags> " +"корректны для указанного ресурса и затем послать ответ в следующем формате:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_open_out {\n" +" uint64_t fh;\n" +" uint32_t open_flags;\n" +" uint32_t padding;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_open_out {\n" +" uint64_t fh;\n" +" uint32_t open_flags;\n" +" uint32_t padding;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<fh> field is an opaque identifier that the kernel will use to refer to " +"this resource The I<open_flags> field is a bit mask of any number of the " +"flags that indicate properties of this file handle to the kernel:" +msgstr "" +"Поле I<fh> представляет собой закрытый (opaque) идентификатор, который ядро " +"будет использовать для ссылки на этот ресурс. Поле I<open_flags> " +"представляет собой битовую маску с набором флагов, которые определяют " +"свойства этого описателя в ядре:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FOPEN_DIRECT_IO>" +msgstr "B<FOPEN_DIRECT_IO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Bypass page cache for this open file." +msgstr "Не использовать страничный кэш для этого открытого файла." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FOPEN_KEEP_CACHE>" +msgstr "B<FOPEN_KEEP_CACHE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't invalidate the data cache on open." +msgstr "Не делать недействительными данные кэша при открытии." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FOPEN_NONSEEKABLE>" +msgstr "B<FOPEN_NONSEEKABLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file is not seekable." +msgstr "Внутри файла не поддерживается смена положения." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_READ> and B<FUSE_READDIR>" +msgstr "B<FUSE_READ> и B<FUSE_READDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_read_in {\n" +" uint64_t fh;\n" +" uint64_t offset;\n" +" uint32_t size;\n" +" uint32_t read_flags;\n" +" uint64_t lock_owner;\n" +" uint32_t flags;\n" +" uint32_t padding;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_read_in {\n" +" uint64_t fh;\n" +" uint64_t offset;\n" +" uint32_t size;\n" +" uint32_t read_flags;\n" +" uint64_t lock_owner;\n" +" uint32_t flags;\n" +" uint32_t padding;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requested action is to read up to I<size> bytes of the file or " +"directory, starting at I<offset>. The bytes should be returned directly " +"following the usual reply header." +msgstr "" +"По этому запросу читается до I<size> байт файла или каталога, начиная с " +"I<offset>. Байты должны возвращаться сразу за обычным заголовком ответа." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_INTERRUPT>" +msgstr "B<FUSE_INTERRUPT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_interrupt_in {\n" +" uint64_t unique;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_interrupt_in {\n" +" uint64_t unique;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requested action is to cancel the pending operation indicated by " +"I<unique>. This request requires no response. However, receipt of this " +"message does not by itself cancel the indicated operation. The kernel will " +"still expect a reply to said operation (e.g., an I<EINTR> error or a short " +"read). At most one B<FUSE_INTERRUPT> request will be issued for a given " +"operation. After issuing said operation, the kernel will wait " +"uninterruptibly for completion of the indicated request." +msgstr "" +"По этому запросу отменяется ожидающая операция, указанная в I<unique>. По " +"запросу не формируется ответ. Однако, само получение сообщения не отменяет " +"указанную операцию. Ядро всё равно будет ждать ответа на указанную операцию " +"(например, ошибку I<EINTR> или короткое чтение). Для указанной операции " +"будет выдано не более одно запроса B<FUSE_INTERRUPT>. После выдачи указанной " +"операции ядро будет непрерывно ожидать завершения указанного запроса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_LOOKUP>" +msgstr "B<FUSE_LOOKUP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Directly following the header is a filename to be looked up in the directory " +"indicated by I<header-E<gt>nodeid>. The expected reply is of the form:" +msgstr "" +"Непосредственно после заголовка указывается имя файла, которое будет " +"искаться в каталоге, указанном в I<header-E<gt>nodeid>. Ожидается ответ в " +"виде:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_entry_out {\n" +" uint64_t nodeid; /* Inode ID */\n" +" uint64_t generation; /* Inode generation */\n" +" uint64_t entry_valid;\n" +" uint64_t attr_valid;\n" +" uint32_t entry_valid_nsec;\n" +" uint32_t attr_valid_nsec;\n" +" struct fuse_attr attr;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_entry_out {\n" +" uint64_t nodeid; /* идентификатор inode */\n" +" uint64_t generation; /* поколение inode */\n" +" uint64_t entry_valid;\n" +" uint64_t attr_valid;\n" +" uint32_t entry_valid_nsec;\n" +" uint32_t attr_valid_nsec;\n" +" struct fuse_attr attr;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The combination of I<nodeid> and I<generation> must be unique for the " +"filesystem's lifetime." +msgstr "" +"Комбинация I<nodeid> и I<generation> должна быть уникальной на время " +"существования файловой системы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The interpretation of timeouts and I<attr> is as for B<FUSE_GETATTR>." +msgstr "Параметры сроков хранения и I<attr> такие же как в B<FUSE_GETATTR>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_FLUSH>" +msgstr "B<FUSE_FLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_flush_in {\n" +" uint64_t fh;\n" +" uint32_t unused;\n" +" uint32_t padding;\n" +" uint64_t lock_owner;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_flush_in {\n" +" uint64_t fh;\n" +" uint32_t unused;\n" +" uint32_t padding;\n" +" uint64_t lock_owner;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requested action is to flush any pending changes to the indicated file " +"handle. No reply data is expected. However, an empty reply message still " +"needs to be issued once the flush operation is complete." +msgstr "" +"По этому запросу сбрасываются (flush) все ожидающие изменения для указанного " +"файлового описателя. Данных в ответе не ожидается. Однако, всё равно " +"требуется ответное сообщения после завершения операции сброса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_RELEASE> and B<FUSE_RELEASEDIR>" +msgstr "B<FUSE_RELEASE> и B<FUSE_RELEASEDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_release_in {\n" +" uint64_t fh;\n" +" uint32_t flags;\n" +" uint32_t release_flags;\n" +" uint64_t lock_owner;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_release_in {\n" +" uint64_t fh;\n" +" uint32_t flags;\n" +" uint32_t release_flags;\n" +" uint64_t lock_owner;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These are the converse of B<FUSE_OPEN> and B<FUSE_OPENDIR> respectively. " +"The daemon may now free any resources associated with the file handle I<fh> " +"as the kernel will no longer refer to it. There is no reply data associated " +"with this request, but a reply still needs to be issued once the request has " +"been completely processed." +msgstr "" +"Запросы, обратные B<FUSE_OPEN> и B<FUSE_OPENDIR>, соответственно. Служба " +"теперь может освободить ресурсы, связанные с файловым описателем I<fh>, так " +"как ядру он больше не нужен. Данных в ответе не посылается, но ответ нужно " +"отправить после обработки запроса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FUSE_STATFS>" +msgstr "B<FUSE_STATFS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation implements B<statfs>(2) for this filesystem. There is no " +"input data associated with this request. The expected reply data has the " +"following structure:" +msgstr "" +"Данная операция реализует B<statfs>(2) для этой файловой системы. В запросе " +"нет данных. В ответе ожидаются данные следующей структуры:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct fuse_kstatfs {\n" +#| " uint64_t blocks;\n" +#| " uint64_t bfree;\n" +#| " uint64_t bavail;\n" +#| " uint64_t files;\n" +#| " uint64_t ffree;\n" +#| " uint32_t bsize;\n" +#| " uint32_t namelen;\n" +#| " uint32_t frsize;\n" +#| " uint32_t padding;\n" +#| " uint32_t spare[6];\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct fuse_kstatfs {\n" +" uint64_t blocks;\n" +" uint64_t bfree;\n" +" uint64_t bavail;\n" +" uint64_t files;\n" +" uint64_t ffree;\n" +" uint32_t bsize;\n" +" uint32_t namelen;\n" +" uint32_t frsize;\n" +" uint32_t padding;\n" +" uint32_t spare[6];\n" +"};\n" +"\\&\n" +"struct fuse_statfs_out {\n" +" struct fuse_kstatfs st;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_kstatfs {\n" +" uint64_t blocks;\n" +" uint64_t bfree;\n" +" uint64_t bavail;\n" +" uint64_t files;\n" +" uint64_t ffree;\n" +" uint32_t bsize;\n" +" uint32_t namelen;\n" +" uint32_t frsize;\n" +" uint32_t padding;\n" +" uint32_t spare[6];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For the interpretation of these fields, see B<statfs>(2)." +msgstr "Информацию об этих полях смотрите в B<statfs>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<E2BIG>" +msgstr "B<E2BIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returned from B<read>(2) operations when the kernel's request is too large " +"for the provided buffer and the request was B<FUSE_SETXATTR>." +msgstr "" +"Возвращается из операций B<read>(2), когда запросы ядра слишком велики для " +"предоставляемого буфера и запросом является B<FUSE_SETXATTR>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returned from B<write>(2) if validation of the reply failed. Not all " +"mistakes in replies will be caught by this validation. However, basic " +"mistakes, such as short replies or an incorrect I<unique> value, are " +"detected." +msgstr "" +"Возвращается из операции B<write>(2), если ответ не прошёл тест на " +"правильность. При этом не все ошибки в ответах будут пойманы. Однако " +"обнаруживаются простые ошибки, такие как короткие ответы или некорректное " +"значение I<unique>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIO>" +msgstr "B<EIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returned from B<read>(2) operations when the kernel's request is too large " +"for the provided buffer." +msgstr "" +"Возвращается из операции B<read>(2), когда запросы ядра слишком велики для " +"предоставляемого буфера." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: There are various ways in which incorrect use of these interfaces " +"can cause operations on the provided filesystem's files and directories to " +"fail with B<EIO>. Among the possible incorrect uses are:" +msgstr "" +"I<Замечание>: Есть несколько вариантов, в которых неправильное использование " +"этих интерфейсов с предоставляемыми файловой системой файлами и каталогами " +"может завершиться ошибкой B<EIO>. Например:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"changing I<mode & S_IFMT> for an inode that has previously been reported to " +"the kernel; or" +msgstr "" +"изменение I<mode & S_IFMT> для иноды, о которой ранее было сообщено ядру; или" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"giving replies to the kernel that are shorter than what the kernel expected." +msgstr "выдача более коротких ответов ядру, чем оно ожидает." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENODEV>" +msgstr "B<ENODEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returned from B<read>(2) and B<write>(2) if the FUSE filesystem was " +"unmounted." +msgstr "" +"Возвращается из операций B<read>(2) и B<write>(2), если файловая система " +"FUSE была размонтирована." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returned from operations on a I</dev/fuse> file descriptor that has not been " +"mounted." +msgstr "" +"Возвращается из операций над файловым дескриптором I</dev/fuse>, если он не " +"был смонтирован." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following messages are not yet documented in this manual page:" +msgstr "" +"Следующие сообщения пока не документированы в этой справочной странице:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<FUSE_BATCH_FORGET>\n" +"B<FUSE_BMAP>\n" +"B<FUSE_CREATE>\n" +"B<FUSE_DESTROY>\n" +"B<FUSE_FALLOCATE>\n" +"B<FUSE_FORGET>\n" +"B<FUSE_FSYNC>\n" +"B<FUSE_FSYNCDIR>\n" +"B<FUSE_GETLK>\n" +"B<FUSE_GETXATTR>\n" +"B<FUSE_IOCTL>\n" +"B<FUSE_LINK>\n" +"B<FUSE_LISTXATTR>\n" +"B<FUSE_LSEEK>\n" +"B<FUSE_MKDIR>\n" +"B<FUSE_MKNOD>\n" +"B<FUSE_NOTIFY_REPLY>\n" +"B<FUSE_POLL>\n" +"B<FUSE_READDIRPLUS>\n" +"B<FUSE_READLINK>\n" +"B<FUSE_REMOVEXATTR>\n" +"B<FUSE_RENAME>\n" +"B<FUSE_RENAME2>\n" +"B<FUSE_RMDIR>\n" +"B<FUSE_SETATTR>\n" +"B<FUSE_SETLK>\n" +"B<FUSE_SETLKW>\n" +"B<FUSE_SYMLINK>\n" +"B<FUSE_UNLINK>\n" +"B<FUSE_WRITE>\n" +msgstr "" +"B<FUSE_BATCH_FORGET>\n" +"B<FUSE_BMAP>\n" +"B<FUSE_CREATE>\n" +"B<FUSE_DESTROY>\n" +"B<FUSE_FALLOCATE>\n" +"B<FUSE_FORGET>\n" +"B<FUSE_FSYNC>\n" +"B<FUSE_FSYNCDIR>\n" +"B<FUSE_GETLK>\n" +"B<FUSE_GETXATTR>\n" +"B<FUSE_IOCTL>\n" +"B<FUSE_LINK>\n" +"B<FUSE_LISTXATTR>\n" +"B<FUSE_LSEEK>\n" +"B<FUSE_MKDIR>\n" +"B<FUSE_MKNOD>\n" +"B<FUSE_NOTIFY_REPLY>\n" +"B<FUSE_POLL>\n" +"B<FUSE_READDIRPLUS>\n" +"B<FUSE_READLINK>\n" +"B<FUSE_REMOVEXATTR>\n" +"B<FUSE_RENAME>\n" +"B<FUSE_RENAME2>\n" +"B<FUSE_RMDIR>\n" +"B<FUSE_SETATTR>\n" +"B<FUSE_SETLK>\n" +"B<FUSE_SETLKW>\n" +"B<FUSE_SYMLINK>\n" +"B<FUSE_UNLINK>\n" +"B<FUSE_WRITE>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<fusermount>(1), B<mount.fuse>(8)" +msgstr "B<fusermount>(1), B<mount.fuse>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_kstatfs {\n" +" uint64_t blocks;\n" +" uint64_t bfree;\n" +" uint64_t bavail;\n" +" uint64_t files;\n" +" uint64_t ffree;\n" +" uint32_t bsize;\n" +" uint32_t namelen;\n" +" uint32_t frsize;\n" +" uint32_t padding;\n" +" uint32_t spare[6];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_kstatfs {\n" +" uint64_t blocks;\n" +" uint64_t bfree;\n" +" uint64_t bavail;\n" +" uint64_t files;\n" +" uint64_t ffree;\n" +" uint32_t bsize;\n" +" uint32_t namelen;\n" +" uint32_t frsize;\n" +" uint32_t padding;\n" +" uint32_t spare[6];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"struct fuse_statfs_out {\n" +" struct fuse_kstatfs st;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct fuse_statfs_out {\n" +" struct fuse_kstatfs st;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The FUSE filesystem is Linux-specific." +msgstr "Файловая система FUSE есть только в Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 мая 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/hd.4.po b/po/ru/man4/hd.4.po new file mode 100644 index 00000000..7d051426 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/hd.4.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "hd" +msgstr "hd" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "hd - MFM/IDE hard disk devices" +msgstr "hd - устройства для жёстких дисков MFM/IDE" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<hd*> devices are block devices to access MFM/IDE hard disk drives in " +"raw mode. The master drive on the primary IDE controller (major device " +"number 3) is B<hda>; the slave drive is B<hdb>. The master drive of the " +"second controller (major device number 22) is B<hdc> and the slave is " +"B<hdd>." +msgstr "" +"Устройства B<hd*> — это блочные устройства для прямого доступа к жёстким " +"дискам MFM/IDE. Для главного (master) диска на первичном контроллере IDE " +"(старший номер 3) назначается имя B<hda>; для зависимого (slave) диска — " +"B<hdb>. Для главного диска на вторичном контроллере (старший номер 22) — " +"B<hdc>, а для зависимого — B<hdd>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "General IDE block device names have the form B<hd>I<X>, or B<hd>I<XP>, " +#| "where I<X> is a letter denoting the physical drive, and I<P> is a number " +#| "denoting the partition on that physical drive. The first form, " +#| "B<hd>I<X>, is used to address the whole drive. Partition numbers are " +#| "assigned in the order the partitions are discovered, and only nonempty, " +#| "nonextended partitions get a number. However, partition numbers 1\\(en4 " +#| "are given to the four partitions described in the MBR (the \"primary\" " +#| "partitions), regardless of whether they are unused or extended. Thus, " +#| "the first logical partition will be B<hd>I<X>B<5>\\&. Both DOS-type " +#| "partitioning and BSD-disklabel partitioning are supported. You can have " +#| "at most 63 partitions on an IDE disk." +msgid "" +"General IDE block device names have the form B<hd>I<X> , or B<hd>I<XP> , " +"where I<X> is a letter denoting the physical drive, and I<P> is a number " +"denoting the partition on that physical drive. The first form, B<hd>I<X> , " +"is used to address the whole drive. Partition numbers are assigned in the " +"order the partitions are discovered, and only nonempty, nonextended " +"partitions get a number. However, partition numbers 1\\[en]4 are given to " +"the four partitions described in the MBR (the \"primary\" partitions), " +"regardless of whether they are unused or extended. Thus, the first logical " +"partition will be B<hd>I<X>B<5> \\&. Both DOS-type partitioning and BSD-" +"disklabel partitioning are supported. You can have at most 63 partitions on " +"an IDE disk." +msgstr "" +"Названия блочных устройств IDE имеют вид B<hd>I<X> или B<hd>I<XP>, где I<X> " +"— буква, указывающая на физический диск, а I<P> — номер, указывающий на " +"раздел этого физического диска. Первая форма, B<hd>I<X>, используется для " +"обращения ко всему диску. Номера разделов назначаются в порядке их " +"обнаружения, и номера присваиваются только «не пустым», не расширенным " +"разделам. Однако, номера с первого по четвертый присваиваются разделам, " +"описанным в MBR («основным» (primary) разделам), независимо от того, " +"используются ли они или являются ли расширенными (extended). Поэтому первым " +"логическим разделом будет B<hd>I<X>B<5>\\&. Поддерживается как таблица " +"разделов DOS, так и BSD-disklabel. На IDE-диске может быть не более 63-х " +"разделов." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For example, I</dev/hda> refers to all of the first IDE drive in the system; " +"and I</dev/hdb3> refers to the third DOS \"primary\" partition on the second " +"one." +msgstr "" +"Например, I</dev/hda> ссылается на весь первый физический диск IDE, а I</dev/" +"hdb3> ссылается на третий, \"основной\", раздел DOS второго физического " +"диска." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "They are typically created by:" +msgstr "Файлы устройств, обычно, создаются следующим образом:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n" +"mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n" +"mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n" +"\\&...\n" +"mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n" +"mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n" +"mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n" +"mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n" +"\\&...\n" +"mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n" +"chown root:disk /dev/hd*\n" +msgstr "" +"mknod -m 660 /dev/hda b 3 0\n" +"mknod -m 660 /dev/hda1 b 3 1\n" +"mknod -m 660 /dev/hda2 b 3 2\n" +"\\&...\n" +"mknod -m 660 /dev/hda8 b 3 8\n" +"mknod -m 660 /dev/hdb b 3 64\n" +"mknod -m 660 /dev/hdb1 b 3 65\n" +"mknod -m 660 /dev/hdb2 b 3 66\n" +"\\&...\n" +"mknod -m 660 /dev/hdb8 b 3 72\n" +"chown root:disk /dev/hd*\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/hd*>" +msgstr "I</dev/hd*>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<sd>(4), B<mount>(8)" +msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<sd>(4), B<mount>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/hpsa.4.po b/po/ru/man4/hpsa.4.po new file mode 100644 index 00000000..a1b98ac9 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/hpsa.4.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. Copyright (C) 2011, Hewlett-Packard Development Company, L.P. +#. Written by Stephen M. Cameron <scameron@beardog.cce.hp.com> +#. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only +#. shorthand for double quote that works everywhere. +#. type: ds q +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\N'34'" +msgstr "\\N'34'" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "hpsa" +msgstr "hpsa" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "hpsa - HP Smart Array SCSI driver" +msgstr "hpsa - драйвер SCSI для HP Smart Array" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "modprobe hpsa [ hpsa_allow_any=1 ]\n" +msgstr "modprobe hpsa [ hpsa_allow_any=1 ]\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<hpsa> is a SCSI driver for HP Smart Array RAID controllers." +msgstr "B<hpsa> — это драйвер SCSI для контроллеров RAID HP Smart Array." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<hpsa_allow_any=1>: This option allows the driver to attempt to operate on " +"any HP Smart Array hardware RAID controller, even if it is not explicitly " +"known to the driver. This allows newer hardware to work with older " +"drivers. Typically this is used to allow installation of operating systems " +"from media that predates the RAID controller, though it may also be used to " +"enable B<hpsa> to drive older controllers that would normally be handled by " +"the B<cciss>(4) driver. These older boards have not been tested and are " +"not supported with B<hpsa>, and B<cciss>(4) should still be used for these." +msgstr "" +"I<hpsa_allow_any=1>: Этот параметр разрешает драйверу попытаться управлять " +"аппаратурой любого контроллера RAID HP Smart Array, даже если его модель " +"неизвестна драйверу. Это позволяет новому оборудованию работать через старые " +"драйверы. Обычно, данный параметр используется для того, чтобы позволить " +"установить операционную систему с носителя, который был создан раньше " +"контроллера RAID, а также он может использоваться для обслуживания драйвером " +"B<hpsa> старых контроллеров, которые, обычно, работают через драйвер " +"B<cciss>(4). Такие старые карты не тестировались и не поддерживаются " +"B<hpsa>; для них пока всё же лучше использовать B<cciss>(4)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Supported hardware" +msgstr "Поддерживаемое оборудование" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The B<hpsa> driver supports the following Smart Array boards:" +msgstr "Драйвер B<hpsa> поддерживает следующие карты Smart Array:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Smart Array P700M\n" +" Smart Array P212\n" +" Smart Array P410\n" +" Smart Array P410i\n" +" Smart Array P411\n" +" Smart Array P812\n" +" Smart Array P712m\n" +" Smart Array P711m\n" +" StorageWorks P1210m\n" +msgstr "" +" Smart Array P700M\n" +" Smart Array P212\n" +" Smart Array P410\n" +" Smart Array P410i\n" +" Smart Array P411\n" +" Smart Array P812\n" +" Smart Array P712m\n" +" Smart Array P711m\n" +" StorageWorks P1210m\n" + +#. commit 135ae6edeb51979d0998daf1357f149a7d6ebb08 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Since Linux 4.14, the following Smart Array boards are also supported:" +msgstr "Начиная с Linux 4.14 также поддерживаются следующие платы Smart Array:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Smart Array 5300\n" +" Smart Array 5312\n" +" Smart Array 532\n" +" Smart Array 5i\n" +" Smart Array 6400\n" +" Smart Array 6400 EM\n" +" Smart Array 641\n" +" Smart Array 642\n" +" Smart Array 6i\n" +" Smart Array E200\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E500\n" +" Smart Array P400\n" +" Smart Array P400i\n" +" Smart Array P600\n" +" Smart Array P700m\n" +" Smart Array P800\n" +msgstr "" +" Smart Array 5300\n" +" Smart Array 5312\n" +" Smart Array 532\n" +" Smart Array 5i\n" +" Smart Array 6400\n" +" Smart Array 6400 EM\n" +" Smart Array 641\n" +" Smart Array 642\n" +" Smart Array 6i\n" +" Smart Array E200\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E200i\n" +" Smart Array E500\n" +" Smart Array P400\n" +" Smart Array P400i\n" +" Smart Array P600\n" +" Smart Array P700m\n" +" Smart Array P800\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Configuration details" +msgstr "Особенности настройки" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To configure HP Smart Array controllers, use the HP Array Configuration " +"Utility (either B<hpacuxe>(8) or B<hpacucli>(8)) or the Offline ROM-based " +"Configuration Utility (ORCA) run from the Smart Array's option ROM at boot " +"time." +msgstr "" +"Для настройки контроллеров HP Smart Array используйте HP Array Configuration " +"Utility (B<hpacuxe>(8) или B<hpacucli>(8)) или Offline ROM-based " +"Configuration Utility (ORCA), которую можно запустить из ROM Smart Array при " +"старте машины." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device nodes" +msgstr "Узлы устройства" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Logical drives are accessed via the SCSI disk driver (B<sd>(4)), tape drives " +"via the SCSI tape driver (B<st>(4)), and the RAID controller via the SCSI " +"generic driver (B<sg>(4)), with device nodes named I</dev/sd*>, I</dev/st*>, " +"and I</dev/sg*>, respectively." +msgstr "" +"Логические диски доступны через драйвер дисков SCSI (B<sd>(4)), ленточные " +"устройства — через драйвер лент SCSI (B<st>(4)), а контроллеры RAID — через " +"общий драйвер SCSI (B<sg>(4)); имена узлов устройств называются I</dev/sd*,> " +"I</dev/st*> и I</dev/sg*>, соответственно." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HPSA-specific host attribute files in /sys" +msgstr "Файлы в /sys, относящиеся к атрибутам узла HPSA" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/rescan>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/rescan>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a write-only attribute. Writing to this attribute will cause the " +"driver to scan for new, changed, or removed devices (e.g., hot-plugged tape " +"drives, or newly configured or deleted logical drives, etc.) and notify the " +"SCSI midlayer of any changes detected. Normally a rescan is triggered " +"automatically by HP's Array Configuration Utility (either the GUI or the " +"command-line variety); thus, for logical drive changes, the user should not " +"normally have to use this attribute. This attribute may be useful when hot " +"plugging devices like tape drives, or entire storage boxes containing " +"preconfigured logical drives." +msgstr "" +"Атрибут только для записи. Факт записи заставляет драйвер выполнить " +"сканирование на предмет появления новых, изменившихся или удалённых " +"устройств (например, подключаемых на ходу ленточных накопителей или только " +"что настроенных или удалённых логических дисков и т. д.) и уведомить " +"прослойку (midlayer) SCSI об обнаруженных изменениях. Обычно, " +"пересканирование выполняется автоматически утилитой настройки HP Array (из " +"графического интерфейса или командной строки); поэтому при изменении " +"логических дисков, обычно, пользователь не должен использовать этот атрибут. " +"Данный атрибут полезен при подключении на ходу устройств, таких как " +"ленточные накопители или хранилищ с уже настроенными логическими дисками." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_revision>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_revision>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This attribute contains the firmware version of the Smart Array." +msgstr "В данном атрибуте хранится версия микропрограммы Smart Array." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For example:" +msgstr "Пример:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<cd /sys/class/scsi_host/host4>\n" +"# B<cat firmware_revision>\n" +"7.14\n" +msgstr "" +"# B<cd /sys/class/scsi_host/host4>\n" +"# B<cat firmware_revision>\n" +"7.14\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HPSA-specific disk attribute files in /sys" +msgstr "Файлы в /sys, относящиеся к атрибутам диска HPSA" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/unique_id>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/unique_id>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This attribute contains a 32 hex-digit unique ID for each logical drive." +msgstr "" +"В данном атрибуте хранится 32 шестнадцатеричных цифры уникального " +"идентификатора для каждого логического диска." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n" +"# B<cat unique_id>\n" +"600508B1001044395355323037570F77\n" +msgstr "" +"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n" +"# B<cat unique_id>\n" +"600508B1001044395355323037570F77\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/raid_level>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This attribute contains the RAID level of each logical drive." +msgstr "В данном атрибуте хранится уровень RAID каждого логического диска." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n" +"# B<cat raid_level>\n" +"RAID 0\n" +msgstr "" +"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n" +"# B<cat raid_level>\n" +"RAID 0\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/lunid>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/lunid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This attribute contains the 16 hex-digit (8 byte) LUN ID by which a logical " +"drive or physical device can be addressed. I<c>:I<b>:I<t>:I<l> are the " +"controller, bus, target, and lun of the device." +msgstr "" +"В данном атрибуте хранится 16 шестнадцатеричных цифры (8 байт) " +"идентификатора LUN, который может адресовать логический или физический диск. " +"Форматом I<c>:I<b>:I<t>:I<l> описывается контроллер, шина, целевое " +"устройство (target) и lun устройства." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n" +"# B<cat lunid>\n" +"0x0000004000000000\n" +msgstr "" +"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n" +"# B<cat lunid>\n" +"0x0000004000000000\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Supported ioctl() operations" +msgstr "Поддерживаемые операции ioctl()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For compatibility with applications written for the B<cciss>(4) driver, " +"many, but not all of the ioctls supported by the B<cciss>(4) driver are " +"also supported by the B<hpsa> driver. The data structures used by these " +"ioctls are described in the Linux kernel source file I<include/linux/" +"cciss_ioctl.h>." +msgstr "" +"Для совместимости с приложениями, написанными для драйвера B<cciss>(4), в " +"драйвере B<hpsa> поддерживаются многие ioctl из драйвера B<cciss>(4) (но не " +"все). Структуры данных, используемые в ioctl, описаны в файле исходного кода " +"ядра Linux I<include/linux/cciss_ioctl.h>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>" +msgid "B<CCISS_DEREGDISK>" +msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>" +msgid "B<CCISS_REGNEWDISK>" +msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>" +msgid "B<CCISS_REGNEWD>" +msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These three ioctls all do exactly the same thing, which is to cause the " +"driver to rescan for new devices. This does exactly the same thing as " +"writing to the hpsa-specific host \"rescan\" attribute." +msgstr "" +"Это три ioctl выполняют одинаковую работу — заставляют драйвер искать новые " +"устройства. Это тоже самое, как если выполнить запись в hpsa-атрибут узла " +"«rescan»." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CCISS_GETPCIINFO>" +msgstr "B<CCISS_GETPCIINFO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns PCI domain, bus, device, and function and \"board ID\" (PCI " +"subsystem ID)." +msgstr "" +"Возвращает домен PCI, шину, устройство, функцию и «board ID» (ID подсистемы " +"PCI)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>" +msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Returns driver version in three bytes encoded as:" +msgstr "Возвращает версию драйвера в виде трёх байт в формате:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"(major_version E<lt>E<lt> 16) | (minor_version E<lt>E<lt> 8) |\n" +" (subminor_version)\n" +msgstr "" +"(major_version E<lt>E<lt> 16) | (minor_version E<lt>E<lt> 8) |\n" +" (subminor_version)\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<SO_PASSCRED>" +msgid "B<CCISS_PASSTHRU>" +msgstr "B<SO_PASSCRED>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>" +msgid "B<CCISS_BIG_PASSTHRU>" +msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allows \"BMIC\" and \"CISS\" commands to be passed through to the Smart " +"Array. These are used extensively by the HP Array Configuration Utility, " +"SNMP storage agents, and so on. See I<cciss_vol_status> at E<.UR http://" +"cciss.sf.net> E<.UE> for some examples." +msgstr "" +"Разрешает передавать команды «BMIC» и «CISS» в Smart Array. Они часто " +"используются в HP Array Configuration Utility, SNMP-агентах хранилищ и т. д. " +"Примеры смотрите в E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE> в разделе о " +"I<cciss_vol_status>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), " +"B<hpacuxe>(8)" +msgstr "" +"B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), " +"B<hpacuxe>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I<Documentation/scsi/hpsa.txt> and " +"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> in the Linux kernel " +"source tree" +msgstr "" +"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I<Documentation/scsi/hpsa.txt> и " +"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> в дереве исходного " +"кода ядра Linux" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>" +msgstr "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>" +msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/initrd.4.po b/po/ru/man4/initrd.4.po new file mode 100644 index 00000000..b4e19e93 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/initrd.4.po @@ -0,0 +1,858 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "initrd - boot loader initialized RAM disk" +msgstr "initrd - RAM-диск, инициализируемый загрузчиком" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</dev/initrd> is a read-only block device assigned major number 1 and minor " +"number 250. Typically I</dev/initrd> is owned by root:disk with mode 0400 " +"(read access by root only). If the Linux system does not have I</dev/" +"initrd> already created, it can be created with the following commands:" +msgstr "" +"Устройство I</dev/initrd> — это блочное устройство, доступное только для " +"чтения, имеющее старший номер 1 и младший номер 250. Обычно, I</dev/initrd> " +"принадлежит root:disk с правами 0400 (читать может только root). Если I</dev/" +"initrd> ещё не создано, то это можно сделать с помощью команд:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 400 /dev/initrd b 1 250\n" +"chown root:disk /dev/initrd\n" +msgstr "" +"mknod -m 400 /dev/initrd b 1 250\n" +"chown root:disk /dev/initrd\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Also, support for both \"RAM disk\" and \"Initial RAM disk\" (e.g., " +"B<CONFIG_BLK_DEV_RAM=y> and B<CONFIG_BLK_DEV_INITRD=y>) must be compiled " +"directly into the Linux kernel to use I</dev/initrd>. When using I</dev/" +"initrd>, the RAM disk driver cannot be loaded as a module." +msgstr "" +"Для использования I</dev/initrd> с поддержкой «диска в RAM» и «начального " +"диска в RAM» ядро Linux должно быть собрано с параметрами " +"B<CONFIG_BLK_DEV_RAM=y> и B<CONFIG_BLK_DEV_INITRD=y>. При использовании I</" +"dev/initrd> драйвер диска в RAM не может загружаться как модуль." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The special file I</dev/initrd> is a read-only block device. This device is " +"a RAM disk that is initialized (e.g., loaded) by the boot loader before the " +"kernel is started. The kernel then can use I</dev/initrd>'s contents for a " +"two-phase system boot-up." +msgstr "" +"Специальный файл I</dev/initrd> \\(em блочное устройство, доступное только " +"для чтения. Данное устройство представляет собой диск, расположенный в " +"оперативной памяти, который инициализируется (т.е. загружается) системным " +"загрузчиком до запуска ядра. Затем ядро может использовать содержимое " +"блочного устройства I</dev/initrd> для двухфазовой загрузки системы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the first boot-up phase, the kernel starts up and mounts an initial root " +"filesystem from the contents of I</dev/initrd> (e.g., RAM disk initialized " +"by the boot loader). In the second phase, additional drivers or other " +"modules are loaded from the initial root device's contents. After loading " +"the additional modules, a new root filesystem (i.e., the normal root " +"filesystem) is mounted from a different device." +msgstr "" +"Во время первой фазы ядро запускается и монтирует начальную корневую " +"файловую систему из содержимого I</dev/initrd> (например, RAM-диска, " +"инициализированного системным загрузчиком). Во время второй фазы из " +"начального содержимого корневого устройства загружаются дополнительные " +"драйверы и модули. После загрузки дополнительных модулей с другого " +"устройства монтируется новая корневая файловая система (т.е., нормальная " +"корневая файловая система)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Boot-up operation" +msgstr "Выполнение загрузки" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "When booting up with B<initrd>, the system boots as follows:" +msgstr "При загрузке с B<initrd> система загружается следующим образом:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The boot loader loads the kernel program and I</dev/initrd>'s contents into " +"memory." +msgstr "Загрузчик загружает файл ядра и содержимое I</dev/initrd> в память." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On kernel startup, the kernel uncompresses and copies the contents of the " +"device I</dev/initrd> onto device I</dev/ram0> and then frees the memory " +"used by I</dev/initrd>." +msgstr "" +"При запуске ядра, оно разархивирует и копирует содержимое устройства I</dev/" +"initrd> на устройство I</dev/ram0>, а затем освобождает память, занятую I</" +"dev/initrd>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel then read-write mounts the device I</dev/ram0> as the initial " +"root filesystem." +msgstr "" +"Затем ядро монтирует устройство I</dev/ram0> для чтения и записи в качестве " +"начальной корневой файловой системы." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(4)" +msgstr "(4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the indicated normal root filesystem is also the initial root filesystem " +"(e.g., I</dev/ram0>) then the kernel skips to the last step for the usual " +"boot sequence." +msgstr "" +"Если заданная нормальная корневая файловая система также является начальной " +"корневой файловой системой (например, I</dev/ram0>), то ядро переходит к " +"последнему пункту для нормальной загрузки." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(5)" +msgstr "(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the executable file I</linuxrc> is present in the initial root " +"filesystem, I</linuxrc> is executed with UID 0. (The file I</linuxrc> must " +"have executable permission. The file I</linuxrc> can be any valid " +"executable, including a shell script.)" +msgstr "" +"Если в начальной корневой файловой системе находится исполняемый файл I</" +"linuxrc>, то он исполняется с UID 0. Файл I</linuxrc> должен иметь " +"разрешения на исполнение. Файл I</linuxrc> может быть любым допустимым " +"исполняемым файлом, даже файлом сценария." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(6)" +msgstr "(6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I</linuxrc> is not executed or when I</linuxrc> terminates, the normal " +"root filesystem is mounted. (If I</linuxrc> exits with any filesystems " +"mounted on the initial root filesystem, then the behavior of the kernel is " +"B<UNSPECIFIED>. See the NOTES section for the current kernel behavior.)" +msgstr "" +"Если I</linuxrc> не выполняется или когда I</linuxrc> заканчивает " +"выполнение, монтируется нормальная корневая файловая система. Если I</" +"linuxrc> завершается и имеется какая-либо файловая система, примонтированная " +"к начальной корневой файловой системе, то поведение ядра B<НЕ ОПРЕДЕЛЕНО>. " +"Смотрите подробности о поведении текущей версии ядра в разделе ЗАМЕЧАНИЯ." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(7)" +msgstr "(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the normal root filesystem has a directory I</initrd>, the device I</dev/" +"ram0> is moved from I</> to I</initrd>. Otherwise, if the directory I</" +"initrd> does not exist, the device I</dev/ram0> is unmounted. (When moved " +"from I</> to I</initrd>, I</dev/ram0> is not unmounted and therefore " +"processes can remain running from I</dev/ram0>. If directory I</initrd> " +"does not exist on the normal root filesystem and any processes remain " +"running from I</dev/ram0> when I</linuxrc> exits, the behavior of the kernel " +"is B<UNSPECIFIED>. See the NOTES section for the current kernel behavior.)" +msgstr "" +"Если в нормальной корневой файловой системе есть каталог I</initrd>, то " +"устройство I</dev/ram0> перемещается из I</> в I</initrd>. Иначе, если " +"каталог I</initrd> не существует, то устройство I</dev/ram0> размонтируется. " +"При перемещении из I</> в I</initrd> устройство I</dev/ram0> не " +"размонтируется, и потому процессы, запущенные с I</dev/ram0>, продолжают " +"выполняться. Если каталог I</initrd> не существует в нормальной корневой " +"файловой системе и какие-либо процессы с I</dev/ram0> продолжают выполняться " +"после завершения I</linuxrc>, то поведение ядра B<НЕ ОПРЕДЕЛЕНО>. Смотрите " +"подробности о поведении текущей версии ядра в разделе ЗАМЕЧАНИЯ." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(8)" +msgstr "(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The usual boot sequence (e.g., invocation of I</sbin/init>) is performed on " +"the normal root filesystem." +msgstr "" +"Выполняется обычная процедура загрузки (например, вызов I</sbin/init>) с " +"нормальной корневой файловой системой." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following boot loader options, when used with B<initrd>, affect the " +"kernel's boot-up operation:" +msgstr "" +"При использовании B<initrd> на загрузку ядра влияют следующие параметры " +"системного загрузчика:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<initrd=>I<filename>" +msgstr "B<initrd=>I<имя_файла>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the file to load as the contents of I</dev/initrd>. For " +"B<LOADLIN> this is a command-line option. For B<LILO> you have to use this " +"command in the B<LILO> configuration file I</etc/lilo.config>. The filename " +"specified with this option will typically be a gzipped filesystem image." +msgstr "" +"Определяет файл, который нужно загрузить в качестве содержимого I</dev/" +"initrd>. Для B<LOADLIN> это параметр командной строки. Для B<LILO> вы должны " +"использовать эту команду в файле настройки B<LILO> \\(em I</etc/lilo." +"config>. Имя файла, определяемое этим параметром, обычно является образом " +"файловой системы, сжатым программой gzip." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<noinitrd>" +msgstr "B<noinitrd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This boot option disables the two-phase boot-up operation. The kernel " +"performs the usual boot sequence as if I</dev/initrd> was not initialized. " +"With this option, any contents of I</dev/initrd> loaded into memory by the " +"boot loader contents are preserved. This option permits the contents of I</" +"dev/initrd> to be any data and need not be limited to a filesystem image. " +"However, device I</dev/initrd> is read-only and can be read only one time " +"after system startup." +msgstr "" +"Этот загрузочный параметр отменяет двухфазную процедуру загрузки. Ядро " +"выполняет обычную процедуру загрузки так, если бы устройство I</dev/initrd> " +"не было инициализировано. С этим параметром всё содержимое I</dev/initrd>, " +"загруженное в память системным загрузчиком, сохраняется. Этот параметр " +"разрешает устройству I</dev/initrd> содержать любые данные, не " +"ограничиваясь образом файловой системы. Однако, устройство I</dev/initrd> " +"доступно только для чтения и может быть прочитано только один раз после " +"запуска системы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<root=>I<device-name>" +msgstr "B<root=>I<имя_устройства>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the device to be used as the normal root filesystem. For " +"B<LOADLIN> this is a command-line option. For B<LILO> this is a boot time " +"option or can be used as an option line in the B<LILO> configuration file I</" +"etc/lilo.config>. The device specified by this option must be a mountable " +"device having a suitable root filesystem." +msgstr "" +"Определяет устройство, которое должно быть использовано в качестве " +"нормальной корневой файловой системы. Для B<LOADLIN> это параметр командной " +"строки Для B<LILO> этот параметр определяется во время загрузки или строкой " +"в файле настройки B<LILO> — I</etc/lilo.config>. Устройство, определяемое " +"этим параметром, должно быть монтируемым устройством, имеющим подходящую " +"корневую файловую систему." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Changing the normal root filesystem" +msgstr "Смена нормальной корневой файловой системы" + +#. commit dc7a08166f3a5f23e79e839a8a88849bd3397c32 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, the kernel's settings (e.g., set in the kernel file with " +"B<rdev>(8) or compiled into the kernel file), or the boot loader option " +"setting is used for the normal root filesystems. For an NFS-mounted normal " +"root filesystem, one has to use the B<nfs_root_name> and B<nfs_root_addrs> " +"boot options to give the NFS settings. For more information on NFS-mounted " +"root see the kernel documentation file I<Documentation/filesystems/nfs/" +"nfsroot.txt> (or I<Documentation/filesystems/nfsroot.txt> before Linux " +"2.6.33). For more information on setting the root filesystem see also the " +"B<LILO> and B<LOADLIN> documentation." +msgstr "" +"По умолчанию, для определения нормальной корневой файловой системы " +"используются настройки ядра (например, установленные в файле ядра с помощью " +"B<rdev>(8) или на этапе сборки ядра) или параметр системного загрузчика. При " +"монтировании нормальной корневой файловой системы по NFS для задания " +"настроек NFS нужно использовать загрузочные параметры B<nfs_root_name> и " +"B<nfs_root_addrs>. Дополнительную информацию об этом можно найти в файле " +"документации к ядру I<Documentation/filesystems/nfs/nfsroot.txt> (или " +"I<Documentation/filesystems/nfsroot.txt> в Linux 2.6.33). Также " +"дополнительная информация по настройкам корневой файловой системы содержится " +"в документации к B<LILO> и B<LOADLIN>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is also possible for the I</linuxrc> executable to change the normal root " +"device. For I</linuxrc> to change the normal root device, I</proc> must be " +"mounted. After mounting I</proc>, I</linuxrc> changes the normal root " +"device by writing into the proc files I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, I</" +"proc/sys/kernel/nfs-root-name>, and I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs>. For " +"a physical root device, the root device is changed by having I</linuxrc> " +"write the new root filesystem device number into I</proc/sys/kernel/real-" +"root-dev>. For an NFS root filesystem, the root device is changed by having " +"I</linuxrc> write the NFS setting into files I</proc/sys/kernel/nfs-root-" +"name> and I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs> and then writing 0xff (e.g., " +"the pseudo-NFS-device number) into file I</proc/sys/kernel/real-root-dev>. " +"For example, the following shell command line would change the normal root " +"device to I</dev/hdb1>:" +msgstr "" +"Также сменить нормальное корневое устройство можно из I</linuxrc>. Для этого " +"должен быть смонтирован каталог I</proc>. После монтирования I</proc>, " +"сменить нормальное корневое устройство из I</linuxrc> можно записав " +"настройки в proc-файлы I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, I</proc/sys/kernel/" +"nfs-root-name> и I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs>. Для смены физического " +"корневого устройства из I</linuxrc> нужно записать номер нового устройства " +"корневой файловой системы в I</proc/sys/kernel/real-root-dev>. Для смены " +"корневой файловой системы NFS из I</linuxrc> нужно записать настройки NFS в " +"файлы I</proc/sys/kernel/nfs-root-name> и I</proc/sys/kernel/nfs-root-" +"addrs>, а затем записать 0xff (номер псевдо-NFS-устройства) в файл I</proc/" +"sys/kernel/real-root-dev>. Так, например, следующие команды изменят " +"нормальное корневое устройство на I</dev/hdb1>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "echo 0x365 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n" +msgstr "echo 0x365 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an NFS example, the following shell command lines would change the " +"normal root device to the NFS directory I</var/nfsroot> on a local networked " +"NFS server with IP number 193.8.232.7 for a system with IP number " +"193.8.232.2 and named \"idefix\":" +msgstr "" +"В качестве примера c NFS, следующие команды изменят нормальное корневое " +"устройство на каталог NFS I</var/nfsroot> на NFS-сервере локальной сети с IP-" +"адресом 193.8.232.7 для системы с IP-адресом 193.8.232.2 и именем 'idefix':" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"echo /var/nfsroot E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-name\n" +"echo 193.8.232.2:193.8.232.7::255.255.255.0:idefix \\e\n" +" E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-addrs\n" +"echo 255 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n" +msgstr "" +"echo /var/nfsroot E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-name\n" +"echo 193.8.232.2:193.8.232.7::255.255.255.0:idefix \\e\n" +" E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-addrs\n" +"echo 255 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n" + +#. commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568 +#. FIXME . Should this manual page describe the pivot_root mechanism? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note>: The use of I</proc/sys/kernel/real-root-dev> to change the root " +"filesystem is obsolete. See the Linux kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/initrd.rst> (or I<Documentation/initrd.txt> before Linux 4.10) " +"as well as B<pivot_root>(2) and B<pivot_root>(8) for information on the " +"modern method of changing the root filesystem." +msgstr "" +"B<Замечание>: Файл I</proc/sys/kernel/real-root-dev> для смены корневой " +"файловой системы больше не применяется. Современный метод смены корневой " +"файловой системы описан в файле кода ядра Linux I<Documentation/admin-guide/" +"initrd.rst> (или I<Documentation/initrd.txt> до Linux 4.10), а также в " +"B<pivot_root>(2) и B<pivot_root>(8)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The main motivation for implementing B<initrd> was to allow for modular " +"kernel configuration at system installation." +msgstr "" +"Основной причиной реализации B<initrd> стала потребность в настройках " +"модулей ядра во время установки системы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A possible system installation scenario is as follows:" +msgstr "Возможный сценарий установки системы:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The loader program boots from floppy or other media with a minimal kernel (e." +"g., support for I</dev/ram>, I</dev/initrd>, and the ext2 filesystem) and " +"loads I</dev/initrd> with a gzipped version of the initial filesystem." +msgstr "" +"Программа-загрузчик стартует с дискеты или другого носителя с минимальным " +"ядром (например, включающим поддержку I</dev/ram>, I</dev/initrd> и файловой " +"системы ext2) и загружает в I</dev/initrd> начальную файловую систему, " +"сжатую программой gzip." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The executable I</linuxrc> determines what is needed to (1) mount the normal " +"root filesystem (i.e., device type, device drivers, filesystem) and (2) the " +"distribution media (e.g., CD-ROM, network, tape, ...). This can be done by " +"asking the user, by auto-probing, or by using a hybrid approach." +msgstr "" +"Исполняемый файл I</linuxrc> определяет: (1) что необходимо, чтобы " +"смонтировать нормальную корневую файловую систему (т.е., тип устройства, " +"драйверы, файловую систему) и (2) носитель распространения (например, CD-" +"ROM, сеть, лента, …). Для этого может быть задан вопрос пользователю, " +"запущена автоматического определения или использован гибридный подход." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The executable I</linuxrc> loads the necessary modules from the initial root " +"filesystem." +msgstr "" +"Исполняемый файл I</linuxrc> загружает необходимые модули из начальной " +"корневой файловой системы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The executable I</linuxrc> creates and populates the root filesystem. (At " +"this stage the normal root filesystem does not have to be a completed system " +"yet.)" +msgstr "" +"Исполняемый файл I</linuxrc> создаёт и заполняет корневую файловую систему " +"(на этой стадии нормальная корневая файловая система ещё не является " +"законченной системой)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The executable I</linuxrc> sets I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, unmounts " +"I</proc>, the normal root filesystem and any other filesystems it has " +"mounted, and then terminates." +msgstr "" +"Исполняемый файл I</linuxrc> устанавливает I</proc/sys/kernel/real-root-" +"dev>, размонтирует I</proc>, нормальную корневую файловую систему и все " +"другие файловые системы, которые он монтировал, а затем завершает работу." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel then mounts the normal root filesystem." +msgstr "Затем ядро монтирует нормальную корневую файловую систему." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Now that the filesystem is accessible and intact, the boot loader can be " +"installed." +msgstr "" +"Теперь, поскольку файловая система доступна и полноценна, может быть " +"установлен системный загрузчик." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The boot loader is configured to load into I</dev/initrd> a filesystem with " +"the set of modules that was used to bring up the system. (e.g., device I</" +"dev/ram0> can be modified, then unmounted, and finally, the image is written " +"from I</dev/ram0> to a file.)" +msgstr "" +"Системный загрузчик настраивается так, чтобы загружать в I</dev/initrd> " +"файловую систему с набором модулей, которые были использованы для запуска " +"системы в первый раз (например, устройство I</dev/ram0> может быть изменено, " +"затем размонтировано и, наконец, образ записывается из I</dev/ram0> в файл)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(9)" +msgstr "(9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system is now bootable and additional installation tasks can be " +"performed." +msgstr "" +"Система теперь может загружаться, и можно выполнять дополнительные действия " +"по установке." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key role of I</dev/initrd> in the above is to reuse the configuration " +"data during normal system operation without requiring initial kernel " +"selection, a large generic kernel or, recompiling the kernel." +msgstr "" +"Ключевая роль I</dev/initrd> в вышеописанном механизме \\(em в повторном " +"использовании данных настройки во время нормальных действий системы без " +"необходимости начального выбора ядра, загрузки ядра большего размера или " +"пересборки ядра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A second scenario is for installations where Linux runs on systems with " +"different hardware configurations in a single administrative network. In " +"such cases, it may be desirable to use only a small set of kernels (ideally " +"only one) and to keep the system-specific part of configuration information " +"as small as possible. In this case, create a common file with all needed " +"modules. Then, only the I</linuxrc> file or a file executed by I</linuxrc> " +"would be different." +msgstr "" +"Второй вариант, где пригодится B<initrd> \\(em установка Linux на системы с " +"различными наборами оборудования в одной обслуживаемой сети. В таких случаях " +"может быть желательно использовать лишь небольшой набор ядер (в идеале \\(em " +"одно) и поддерживать как можно меньше по объему специфических изменений под " +"конкретные системы. В этом случае создайте общий файл со всеми необходимыми " +"модулями. После этого будет разным только файл I</linuxrc> или файл, " +"запускаемый I</linuxrc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A third scenario is more convenient recovery disks. Because information " +"like the location of the root filesystem partition is not needed at boot " +"time, the system loaded from I</dev/initrd> can use a dialog and/or auto-" +"detection followed by a possible sanity check." +msgstr "" +"Третий вариант — более удобные диски восстановления системы. Поскольку " +"информация, например расположение раздела корневой файловой системы, не " +"нужна во время начальной загрузки, загруженная с I</dev/initrd> система " +"может использовать диалоговый режим и/или автоматическое определение с " +"последующей, возможно, проверкой правильности." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Last but not least, Linux distributions on CD-ROM may use B<initrd> for easy " +"installation from the CD-ROM. The distribution can use B<LOADLIN> to " +"directly load I</dev/initrd> from CD-ROM without the need of any floppies. " +"The distribution could also use a B<LILO> boot floppy and then bootstrap a " +"bigger RAM disk via I</dev/initrd> from the CD-ROM." +msgstr "" +"И наконец, дистрибутивы Linux на CD-ROM могут использовать B<initrd> для " +"упрощения установки с CD-ROM. Дистрибутив может использовать B<LOADLIN> для " +"непосредственной загрузки I</dev/initrd> с CD-ROM без необходимости в " +"дискетах. Дистрибутив также может использовать загрузочную дискету B<LILO> и " +"затем запускаться с помощью I</dev/initrd> с большего RAM-диска, " +"находящегося на CD-ROM." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/initrd>" +msgstr "I</dev/initrd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/ram0>" +msgstr "I</dev/ram0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</linuxrc>" +msgstr "I</linuxrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</initrd>" +msgstr "I</initrd>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the current kernel, any filesystems that remain mounted when I</dev/" +"ram0> is moved from I</> to I</initrd> continue to be accessible. However, " +"the I</proc/mounts> entries are not updated." +msgstr "" +"В текущем ядре все файловые системы, которые остаются смонтированными, когда " +"I</dev/ram0> перемещается из I</> в I</initrd>, остаются доступными. Между " +"тем, элементы I</proc/mounts> не обновляются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the current kernel, if directory I</initrd> does not exist, then I</dev/" +"ram0> will B<not> be fully unmounted if I</dev/ram0> is used by any process " +"or has any filesystem mounted on it. If I</dev/ram0> is B<not> fully " +"unmounted, then I</dev/ram0> will remain in memory." +msgstr "" +"В текущем ядре, если каталог I</initrd> не существует, то I</dev/ram0> B<НЕ> " +"будет полностью размонтирован, если I</dev/ram0> используется какими-либо " +"процессами или на нём смонтирована какая-либо файловая система. Если I</dev/" +"ram0> B<НЕ> размонтирован полностью, то I</dev/ram0> остаётся в памяти." + +#. .SH AUTHORS +#. The kernel code for device +#. .BR initrd +#. was written by Werner Almesberger <almesber@lrc.epfl.ch> and +#. Hans Lermen <lermen@elserv.ffm.fgan.de>. +#. The code for +#. .BR initrd +#. was added to the baseline Linux kernel in development version 1.3.73. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Users of I</dev/initrd> should not depend on the behavior given in the above " +"notes. The behavior may change in future versions of the Linux kernel." +msgstr "" +"При использовании I</dev/initrd> не нужно полагаться на поведение, описанное " +"ранее. Поведение ядра Linux может измениться в будущих версиях." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ram>(4), B<freeramdisk>(8), B<rdev>(8)" +msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ram>(4), B<freeramdisk>(8), B<rdev>(8)" + +#. commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Documentation/admin-guide/initrd.rst> (or I<Documentation/initrd.txt> " +"before Linux 4.10) in the Linux kernel source tree, the LILO documentation, " +"the LOADLIN documentation, the SYSLINUX documentation" +msgstr "" +"Файл I<Documentation/admin-guide/initrd.rst> (или I<Documentation/initrd." +"txt> до Linux 4.10) из дерева исходного кода ядра Linux, документация к " +"LILO, документация к LOADLIN, документация к SYSLINUX." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/intro.4.po b/po/ru/man4/intro.4.po new file mode 100644 index 00000000..6429e6e2 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/intro.4.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "intro" +msgstr "intro" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "intro - introduction to special files" +msgstr "intro - введение в специальные файлы" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Section 4 of the manual describes special files (devices)." +msgstr "В разделе 4 описываются специальные файлы (устройств)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "/dev/* \\(em device files" +msgid "/dev/* \\[em] device files" +msgstr "/dev/* \\(em файлы устройств" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Authors and copyright conditions" +msgstr "Авторы и условия распространения" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " +"conditions. Note that these can be different from page to page!" +msgstr "" +"Авторы и условия распространения указаны в заголовке исходной справочной " +"страницы. Заметим, что у разных страниц они могут быть разными! Список " +"русских переводчиков для каждой страницы можно найти в .po файле в исходном " +"коде пакета." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mknod>(1), B<mknod>(2), B<standards>(7)" +msgstr "B<mknod>(1), B<mknod>(2), B<standards>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/lirc.4.po b/po/ru/man4/lirc.4.po new file mode 100644 index 00000000..96e7f02f --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/lirc.4.po @@ -0,0 +1,1142 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012, 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-21 08:19+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lirc" +msgstr "lirc" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "lirc - lirc devices" +msgstr "lirc - устройства lirc" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</dev/lirc*> character devices provide a low-level bidirectional " +"interface to infra-red (IR) remotes. Most of these devices can receive, and " +"some can send. When receiving or sending data, the driver works in two " +"different modes depending on the underlying hardware." +msgstr "" +"Символьные устройства I</dev/lirc*> предоставляют низкоуровневый " +"двунаправленный интерфейс к аппаратуре с инфракрасным (IR) управлением. " +"Большинство этих устройств может принимать данные, а не которые и " +"отправлять. При приёме или отправке данных драйвер работает в двух различных " +"режимах, в зависимости от имеющейся аппаратуры." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some hardware (typically TV-cards) decodes the IR signal internally and " +"provides decoded button presses as scancode values. Drivers for this kind " +"of hardware work in B<LIRC_MODE_SCANCODE> mode. Such hardware usually does " +"not support sending IR signals. Furthermore, such hardware can only decode " +"a limited set of IR protocols, usually only the protocol of the specific " +"remote which is bundled with, for example, a TV-card." +msgstr "" +"Некоторая аппаратура (обычно, ТВ-карты) декодирует IR-сигнал самостоятельно " +"и выдаёт обработанные события о нажатых кнопках в виде значений сканкодов. " +"Драйверы такой аппаратуры работают в режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE>. Обычно, " +"такая аппаратура не поддерживает отправку IR-сигналов. Кроме того, она может " +"декодировать ограниченный набор IR-протоколов, обычно, только определённых " +"пультов, поставляющихся с ней в комплекте." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other hardware provides a stream of pulse/space durations. Such drivers " +"work in B<LIRC_MODE_MODE2> mode. Such hardware can be used with (almost) " +"any kind of remote. This type of hardware can also be used in " +"B<LIRC_MODE_SCANCODE> mode, in which case the kernel IR decoders will decode " +"the IR. These decoders can be written in extended BPF (see B<bpf>(2)) and " +"attached to the B<lirc> device. Sometimes, this kind of hardware also " +"supports sending IR data." +msgstr "" +"Другой вид аппаратуры выдаёт потоки длительностей наличия/отсутствия " +"импульсов. Такие драйверы работают в режиме B<LIRC_MODE_MODE2>. Она может " +"использоваться с любым (почти) видом аппаратуры. Этот тип аппаратуры также " +"можно использовать в режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE>, в этом случае сигнал " +"декодируют декодеры ядра. Эти декодеры можно писать в расширенных BPF " +"(смотрите B<bpf>(2)) и присоединять к устройству B<lirc>. Иногда такая " +"аппаратура также поддерживает отправку данных через IR." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<LIRC_GET_FEATURES> ioctl (see below) allows probing for whether " +"receiving and sending is supported, and in which modes, amongst other " +"features." +msgstr "" +"Команда ioctl B<LIRC_GET_FEATURES> (смотрите далее) позволяет определить " +"доступность приёма и отправки, режимы, а также другие возможности." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Reading input with the LIRC_MODE_MODE2 mode" +msgstr "Чтение входящих данных в режиме LIRC_MODE_MODE2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the B<LIRC_MODE_MODE2 mode>, the data returned by B<read>(2) provides " +#| "32-bit values representing a space or a pulse duration. The time of the " +#| "duration (microseconds) is encoded in the lower 24 bits. The upper 8 " +#| "bits indicate the type of package:" +msgid "" +"In the B<LIRC_MODE_MODE2 mode>, the data returned by B<read>(2) provides 32-" +"bit values representing a space or a pulse duration. The time of the " +"duration (microseconds) is encoded in the lower 24 bits. Pulse (also known " +"as flash) indicates a duration of infrared light being detected, and space " +"(also known as gap) indicates a duration with no infrared. If the duration " +"of space exceeds the inactivity timeout, a special timeout package is " +"delivered, which marks the end of a message. The upper 8 bits indicate the " +"type of package:" +msgstr "" +"В режиме B<LIRC_MODE_MODE2> данные, возвращаемые B<read>(2), представляют " +"собой 32-битные значения длительностей наличия/отсутствуя импульсов. Время " +"длительностей (микросекунды) кодируется в младших 24 битах. Старшими 8 битам " +"определяется тип пакета:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_MODE2_SPACE>" +msgstr "B<LIRC_MODE2_SPACE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Value reflects a space duration (microseconds)." +msgstr "Значение представляет длительность отсутствия импульса (микросекунды)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_MODE2_PULSE>" +msgstr "B<LIRC_MODE2_PULSE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Value reflects a pulse duration (microseconds)." +msgstr "Значение представляет длительность импульса (микросекунды)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_MODE2_FREQUENCY>" +msgstr "B<LIRC_MODE2_FREQUENCY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Value reflects a frequency (Hz); see the B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE> " +"ioctl." +msgstr "" +"Значение представляет частоту (Гц); смотрите команду ioctl " +"B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_MODE2_TIMEOUT>" +msgstr "B<LIRC_MODE2_TIMEOUT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Value reflects a space duration (microseconds). The package reflects a " +"timeout; see the B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT_REPORTS> ioctl." +msgstr "" +"Значение представляет длительность отсутствия импульса (микросекунды). Пакет " +"описывает паузу; смотрите ioctl B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT_REPORTS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_MODE2_OVERFLOW>" +msgstr "B<LIRC_MODE2_OVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The IR receiver encountered an overflow, and as a result data is missing " +"(since Linux 5.18)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Reading input with the LIRC_MODE_SCANCODE mode" +msgstr "Чтение входящих данных в режиме LIRC_MODE_SCANCODE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the B<LIRC_MODE_SCANCODE> mode, the data returned by B<read>(2) reflects " +"decoded button presses, in the struct I<lirc_scancode>. The scancode is " +"stored in the I<scancode> field, and the IR protocol is stored in " +"I<rc_proto>. This field has one the values of the I<enum rc_proto>." +msgstr "" +"В режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE> данные, возвращаемые B<read>(2) в структуре " +"I<lirc_scancode>, содержат декодированные нажатия кнопок. Сканкод " +"сохраняется в поле I<scancode>, а протокол IR — в I<rc_proto>. В этом поле " +"хранится одно из значений I<enum rc_proto>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Writing output with the LIRC_MODE_PULSE mode" +msgstr "Запись выходных данных в режиме LIRC_MODE_PULSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The data written to the character device using B<write>(2) is a pulse/space " +"sequence of integer values. Pulses and spaces are only marked implicitly by " +"their position. The data must start and end with a pulse, thus it must " +"always include an odd number of samples. The B<write>(2) function blocks " +"until the data has been transmitted by the hardware. If more data is " +"provided than the hardware can send, the B<write>(2) call fails with the " +"error B<EINVAL>." +msgstr "" +"Данные, записываемые в символьное устройство с помощью B<write>(2), " +"представляют собой последовательность наличия/отсутствия импульсов в виде " +"целых чисел. Импульсы и их отсутствие неявно разделяются только по их " +"положению. Данные должны начинаться и заканчиваться импульсом, то есть " +"всегда должно быть нечётное количество выборок. Функция B<write>(2) " +"блокирует выполнение до тех пор, пока данные не будут переданы аппаратурой. " +"Если данных больше, чем аппаратура может послать, то B<write>(2) завершается " +"с ошибкой B<EINVAL>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Writing output with the LIRC_MODE_SCANCODE mode" +msgstr "Запись выходных данных в режиме LIRC_MODE_SCANCODE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The data written to the character devices must be a single struct " +"I<lirc_scancode>. The I<scancode> and I<rc_proto> fields must filled in, " +"all other fields must be 0. The kernel IR encoders will convert the " +"scancode to pulses and spaces. The protocol or scancode is invalid, or the " +"B<lirc> device cannot transmit." +msgstr "" +"Данные, записываемые в символьные устройства, должны храниться в структуре " +"I<lirc_scancode>. Должны быть заполнены поля I<scancode> и I<rc_proto>, " +"остальные должны быть равны 0. IR-кодировщики ядра преобразуют сканкод в " +"импульсы и паузы. При некорректном протоколе, сканкоде или устройстве " +"B<lirc> передача невозможна." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IOCTL COMMANDS" +msgstr "КОМАНДЫ IOCTL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "#include E<lt>lirc/include/media/lirc.hE<gt> /* But see BUGS */\n" +#| "int ioctl(int fd, int cmd, ...);\n" +msgid "" +"#include E<lt>linux/lirc.hE<gt> /* But see BUGS */\n" +"\\&\n" +"int ioctl(int fd, int cmd, int *val);\n" +msgstr "" +"#include E<lt>lirc/include/media/lirc.hE<gt> /* но смотрите ДЕФЕКТЫ */\n" +"int ioctl(int fd, int cmd, ...);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following B<ioctl>(2) operations are provided by the loop block " +#| "device:" +msgid "" +"The following B<ioctl>(2) operations are provided by the B<lirc> character " +"device to probe or change specific B<lirc> hardware settings." +msgstr "" +"Для закольцованного блочного устройства доступны следующие операции " +"B<ioctl>(2):" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Always Supported Commands" +msgstr "Всегда поддерживаемые команды" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/lirc*> devices always support the following commands:" +msgstr "Устройства I</dev/lirc*> всегда поддерживают следующие команды:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_GET_FEATURES> (I<void>)" +msgstr "B<LIRC_GET_FEATURES> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Returns a bit mask of combined features bits; see FEATURES." +msgstr "Возвращает битовую маску возможностей; смотрите ВОЗМОЖНОСТИ." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a device returns an error code for B<LIRC_GET_FEATURES>, it is safe to " +"assume it is not a B<lirc> device." +msgstr "" +"Если устройство возвращает код ошибки после B<LIRC_GET_FEATURES>, то можно " +"считать, что это устройство не является B<lirc>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Optional Commands" +msgstr "Необязательные команды" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some B<lirc> devices support the commands listed below. Unless otherwise " +"stated, these fail with the error B<ENOTTY> if the operation isn't " +"supported, or with the error B<EINVAL> if the operation failed, or invalid " +"arguments were provided. If a driver does not announce support of certain " +"features, invoking the corresponding ioctls will fail with the error " +"B<ENOTTY>." +msgstr "" +"Некоторые устройства B<lirc> поддерживают команды, перечисленные ниже. Если " +"не утверждается обратное, они завершаются с ошибкой B<ENOTTY>, если операция " +"не поддерживается, или с ошибкой B<EINVAL>, если операция завершилась с " +"ошибкой или указаны некорректные параметры. Если драйвер не анонсирует " +"поддержку определённых возможностей, то вызов соответствующих ioctl " +"завершается с ошибкой B<ENOTTY>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_GET_REC_MODE> (I<void>)" +msgstr "B<LIRC_GET_REC_MODE> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<lirc> device has no receiver, this operation fails with the error " +"B<ENOTTY>. Otherwise, it returns the receive mode, which will be one of:" +msgstr "" +"Если в устройстве B<lirc> нет приёмника, то эта операция завершается ошибкой " +"B<ENOTTY>. В противном случае возвращается режим приёма, который может быть " +"одним из:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_MODE_MODE2>" +msgstr "B<LIRC_MODE_MODE2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The driver returns a sequence of pulse/space durations." +msgstr "" +"Драйвер возвращает последовательность длительностей наличия/ отсутствуя " +"импульсов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_MODE_SCANCODE>" +msgstr "B<LIRC_MODE_SCANCODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver returns struct I<lirc_scancode> values, each of which represents " +"a decoded button press." +msgstr "" +"Драйвер возвращает значения struct I<lirc_scancode>, каждое из которых " +"представляет декодированное нажатие кнопки." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_REC_MODE> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_REC_MODE> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the receive mode. I<val> is either B<LIRC_MODE_SCANCODE> or " +"B<LIRC_MODE_MODE2>. If the B<lirc> device has no receiver, this operation " +"fails with the error B<ENOTTY.>" +msgstr "" +"Задаёт режим приёма. Значением I<val> может быть B<LIRC_MODE_SCANCODE> или " +"B<LIRC_MODE_MODE2>.Если в устройстве B<lirc> нет приёмника, то эта операция " +"завершается ошибкой B<ENOTTY>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_GET_SEND_MODE> (I<void>)" +msgstr "B<LIRC_GET_SEND_MODE> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the send mode. B<LIRC_MODE_PULSE> or B<LIRC_MODE_SCANCODE> is " +"supported. If the B<lirc> device cannot send, this operation fails with the " +"error B<ENOTTY.>" +msgstr "" +"Возвращает режим передачи. Поддерживаются B<LIRC_MODE_PULSE> и " +"B<LIRC_MODE_SCANCODE>. Если в устройстве B<lirc> нет передатчика, то эта " +"операция завершается ошибкой B<ENOTTY>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_SEND_MODE> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_SEND_MODE> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the send mode. I<val> is either B<LIRC_MODE_SCANCODE> or " +"B<LIRC_MODE_PULSE>. If the B<lirc> device cannot send, this operation fails " +"with the error B<ENOTTY>." +msgstr "" +"Задаёт режим передачи. Значением I<val> может быть B<LIRC_MODE_SCANCODE> или " +"B<LIRC_MODE_PULSE>. Если в устройстве B<lirc> нет передатчика, то эта " +"операция завершается ошибкой B<ENOTTY>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_SEND_CARRIER> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_SEND_CARRIER> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set the modulation frequency. The argument is the frequency (Hz)." +msgstr "Задаёт частоту модуляции. Значением аргумента является частота (в Гц)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_SEND_DUTY_CYCLE> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_SEND_DUTY_CYCLE> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the carrier duty cycle. I<val> is a number in the range [0,100] which " +"describes the pulse width as a percentage of the total cycle. Currently, no " +"special meaning is defined for 0 or 100, but the values are reserved for " +"future use." +msgstr "" +"Задаёт скважность несущей частоты (carrier duty cycle). Значение I<val> — " +"число в диапазоне [0,100], описывающей ширину импульса в виде процента от " +"всего сигнала. Значения 0 и 100 не несут какого-то особенного смысла, но " +"зарезервированы для использования в будущем." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)" +msgid "B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT(>I<void>B<)>" +msgstr "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)" +msgid "B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT(>I<void>B<)>" +msgstr "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some devices have internal timers that can be used to detect when there has " +"been no IR activity for a long time. This can help B<lircd>(8) in " +"detecting that an IR signal is finished and can speed up the decoding " +"process. These operations return integer values with the minimum/maximum " +"timeout that can be set (microseconds). Some devices have a fixed timeout. " +"For such drivers, B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> and B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT> will " +"fail with the error B<ENOTTY>." +msgstr "" +"В некоторых устройствах есть встроенные таймеры, которые можно использовать " +"для обнаружения длительного отсутствия активности IR. Это может помочь " +"B<lircd>(8) обнаружить окончание сигнала IR и что можно запускать процесс " +"декодирования. Такие операции возвращают целочисленные значения минимального/" +"максимального периода ожидания, которое можно задать (в микросекундах). У " +"некоторых устройств период ожидания нельзя изменить. В таких драйверах " +"B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> и B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT> возвращают ошибку " +"B<ENOTTY>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the integer value for IR inactivity timeout (microseconds). To be " +"accepted, the value must be within the limits defined by " +"B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> and B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT>. A value of 0 (if " +"supported by the hardware) disables all hardware timeouts and data should be " +"reported as soon as possible. If the exact value cannot be set, then the " +"next possible value I<greater> than the given value should be set." +msgstr "" +"Задаёт период неактивности IR в виде целого значения (микросекунды). " +"Корректные значения должны находиться в пределах, полученных от " +"B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> и B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT>. Значение 0 (если " +"поддерживается оборудованием) отключает все аппаратные ожидания и о данных " +"сообщается сразу после появления. Если точное значение установить " +"невозможно, то нужно указать следующее I<большее> возможное значение." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)" +msgstr "B<LIRC_GET_REC_TIMEOUT> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Return the current inactivity timeout (microseconds). Available since Linux " +"4.18." +msgstr "" +"Возвращает текущий период неактивности (в микросекундах). Доступен в Linux с " +"версии 4.18." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT_REPORTS> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT_REPORTS> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable (I<val> is 1) or disable (I<val> is 0) timeout packages in " +"B<LIRC_MODE_MODE2>. The behavior of this operation has varied across kernel " +"versions:" +msgstr "" +"Включает (I<val> равно 1) или выключает пакеты об (I<val> равно 0) ожидании " +"в B<LIRC_MODE_MODE2>. Работа этой операции в разных версиях ядра отличается:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 5.17: timeout packages are always enabled and this ioctl is a no-" +"op." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since Linux 4.16: each time the B<lirc device is opened,> timeout reports " +#| "are by default enabled for the resulting file descriptor. The " +#| "B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> operation can be used to disable (and, if " +#| "desired, to later re-enable) the timeout on the file descriptor." +msgid "" +"Since Linux 4.16: timeout packages are enabled by default. Each time the " +"B<lirc> device is opened, the B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> operation can be used " +"to disable (and, if desired, to later re-enable) the timeout on the file " +"descriptor." +msgstr "" +"Начиная с Linux 4.16: каждый раз B<при открытии устройства lirc> сообщения о " +"неактивности по умолчанию включается для файлового дескриптора результата. " +"Операцию B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT> можно использовать для выключения (и, если " +"нужно, потом включить заново) ожидания на файловом дескрипторе." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In Linux 4.15 and earlier: timeout reports are disabled by default, and " +#| "enabling them (via B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>) on any file descriptor " +#| "associated with the B<lirc> device has the effect of enabling timeouts " +#| "for all file descriptors referring to that device (until timeouts are " +#| "disabled again)." +msgid "" +"In Linux 4.15 and earlier: timeout packages are disabled by default, and " +"enabling them (via B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>) on any file descriptor " +"associated with the B<lirc> device has the effect of enabling timeouts for " +"all file descriptors referring to that device (until timeouts are disabled " +"again)." +msgstr "" +"В Linux 4.15 и старее: сообщения о неактивности по умолчанию выключено и его " +"включение (B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>) на любом файловом дескрипторе, связанном " +"с устройством B<lirc>, привод к включению ожидания неактивности для всех " +"файловых дескрипторов, которые ссылаются на устройство (пока неактивность не " +"будет снова выключена)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_REC_CARRIER> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_REC_CARRIER> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the upper bound of the receive carrier frequency (Hz). See " +"B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>." +msgstr "" +"Задаёт верхнюю границу несущей частоты приёмника (Гц). Смотрите " +"B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the lower bound of the receive carrier frequency (Hz). For this to " +"take affect, first set the lower bound using the " +"B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> ioctl, and then the upper bound using the " +"B<LIRC_SET_REC_CARRIER> ioctl." +msgstr "" +"Задаёт нижнюю границу несущей частоты приёмника (Гц). Для выполнения этой " +"операции сначала нужно задать нижнюю границу с помощью ioctl " +"B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>, а затем верхнюю границу с помощью ioctl " +"B<LIRC_SET_REC_CARRIER>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable (I<val> is 1) or disable (I<val> is 0) the measure mode. If enabled, " +"from the next key press on, the driver will send B<LIRC_MODE2_FREQUENCY> " +"packets. By default, this should be turned off." +msgstr "" +"Включает (I<val> равно 1) или выключает (I<val> равно 0) режим измерения. " +"Если режим включён, то после следующего нажатия клавиши драйвер пошлёт " +"пакеты B<LIRC_MODE2_FREQUENCY>. По умолчанию должен быть выключен." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_GET_REC_RESOLUTION> (I<void>)" +msgstr "B<LIRC_GET_REC_RESOLUTION> (I<void>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Return the driver resolution (microseconds)." +msgstr "Возвращает точность разрешения драйвера (в микросекундах)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_TRANSMITTER_MASK> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_TRANSMITTER_MASK> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable the set of transmitters specified in I<val>, which contains a bit " +"mask where each enabled transmitter is a 1. The first transmitter is " +"encoded by the least significant bit, and so on. When an invalid bit mask " +"is given, for example a bit is set even though the device does not have so " +"many transmitters, this operation returns the number of available " +"transmitters and does nothing otherwise." +msgstr "" +"Включает набор передатчиков, указанных в I<val> в виде битовой маски, где " +"каждый включаемый передатчик обозначен 1. Первый передатчик кодируется в " +"самом младшем бите и т. д. Если указана некорректная битовая маска, " +"например, указан бит, но в устройстве нет столько передатчиков, то данная " +"операция возвращает количество доступных передатчиков и ничего не делает." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_SET_WIDEBAND_RECEIVER> (I<int>)" +msgstr "B<LIRC_SET_WIDEBAND_RECEIVER> (I<int>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some devices are equipped with a special wide band receiver which is " +"intended to be used to learn the output of an existing remote. This ioctl " +"can be used to enable (I<val> equals 1) or disable (I<val> equals 0) this " +"functionality. This might be useful for devices that otherwise have narrow " +"band receivers that prevent them to be used with certain remotes. Wide band " +"receivers may also be more precise. On the other hand, their disadvantage " +"usually is reduced range of reception." +msgstr "" +"У некоторых устройств есть специальный широкополосный приёмник, который " +"предназначен для обучения выводу существующего пульта. Данную ioctl можно " +"использовать для включения (I<val> равно 1) или отключения (I<val> равно 0) " +"этого свойства. Это может быть полезно для устройств с узкополосными " +"приёмниками, которые не могут работать с некоторыми пультами. Широкополосные " +"приёмники могут иметь большую точность. С другой стороны, их недостаток в " +"меньшей дальности приёма." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: wide band receiver may be implicitly enabled if you enable carrier " +"reports. In that case, it will be disabled as soon as you disable carrier " +"reports. Trying to disable a wide band receiver while carrier reports are " +"active will do nothing." +msgstr "" +"Замечание: широкополосные приёмники могут неявно включаться, если вы " +"включаете сообщения о несущей. В этом случае, он отключится сразу после " +"отключения сообщений о несущей. Попытка отключить широкополосный приёмник " +"при включённых сообщениях о несущей ни к чему не приводит." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FEATURES" +msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the B<LIRC_GET_FEATURES> ioctl returns a bit mask describing features of the " +"driver. The following bits may be returned in the mask:" +msgstr "" +"ioctl B<LIRC_GET_FEATURES> возвращает битовую маску, описывающую свойства " +"драйвера. В маске могут быть установлены следующие биты:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_REC_MODE2>" +msgstr "B<LIRC_CAN_REC_MODE2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The driver is capable of receiving using B<LIRC_MODE_MODE2>." +msgstr "Драйвер способен вести приём в режиме B<LIRC_MODE_MODE2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_REC_SCANCODE>" +msgstr "B<LIRC_CAN_REC_SCANCODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The driver is capable of receiving using B<LIRC_MODE_SCANCODE>." +msgstr "Драйвер способен вести приём в режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_SET_SEND_CARRIER>" +msgstr "B<LIRC_CAN_SET_SEND_CARRIER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports changing the modulation frequency using " +"B<LIRC_SET_SEND_CARRIER>." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает изменение частоты модуляции с помощью " +"B<LIRC_SET_SEND_CARRIER>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_SET_SEND_DUTY_CYCLE>" +msgstr "B<LIRC_CAN_SET_SEND_DUTY_CYCLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports changing the duty cycle using " +"B<LIRC_SET_SEND_DUTY_CYCLE>." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает изменение опорного сигнала с помощью " +"B<LIRC_SET_SEND_DUTY_CYCLE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_SET_TRANSMITTER_MASK>" +msgstr "B<LIRC_CAN_SET_TRANSMITTER_MASK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports changing the active transmitter(s) using " +"B<LIRC_SET_TRANSMITTER_MASK>." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает изменение передатчика(ов) с помощью " +"B<LIRC_SET_TRANSMITTER_MASK>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER>" +msgstr "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The driver supports setting the receive carrier frequency using " +#| "B<LIRC_SET_REC_CARRIER>. Any B<lirc> device since the drivers were " +#| "merged in kernel release 2.6.36 must have " +#| "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE> set if B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER> " +#| "feature is set." +msgid "" +"The driver supports setting the receive carrier frequency using " +"B<LIRC_SET_REC_CARRIER>. Any B<lirc> device since the drivers were merged " +"in Linux 2.6.36 must have B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE> set if " +"B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER> feature is set." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает установку частоты приёмной несущей с помощью " +"B<LIRC_SET_REC_CARRIER>. Из-за объединения драйверов в ядре версии 2.6.36 " +"любое устройство B<lirc> должно устанавливать " +"B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE>, если указано свойство " +"B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE>" +msgstr "B<LIRC_CAN_SET_REC_CARRIER_RANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>. The lower bound of the " +"carrier must first be set using the B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> ioctl, " +"before using the B<LIRC_SET_REC_CARRIER> ioctl to set the upper bound." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE>. Перед использованием " +"ioctl B<LIRC_SET_REC_CARRIER> для указания верхней границы,нужно вызвать " +"ioctl B<LIRC_SET_REC_CARRIER_RANGE> для указания нижней границы несущей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_GET_REC_RESOLUTION>" +msgstr "B<LIRC_CAN_GET_REC_RESOLUTION>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The driver supports B<LIRC_GET_REC_RESOLUTION>." +msgstr "Драйвер поддерживает B<LIRC_GET_REC_RESOLUTION>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_SET_REC_TIMEOUT>" +msgstr "B<LIRC_CAN_SET_REC_TIMEOUT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The driver supports B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>." +msgstr "Драйвер поддерживает B<LIRC_SET_REC_TIMEOUT>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_MEASURE_CARRIER>" +msgstr "B<LIRC_CAN_MEASURE_CARRIER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports measuring of the modulation frequency using " +"B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE>." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает измерение частоты модуляции с помощью " +"B<LIRC_SET_MEASURE_CARRIER_MODE>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_USE_WIDEBAND_RECEIVER>" +msgstr "B<LIRC_CAN_USE_WIDEBAND_RECEIVER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The driver supports learning mode using B<LIRC_SET_WIDEBAND_RECEIVER>." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает режим обучения с помощью B<LIRC_SET_WIDEBAND_RECEIVER>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_CAN_SEND_PULSE>" +msgstr "B<LIRC_CAN_SEND_PULSE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports sending using B<LIRC_MODE_PULSE> or B<LIRC_MODE_SCANCODE>" +msgstr "" +"Драйвер поддерживает отправку в режиме B<LIRC_MODE_SCANCODE> или " +"B<LIRC_MODE_SCANCODE>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Using these devices requires the kernel source header file I<lirc.h>. " +#| "This file is not available before kernel release 4.6. Users of older " +#| "kernels could use the file bundled in E<.UR http://www.lirc.org> E<.UE .>" +msgid "" +"Using these devices requires the kernel source header file I<lirc.h>. This " +"file is not available before Linux 4.6. Users of older kernels could use " +"the file bundled in E<.UR http://www.lirc.org> E<.UE .>" +msgstr "" +"Для использования этих устройств требуется заголовочный файл ядра I<lirc.h>. " +"Этот файл был недоступен до ядра версии 4.6. Пользователи старых ядер могут " +"использовать файл с сайта E<.UR http://www.lirc.org> E<.UE .>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ir-ctl>(1), B<lircd>(8),\\ B<bpf>(2)" +msgstr "B<ir-ctl>(1), B<lircd>(8),\\ B<bpf>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.UR https://www.kernel.org/\\:doc/\\:html/\\:latest/\\:userspace-api/\\:" +"media/\\:rc/\\:lirc-dev.html> E<.UE>" +msgstr "" +"E<.UR https://www.kernel.org/\\:doc/\\:html/\\:latest/\\:userspace-api/\\:" +"media/\\:rc/\\:lirc-dev.html> E<.UE>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "#include E<lt>linux/lirc.hE<gt> /* But see BUGS */\n" +msgstr "#include E<lt>linux/lirc.hE<gt> /* но смотрите ДЕФЕКТЫ */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "int ioctl(int fd, int cmd, int *val);\n" +msgstr "int ioctl(int fd, int cmd, int *val);\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> (I<void>)B<,> B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT> (I<void>)" +msgstr "B<LIRC_GET_MIN_TIMEOUT> (I<void>)B<,> B<LIRC_GET_MAX_TIMEOUT> (I<void>)" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 мая 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/loop.4.po b/po/ru/man4/loop.4.po new file mode 100644 index 00000000..2597b265 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/loop.4.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012, 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-21 08:19+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "loop" +msgstr "loop" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "loop, loop-control - loop devices" +msgstr "loop, loop-control - закольцованные устройства" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n" +msgstr "#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The loop device is a block device that maps its data blocks not to a " +"physical device such as a hard disk or optical disk drive, but to the blocks " +"of a regular file in a filesystem or to another block device. This can be " +"useful for example to provide a block device for a filesystem image stored " +"in a file, so that it can be mounted with the B<mount>(8) command. You " +"could do" +msgstr "" +"Закольцованное устройство — это блочное устройство, которое отображает блоки " +"данных обычного файла в файловой системе или другое блочное устройство. Это " +"может быть полезно, например, для получения образа файловой системы, " +"хранящегося в файле, в виде блочного устройства, которое может быть " +"смонтировано с помощью команды B<mount>(8). Это можно сделать так:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<dd if=/dev/zero of=file.img bs=1MiB count=10>\n" +"$ B<sudo losetup /dev/loop4 file.img>\n" +"$ B<sudo mkfs -t ext4 /dev/loop4>\n" +"$ B<sudo mkdir /myloopdev>\n" +"$ B<sudo mount /dev/loop4 /myloopdev>\n" +msgstr "" +"$ B<dd if=/dev/zero of=file.img bs=1MiB count=10>\n" +"$ B<sudo losetup /dev/loop4 file.img>\n" +"$ B<sudo mkfs -t ext4 /dev/loop4>\n" +"$ B<sudo mkdir /myloopdev>\n" +"$ B<sudo mount /dev/loop4 /myloopdev>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<losetup>(8) for another example." +msgstr "Другой пример смотрите в B<losetup>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A transfer function can be specified for each loop device for encryption and " +"decryption purposes." +msgstr "" +"Для шифрования и расшифровки каждому закольцованному устройству может быть " +"назначена функция обмена." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following B<ioctl>(2) operations are provided by the loop block device:" +msgstr "" +"Для закольцованного блочного устройства доступны следующие операции " +"B<ioctl>(2):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_SET_FD>" +msgstr "B<LOOP_SET_FD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Associate the loop device with the open file whose file descriptor is passed " +"as the (third) B<ioctl>(2) argument." +msgstr "" +"Связывает закольцованное устройство с открытым файлом, чей файловый " +"дескриптор передаётся в третьем аргументе B<ioctl>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_CLR_FD>" +msgstr "B<LOOP_CLR_FD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disassociate the loop device from any file descriptor." +msgstr "Отвязывает закольцованное устройство от файлового дескриптора." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_SET_STATUS>" +msgstr "B<LOOP_SET_STATUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the status of the loop device using the (third) B<ioctl>(2) argument. " +"This argument is a pointer to a I<loop_info> structure, defined in " +"I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> as:" +msgstr "" +"Назначает состояние (передаваемое в третьем аргументе B<ioctl>(2)) " +"закольцованному устройству. Данный аргумент представляет собой указатель на " +"структуру I<loop_info>, определённую в I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> следующим " +"образом:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct loop_info {\n" +#| " int lo_number; /* ioctl r/o */\n" +#| " dev_t lo_device; /* ioctl r/o */\n" +#| " unsigned long lo_inode; /* ioctl r/o */\n" +#| " dev_t lo_rdevice; /* ioctl r/o */\n" +#| " int lo_offset;\n" +#| " int lo_encrypt_type;\n" +#| " int lo_encrypt_key_size; /* ioctl w/o */\n" +#| " int lo_flags; /* ioctl r/o */\n" +#| " char lo_name[LO_NAME_SIZE];\n" +#| " unsigned char lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE];\n" +#| " /* ioctl w/o */\n" +#| " unsigned long lo_init[2];\n" +#| " char reserved[4];\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct loop_info {\n" +" int lo_number; /* ioctl r/o */\n" +" dev_t lo_device; /* ioctl r/o */\n" +" unsigned long lo_inode; /* ioctl r/o */\n" +" dev_t lo_rdevice; /* ioctl r/o */\n" +" int lo_offset;\n" +" int lo_encrypt_type;\n" +" int lo_encrypt_key_size; /* ioctl w/o */\n" +" int lo_flags; /* ioctl r/w (r/o before\n" +" Linux 2.6.25) */\n" +" char lo_name[LO_NAME_SIZE];\n" +" unsigned char lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE];\n" +" /* ioctl w/o */\n" +" unsigned long lo_init[2];\n" +" char reserved[4];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct loop_info {\n" +" int lo_number; /* только чтение из ioctl */\n" +" dev_t lo_device; /* только чтение из ioctl */\n" +" unsigned long lo_inode; /* только чтение из ioctl */\n" +" dev_t lo_rdevice; /* только чтение из ioctl */\n" +" int lo_offset;\n" +" int lo_encrypt_type;\n" +" int lo_encrypt_key_size; /* только запись ioctl */\n" +" int lo_flags; /* только чтение из ioctl */\n" +" char lo_name[LO_NAME_SIZE];\n" +" unsigned char lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE];\n" +" /* только запись ioctl */\n" +" unsigned long lo_init[2];\n" +" char reserved[4];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The encryption type (I<lo_encrypt_type>) should be one of B<LO_CRYPT_NONE>, " +"B<LO_CRYPT_XOR>, B<LO_CRYPT_DES>, B<LO_CRYPT_FISH2>, B<LO_CRYPT_BLOW>, " +"B<LO_CRYPT_CAST128>, B<LO_CRYPT_IDEA>, B<LO_CRYPT_DUMMY>, " +"B<LO_CRYPT_SKIPJACK>, or (since Linux 2.6.0) B<LO_CRYPT_CRYPTOAPI>." +msgstr "" +"Типом шифрования (I<lo_encrypt_type>) должно быть одно из значений: " +"B<LO_CRYPT_NONE>, B<LO_CRYPT_XOR>, B<LO_CRYPT_DES>, B<LO_CRYPT_FISH2>, " +"B<LO_CRYPT_BLOW>, B<LO_CRYPT_CAST128>, B<LO_CRYPT_IDEA>, B<LO_CRYPT_DUMMY>, " +"B<LO_CRYPT_SKIPJACK> или B<LO_CRYPT_CRYPTOAPI> (начиная с Linux 2.6.0)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<lo_flags> field is a bit mask that can include zero or more of the " +"following:" +msgstr "" +"Поле I<lo_flags> представляет собой битовую маску, в которой может быть ноль " +"или несколько следующих значений:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LO_FLAGS_READ_ONLY>" +msgstr "B<LO_FLAGS_READ_ONLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The loopback device is read-only." +msgstr "Закольцованное устройство доступно только для чтения." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LO_FLAGS_AUTOCLEAR> (since Linux 2.6.25)" +msgstr "B<LO_FLAGS_AUTOCLEAR> (начиная с Linux 2.6.25)" + +#. commit 96c5865559cee0f9cbc5173f3c949f6ce3525581 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The loopback device will autodestruct on last close." +msgstr "Закольцованное устройство автоматически уничтожится после закрытия." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LO_FLAGS_PARTSCAN> (since Linux 3.2)" +msgstr "B<LO_FLAGS_PARTSCAN> (начиная с Linux 3.2)" + +#. commit e03c8dd14915fabc101aa495828d58598dc5af98 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Allow automatic partition scanning." +msgstr "Разрешено автоматическое сканирования разделов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LO_FLAGS_DIRECT_IO> (since Linux 4.10)" +msgstr "B<LO_FLAGS_DIRECT_IO> (начиная с Linux 4.10)" + +#. commit 2e5ab5f379f96a6207c45be40c357ebb1beb8ef3 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use direct I/O mode to access the backing file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only I<lo_flags> that can be modified by B<LOOP_SET_STATUS> are " +"B<LO_FLAGS_AUTOCLEAR> and B<LO_FLAGS_PARTSCAN>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_GET_STATUS>" +msgstr "B<LOOP_GET_STATUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get the status of the loop device. The (third) B<ioctl>(2) argument must " +"be a pointer to a I<struct loop_info>." +msgstr "" +"Получить состояние закольцованного устройства. В третьем аргументе " +"B<ioctl>(2) должен быть задан указатель на структуру I<struct loop_info>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_CHANGE_FD> (since Linux 2.6.5)" +msgstr "B<LOOP_CHANGE_FD> (начиная с Linux 2.6.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Switch the backing store of the loop device to the new file identified file " +"descriptor specified in the (third) B<ioctl>(2) argument, which is an " +"integer. This operation is possible only if the loop device is read-only " +"and the new backing store is the same size and type as the old backing store." +msgstr "" +"Поменять источник данных (backing store) закольцованного устройства на новый " +"файл, определяемый файловым дескриптором, указанным в третьем аргументе " +"B<ioctl>(2), представленный целым числом. Данная операция допустима только, " +"если закольцованное устройство доступно только на чтение и новый источник " +"данных имеет тот же размер и тип, использованный ранее." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_SET_CAPACITY> (since Linux 2.6.30)" +msgstr "B<LOOP_SET_CAPACITY> (начиная с Linux 2.6.30)" + +#. commit 53d6660836f233df66490707365ab177e5fb2bb4 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Resize a live loop device. One can change the size of the underlying " +"backing store and then use this operation so that the loop driver learns " +"about the new size. This operation takes no argument." +msgstr "" +"Изменить размер используемого (live) закольцованного устройства. Можно " +"изменить размер используемого источника данных, а затем применить эту " +"операцию для того, чтобы драйвер закольцованных устройств учёл новый размер. " +"У этой операции нет аргументов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_SET_DIRECT_IO> (since Linux 4.10)" +msgstr "B<LOOP_SET_DIRECT_IO> (начиная с Linux 4.10)" + +#. commit ab1cb278bc7027663adbfb0b81404f8398437e11 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set DIRECT I/O mode on the loop device, so that it can be used to open " +"backing file. The (third) B<ioctl>(2) argument is an unsigned long " +"value. A nonzero represents direct I/O mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_SET_BLOCK_SIZE> (since Linux 4.14)" +msgstr "B<LOOP_SET_BLOCK_SIZE> (начиная с Linux 4.14)" + +#. commit 89e4fdecb51cf5535867026274bc97de9480ade5 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the block size of the loop device. The (third) B<ioctl>(2) argument " +"is an unsigned long value. This value must be a power of two in the range " +"[512,pagesize]; otherwise, an B<EINVAL> error results." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_CONFIGURE> (since Linux 5.8)" +msgstr "B<LOOP_CONFIGURE> (начиная с Linux 5.8)" + +#. commit 3448914e8cc550ba792d4ccc74471d1ca4293aae +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the status of the loop device using the (third) B<ioctl>(2) " +#| "argument. This argument is a pointer to I<loop_info> structure, defined " +#| "in I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> as:" +msgid "" +"Setup and configure all loop device parameters in a single step using the " +"(third) B<ioctl>(2) argument. This argument is a pointer to a " +"I<loop_config> structure, defined in I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> as:" +msgstr "" +"Назначает состояние (передаваемое в третьем аргументе B<ioctl>(2)) " +"закольцованному устройству. Данный аргумент представляет собой указатель на " +"структуру I<loop_info>, определённую в I<E<lt>linux/loop.hE<gt>> следующим " +"образом:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct loop_config {\n" +" __u32 fd;\n" +" __u32 block_size;\n" +" struct loop_info64 info;\n" +" __u64 __reserved[8];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct loop_config {\n" +" __u32 fd;\n" +" __u32 block_size;\n" +" struct loop_info64 info;\n" +" __u64 __reserved[8];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition to doing what B<LOOP_SET_STATUS> can do, B<LOOP_CONFIGURE> can " +"also be used to do the following:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"set the correct block size immediately by setting I<loop_config.block_size>;" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"explicitly request direct I/O mode by setting B<LO_FLAGS_DIRECT_IO> in " +"I<loop_config.info.lo_flags>; and" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"explicitly request read-only mode by setting B<LO_FLAGS_READ_ONLY> in " +"I<loop_config.info.lo_flags>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Since Linux 2.6, there are two new B<ioctl>(2) operations:" +msgstr "Начиная с Linux 2.6, появилось две новые операции B<ioctl>(2):" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<LOOP_SET_STATUS>" +msgid "B<LOOP_SET_STATUS64>" +msgstr "B<LOOP_SET_STATUS>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<LOOP_GET_STATUS>" +msgid "B<LOOP_GET_STATUS64>" +msgstr "B<LOOP_GET_STATUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These are similar to B<LOOP_SET_STATUS> and B<LOOP_GET_STATUS> described " +"above but use the I<loop_info64> structure, which has some additional fields " +"and a larger range for some other fields:" +msgstr "" +"Они подобны описанным выше B<LOOP_SET_STATUS> и B<LOOP_GET_STATUS>, но " +"используют структуру I<loop_info64>, в которой есть несколько дополнительных " +"полей, а некоторым другим полям назначены типы с большим диапазоном значений:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "struct loop_info64 {\n" +#| " uint64_t lo_device; /* ioctl r/o */\n" +#| " uint64_t lo_inode; /* ioctl r/o */\n" +#| " uint64_t lo_rdevice; /* ioctl r/o */\n" +#| " uint64_t lo_offset;\n" +#| " uint64_t lo_sizelimit;/* bytes, 0 == max available */\n" +#| " uint32_t lo_number; /* ioctl r/o */\n" +#| " uint32_t lo_encrypt_type;\n" +#| " uint32_t lo_encrypt_key_size; /* ioctl w/o */\n" +#| " uint32_t lo_flags; /* ioctl r/o */\n" +#| " uint8_t lo_file_name[LO_NAME_SIZE];\n" +#| " uint8_t lo_crypt_name[LO_NAME_SIZE];\n" +#| " uint8_t lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE]; /* ioctl w/o */\n" +#| " uint64_t lo_init[2];\n" +#| "};\n" +msgid "" +"struct loop_info64 {\n" +" uint64_t lo_device; /* ioctl r/o */\n" +" uint64_t lo_inode; /* ioctl r/o */\n" +" uint64_t lo_rdevice; /* ioctl r/o */\n" +" uint64_t lo_offset;\n" +" uint64_t lo_sizelimit; /* bytes, 0 == max available */\n" +" uint32_t lo_number; /* ioctl r/o */\n" +" uint32_t lo_encrypt_type;\n" +" uint32_t lo_encrypt_key_size; /* ioctl w/o */\n" +" uint32_t lo_flags; i /* ioctl r/w (r/o before\n" +" Linux 2.6.25) */\n" +" uint8_t lo_file_name[LO_NAME_SIZE];\n" +" uint8_t lo_crypt_name[LO_NAME_SIZE];\n" +" uint8_t lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE]; /* ioctl w/o */\n" +" uint64_t lo_init[2];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct loop_info64 {\n" +" uint64_t lo_device; /* только чтение из ioctl */\n" +" uint64_t lo_inode; /* только чтение из ioctl */\n" +" uint64_t lo_rdevice; /* только чтение из ioctl */\n" +" uint64_t lo_offset;\n" +" uint64_t lo_sizelimit;/* в байтах, 0 == макс. доступный */\n" +" uint32_t lo_number; /* только чтение из ioctl */\n" +" uint32_t lo_encrypt_type;\n" +" uint32_t lo_encrypt_key_size; /* только запись из ioctl */\n" +" uint32_t lo_flags; /* только чтение из ioctl */\n" +" uint8_t lo_file_name[LO_NAME_SIZE];\n" +" uint8_t lo_crypt_name[LO_NAME_SIZE];\n" +" uint8_t lo_encrypt_key[LO_KEY_SIZE]; /* только запись из ioctl */\n" +" uint64_t lo_init[2];\n" +"};\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/dev/loop-control" +msgstr "/dev/loop-control" + +#. commit 770fe30a46a12b6fb6b63fbe1737654d28e84844 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 3.1, the kernel provides the I</dev/loop-control> device, which " +"permits an application to dynamically find a free device, and to add and " +"remove loop devices from the system. To perform these operations, one first " +"opens I</dev/loop-control> and then employs one of the following " +"B<ioctl>(2) operations:" +msgstr "" +"Начиная с Linux 3.1, ядро предоставляет устройство I</dev/loop-control>, " +"которое позволяет приложению динамически находить свободное устройство, " +"добавлять и удалять закольцованные устройства из системы. Для выполнения " +"этих операций сначала открывается I</dev/loop-control>, а затем выполняется " +"одна из следующих операций B<ioctl>(2):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_CTL_GET_FREE>" +msgstr "B<LOOP_CTL_GET_FREE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Allocate or find a free loop device for use. On success, the device number " +"is returned as the result of the call. This operation takes no argument." +msgstr "" +"Выделяет или ищет свободное закольцованное устройства для работы. При " +"успешном выполнении возвращается номер устройства. У операции нет аргументов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_CTL_ADD>" +msgstr "B<LOOP_CTL_ADD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add the new loop device whose device number is specified as a long integer " +"in the third B<ioctl>(2) argument. On success, the device index is " +"returned as the result of the call. If the device is already allocated, the " +"call fails with the error B<EEXIST>." +msgstr "" +"Добавляет новое закольцованное устройство; номер устройства передаётся в " +"виде длинного целого в третьем аргументе B<ioctl>(2). При успешном " +"выполнении возвращается индекс устройства. Если устройство уже выделено, то " +"вызов завершается с ошибкой B<EEXIST>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_CTL_REMOVE>" +msgstr "B<LOOP_CTL_REMOVE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Remove the loop device whose device number is specified as a long integer in " +"the third B<ioctl>(2) argument. On success, the device number is returned " +"as the result of the call. If the device is in use, the call fails with the " +"error B<EBUSY>." +msgstr "" +"Удаляет закольцованное устройство; номер устройства передаётся в виде " +"длинного целого в третьем аргументе B<ioctl>(2). При успешном выполнении " +"возвращается номер устройства. Если устройство используется, то вызов " +"завершается с ошибкой B<EBUSY>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dev/loop*>" +msgstr "I</dev/loop*>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The loop block special device files." +msgstr "Специальные закольцованные файлы устройств." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below uses the I</dev/loop-control> device to find a free loop " +"device, opens the loop device, opens a file to be used as the underlying " +"storage for the device, and then associates the loop device with the backing " +"store. The following shell session demonstrates the use of the program:" +msgstr "" +"Программа, представленная ниже, используется устройство I</dev/loop-control> " +"для поиска свободного закольцованного устройства, открывает закольцованное " +"устройство, открывает файл, который нужно использовать в качестве источника " +"данных, и связывает закольцованное устройство с источником. Демонстрация " +"работы программы:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<dd if=/dev/zero of=file.img bs=1MiB count=10>\n" +"10+0 records in\n" +"10+0 records out\n" +"10485760 bytes (10 MB) copied, 0.00609385 s, 1.7 GB/s\n" +"$ B<sudo ./mnt_loop file.img>\n" +"loopname = /dev/loop5\n" +msgstr "" +"$ B<dd if=/dev/zero of=file.img bs=1MiB count=10>\n" +"10+0 records in\n" +"10+0 records out\n" +"10485760 bytes (10 MB) copied, 0.00609385 s, 1.7 GB/s\n" +"$ B<sudo ./mnt_loop file.img>\n" +"loopname = /dev/loop5\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Исходный код программы" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int loopctlfd, loopfd, backingfile;\n" +" long devnr;\n" +" char loopname[4096];\n" +"\\&\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s backing-file\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" loopctlfd = open(\"/dev/loop-control\", O_RDWR);\n" +" if (loopctlfd == -1)\n" +" errExit(\"open: /dev/loop-control\");\n" +"\\&\n" +" devnr = ioctl(loopctlfd, LOOP_CTL_GET_FREE);\n" +" if (devnr == -1)\n" +" errExit(\"ioctl-LOOP_CTL_GET_FREE\");\n" +"\\&\n" +" sprintf(loopname, \"/dev/loop%ld\", devnr);\n" +" printf(\"loopname = %s\\en\", loopname);\n" +"\\&\n" +" loopfd = open(loopname, O_RDWR);\n" +" if (loopfd == -1)\n" +" errExit(\"open: loopname\");\n" +"\\&\n" +" backingfile = open(argv[1], O_RDWR);\n" +" if (backingfile == -1)\n" +" errExit(\"open: backing-file\");\n" +"\\&\n" +" if (ioctl(loopfd, LOOP_SET_FD, backingfile) == -1)\n" +" errExit(\"ioctl-LOOP_SET_FD\");\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<losetup>(8), B<mount>(8)" +msgstr "B<losetup>(8), B<mount>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOOP_SET_STATUS64>, B<LOOP_GET_STATUS64>" +msgstr "B<LOOP_SET_STATUS64>, B<LOOP_GET_STATUS64>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>linux/loop.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" +msgstr "" +"#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" +" } while (0)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int loopctlfd, loopfd, backingfile;\n" +" long devnr;\n" +" char loopname[4096];\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int loopctlfd, loopfd, backingfile;\n" +" long devnr;\n" +" char loopname[4096];\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s backing-file\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"Использование: %s файл-источник\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" loopctlfd = open(\"/dev/loop-control\", O_RDWR);\n" +" if (loopctlfd == -1)\n" +" errExit(\"open: /dev/loop-control\");\n" +msgstr "" +" loopctlfd = open(\"/dev/loop-control\", O_RDWR);\n" +" if (loopctlfd == -1)\n" +" errExit(\"open: /dev/loop-control\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" devnr = ioctl(loopctlfd, LOOP_CTL_GET_FREE);\n" +" if (devnr == -1)\n" +" errExit(\"ioctl-LOOP_CTL_GET_FREE\");\n" +msgstr "" +" devnr = ioctl(loopctlfd, LOOP_CTL_GET_FREE);\n" +" if (devnr == -1)\n" +" errExit(\"ioctl-LOOP_CTL_GET_FREE\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" sprintf(loopname, \"/dev/loop%ld\", devnr);\n" +" printf(\"loopname = %s\\en\", loopname);\n" +msgstr "" +" sprintf(loopname, \"/dev/loop%ld\", devnr);\n" +" printf(\"loopname = %s\\en\", loopname);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" loopfd = open(loopname, O_RDWR);\n" +" if (loopfd == -1)\n" +" errExit(\"open: loopname\");\n" +msgstr "" +" loopfd = open(loopname, O_RDWR);\n" +" if (loopfd == -1)\n" +" errExit(\"open: loopname\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" backingfile = open(argv[1], O_RDWR);\n" +" if (backingfile == -1)\n" +" errExit(\"open: backing-file\");\n" +msgstr "" +" backingfile = open(argv[1], O_RDWR);\n" +" if (backingfile == -1)\n" +" errExit(\"open: backing-file\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (ioctl(loopfd, LOOP_SET_FD, backingfile) == -1)\n" +" errExit(\"ioctl-LOOP_SET_FD\");\n" +msgstr "" +" if (ioctl(loopfd, LOOP_SET_FD, backingfile) == -1)\n" +" errExit(\"ioctl-LOOP_SET_FD\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 мая 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/lp.4.po b/po/ru/man4/lp.4.po new file mode 100644 index 00000000..74758a8b --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/lp.4.po @@ -0,0 +1,444 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012, 2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-21 08:19+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lp" +msgstr "lp" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "lp - line printer devices" +msgstr "lp - устройства для работы с принтерами" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>linux/lp.hE<gt>>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<lp>[0\\(en2] are character devices for the parallel line printers; they " +#| "have major number 6 and minor number 0\\(en2. The minor numbers " +#| "correspond to the printer port base addresses 0x03bc, 0x0378 and 0x0278. " +#| "Usually they have mode 220 and are owned by root and group lp. You can " +#| "use printer ports either with polling or with interrupts. Interrupts are " +#| "recommended when high traffic is expected, for example, for laser " +#| "printers. For typical dot matrix printers, polling will usually be " +#| "enough. The default is polling." +msgid "" +"B<lp>[0\\[en]2] are character devices for the parallel line printers; they " +"have major number 6 and minor number 0\\[en]2. The minor numbers correspond " +"to the printer port base addresses 0x03bc, 0x0378, and 0x0278. Usually they " +"have mode 220 and are owned by user I<root> and group I<lp>. You can use " +"printer ports either with polling or with interrupts. Interrupts are " +"recommended when high traffic is expected, for example, for laser printers. " +"For typical dot matrix printers, polling will usually be enough. The " +"default is polling." +msgstr "" +"B<lp>[0\\(en2] \\(em это символьные устройства для работы с принтерами, " +"подключёнными к параллельному порту; они имеют старший номер 6 и младшие " +"номера 0\\(en2. Младший номер соответствует базовому адресу порта принтера " +"0x03bc, 0x0378 и 0x0278, соответственно. Обычно режим доступа к ним " +"устанавливается 220, и они принадлежат root и группе lp. Управлять " +"принтерами можно при помощи опроса или при помощи прерываний. Прерывания " +"рекомендуются при высоких скоростях печати, например, для лазерных " +"принтеров. Для обычных матричных принтеров будет достаточно опроса. По " +"умолчанию устанавливается режим опроса." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following B<ioctl>(2) calls are supported:" +msgstr "Поддерживаются следующие вызовы B<ioctl>(2):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPTIME, int >argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPTIME, int >argB<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the amount of time that the driver sleeps before rechecking the printer " +"when the printer's buffer appears to be filled to I<arg>. If you have a " +"fast printer, decrease this number; if you have a slow printer, then " +"increase it. This is in hundredths of a second, the default 2 being 0.02 " +"seconds. It influences only the polling driver." +msgstr "" +"Устанавливает время между опросами принтера драйвером равным I<arg>, если " +"заполнен буфер принтера. Если принтер быстрый, то лучше уменьшить это число, " +"а если медленный, то лучше увеличить. Значение выражается в сотых долях " +"секунды; по умолчанию равно 2, что означает 0,02 секунды. Влияет только на " +"драйвер опроса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPCHAR, int >argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPCHAR, int >argB<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the maximum number of busy-wait iterations which the polling driver " +"does while waiting for the printer to get ready for receiving a character to " +"I<arg>. If printing is too slow, increase this number; if the system gets " +"too slow, decrease this number. The default is 1000. It influences only " +"the polling driver." +msgstr "" +"Устанавливает максимальное количество циклов равным I<arg>, в течение " +"которых драйвер опроса ожидает готовность принтера к приёму символа. Если " +"печать медленная, то рекомендуется увеличить это число, а если система " +"начинает медленно работать, то уменьшить. По умолчанию равно 1000. Влияет " +"только на драйвер опроса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORT, int >argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORT, int >argB<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg> is 0, the printer driver will retry on errors, otherwise it will " +"abort. The default is 0." +msgstr "" +"Если I<arg> равно 0, то драйвер принтера будет повторять попытки при " +"ошибках, в противном случае он прекратит работу. По умолчанию равно 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORTOPEN, int >argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPABORTOPEN, int >argB<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg> is 0, B<open>(2) will be aborted on error, otherwise error will " +"be ignored. The default is to ignore it." +msgstr "" +"Если I<arg> равно 0, то B<open>(2) будет прерван при ошибке, иначе ошибка " +"будет проигнорирована. По умолчанию равно 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPCAREFUL, int >argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPCAREFUL, int >argB<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<arg> is 0, then the out-of-paper, offline, and error signals are " +"required to be false on all writes, otherwise they are ignored. The default " +"is to ignore them." +msgstr "" +"Если I<arg> равно 0, то для записи необходимо, чтобы сигналы нехватки " +"бумаги, принтер выключен или ошибка, были не установлены. По умолчанию они " +"игнорируются." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPWAIT, int >argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPWAIT, int >argB<)>" + +#. FIXME . Actually, since Linux 2.2, the default is 1 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the number of busy waiting iterations to wait before strobing the " +"printer to accept a just-written character, and the number of iterations to " +"wait before turning the strobe off again, to I<arg>. The specification says " +"this time should be 0.5 microseconds, but experience has shown the delay " +"caused by the code is already enough. For that reason, the default value is " +"0. This is used for both the polling and the interrupt driver." +msgstr "" +"Устанавливает число циклов ожидания в значение I<arg>, которые выполняются " +"перед стробированием принтера для получения только что записанного символа, " +"а также устанавливает число циклов ожидания до остановки стробирования. В " +"спецификации сказано, что это время должно равняться 0,5 микросекунды, но " +"опыт показал, что хватает и времени задержки при выполнении программы. " +"Поэтому устанавливаемое значение по умолчанию равно 0. Используется как в " +"драйвере опроса, так и драйвере прерывания." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPSETIRQ, int >argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPSETIRQ, int >argB<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This B<ioctl>(2) requires superuser privileges. It takes an I<int> " +"containing the new IRQ as argument. As a side effect, the printer will be " +"reset. When I<arg> is 0, the polling driver will be used, which is also " +"default." +msgstr "" +"Этот B<ioctl>(2) требует прав суперпользователя. Он принимает I<int>, " +"содержащий новый номер IRQ. Побочный эффект \\(em повторный запуск принтера. " +"Если I<arg> равно 0, то будет использован драйвер опроса (по умолчанию)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETIRQ, int *>argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETIRQ, int *>argB<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Stores the currently used IRQ in I<arg>." +msgstr "Сохраняет используемый в данный момент номер IRQ в I<arg>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETSTATUS, int *>argB<)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPGETSTATUS, int *>argB<)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Stores the value of the status port in I<arg>. The bits have the following " +"meaning:" +msgstr "" +"Сохраняет значение состояния порта в I<arg>. Биты имеют следующее значение:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LP_PBUSY" +msgstr "LP_PBUSY" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "inverted busy input, active high" +msgstr "инвертированный входной сигнал занятости, активен по высокому уровню" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LP_PACK" +msgstr "LP_PACK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unchanged acknowledge input, active low" +msgstr "неизменённый входной сигнал подтверждения, активен по низкому уровню" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LP_POUTPA" +msgstr "LP_POUTPA" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unchanged out-of-paper input, active high" +msgstr "неизменённый входной сигнал отсутствия бумаги, активен по высокому уровню" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LP_PSELECD" +msgstr "LP_PSELECD" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unchanged selected input, active high" +msgstr "неизменённый входной сигнал выбора, активен по высокому уровню" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LP_PERRORP" +msgstr "LP_PERRORP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unchanged error input, active low" +msgstr "неизменённый входной сигнал ошибки, активен по низкому уровню" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Refer to your printer manual for the meaning of the signals. Note that " +"undocumented bits may also be set, depending on your printer." +msgstr "" +"Обратитесь к руководству принтера для выяснения значения сигналов. Заметим, " +"что в зависимости от принтера неописанные биты тоже могут иметь значение." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(int >fdB<, LPRESET)>" +msgstr "B<int ioctl(int >fdB<, LPRESET)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Resets the printer. No argument is used." +msgstr "Перезапускает принтер. Аргументы не используются." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. .SH AUTHORS +#. The printer driver was originally written by Jim Weigand and Linus +#. Torvalds. +#. It was further improved by Michael K.\& Johnson. +#. The interrupt code was written by Nigel Gamble. +#. Alan Cox modularized it. +#. LPCAREFUL, LPABORT, LPGETSTATUS were added by Chris Metcalf. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/lp*>" +msgstr "I</dev/lp*>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<chmod>(1), B<chown>(1), B<mknod>(1), B<lpcntl>(8), B<tunelp>(8)" +msgstr "B<chmod>(1), B<chown>(1), B<mknod>(1), B<lpcntl>(8), B<tunelp>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/mem.4.po b/po/ru/man4/mem.4.po new file mode 100644 index 00000000..43d2f286 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/mem.4.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mem" +msgstr "mem" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mem, kmem, port - system memory, kernel memory and system ports" +msgstr "mem, kmem, port - системная память, память ядра и порты системы" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</dev/mem> is a character device file that is an image of the main memory " +"of the computer. It may be used, for example, to examine (and even patch) " +"the system." +msgstr "" +"Файл I</dev/mem> — это файл символьного устройства, представляющий образ " +"физической памяти компьютера. Этот файл может быть использован для " +"исследования системы (и даже для внесения в неё исправлений)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Byte addresses in I</dev/mem> are interpreted as physical memory addresses. " +"References to nonexistent locations cause errors to be returned." +msgstr "" +"Адреса байтов в I</dev/mem> рассматриваются как адреса физической памяти. " +"При ссылках на несуществующие адреса возвращаются ошибки." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Examining and patching is likely to lead to unexpected results when read-" +"only or write-only bits are present." +msgstr "" +"Исследование системы или внесение в неё исправлений иногда приводят к " +"непредвиденным результатам в том случае, если есть биты, которые разрешается " +"только читать или только записывать." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 2.6.26, and depending on the architecture, the " +"B<CONFIG_STRICT_DEVMEM> kernel configuration option limits the areas which " +"can be accessed through this file. For example: on x86, RAM access is not " +"allowed but accessing memory-mapped PCI regions is." +msgstr "" +"Начиная с версии Linux 2.6.26 и в зависимости от архитектуры, параметр " +"настройки ядра B<CONFIG_STRICT_DEVMEM> ограничивает области, к которым можно " +"получить доступ через этот файл. Например, на архитектуре x86 доступ к ОЗУ " +"не разрешен, однако к отображенной в области PCI памяти доступ есть." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "It is typically created by:" +msgstr "Обычно, этот файл создается так:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 660 /dev/mem c 1 1\n" +"chown root:kmem /dev/mem\n" +msgstr "" +"mknod -m 660 /dev/mem c 1 1\n" +"chown root:kmem /dev/mem\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file I</dev/kmem> is the same as I</dev/mem>, except that the kernel " +"virtual memory rather than physical memory is accessed. Since Linux 2.6.26, " +"this file is available only if the B<CONFIG_DEVKMEM> kernel configuration " +"option is enabled." +msgstr "" +"Файл I</dev/kmem> идентичен файлу I</dev/mem> за исключением того, что " +"обеспечивает доступ к виртуальной памяти ядра, а не к физической. Начиная с " +"версии Linux 2.6.26, этот файл становится доступен только после включения " +"параметра настройки ядра B<CONFIG_DEVKMEM>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 640 /dev/kmem c 1 2\n" +"chown root:kmem /dev/kmem\n" +msgstr "" +"mknod -m 640 /dev/kmem c 1 2\n" +"chown root:kmem /dev/kmem\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/port> is similar to I</dev/mem>, but the I/O ports are accessed." +msgstr "" +"Файл I</dev/port> похож на I</dev/mem>, но предоставляет доступ к портам " +"ввода-вывода." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 660 /dev/port c 1 4\n" +"chown root:kmem /dev/port\n" +msgstr "" +"mknod -m 660 /dev/port c 1 4\n" +"chown root:kmem /dev/port\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/mem>" +msgstr "I</dev/mem>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/kmem>" +msgstr "I</dev/kmem>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/port>" +msgstr "I</dev/port>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioperm>(2)" +msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioperm>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/mouse.4.po b/po/ru/man4/mouse.4.po new file mode 100644 index 00000000..f10ef413 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/mouse.4.po @@ -0,0 +1,960 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mouse" +msgstr "mouse" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mouse - serial mouse interface" +msgstr "mouse - последовательный интерфейс мыши" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Serial mice are connected to a serial RS232/V24 dialout line, see " +"B<ttyS>(4) for a description." +msgstr "" +"Мышь подключается последовательному порту RS232/V24, описание смотрите в " +"B<ttyS>(4)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The pinout of the usual 9 pin plug as used for serial mice is:" +msgstr "Описание разъёма c 9 контактами, используемого для подключения мыши: " + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pin" +msgstr "контакт" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "name" +msgstr "название" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "used for" +msgstr "назначение" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RX" +msgstr "RX" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TX" +msgstr "TX" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "-12 V, Imax = 10 mA" +msgstr "-12 В, Iмакс = 10 мА" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DTR" +msgstr "DTR" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "+12 V, Imax = 10 mA" +msgstr "+12 В, Iмакс = 10 мА" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "7" +msgstr "7" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RTS" +msgstr "RTS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "5" +msgstr "5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GND" +msgstr "GND" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ground" +msgstr "Земля" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the specification, in fact 9 V suffices with most mice." +msgstr "" +"Такое описание приводится в документации, почти любой мыши хватает 9 V." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The mouse driver can recognize a mouse by dropping RTS to low and raising " +#| "it again. About 14 ms later the mouse will send 0x4D (\\(aqM\\(aq) on " +#| "the data line. After a further 63 ms, a Microsoft-compatible 3-button " +#| "mouse will send 0x33 (\\(aq3\\(aq)." +msgid "" +"The mouse driver can recognize a mouse by dropping RTS to low and raising it " +"again. About 14 ms later the mouse will send 0x4D (\\[aq]M\\[aq]) on the " +"data line. After a further 63 ms, a Microsoft-compatible 3-button mouse " +"will send 0x33 (\\[aq]3\\[aq])." +msgstr "" +"Драйвер мыши может распознать мышь, посылая низкий сигнал RTS и затем " +"высокий. Примерно через 14 миллисекунд мышь пошлёт 0x4D (\\(aqM\\(aq) по " +"линии данных. Ещё через 63 миллисекунды трёх-кнопочная Microsoft-совместимая " +"мышь пошлёт 0x33 (\\(aq3\\(aq)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The relative mouse movement is sent as I<dx> (positive means right) and " +"I<dy> (positive means down). Various mice can operate at different speeds. " +"To select speeds, cycle through the speeds 9600, 4800, 2400, and 1200 bit/s, " +"each time writing the two characters from the table below and waiting 0.1 " +"seconds. The following table shows available speeds and the strings that " +"select them:" +msgstr "" +"Относительное движение мыши посылается как I<dx> (положительное значение " +"означает движение направо) и I<dy> (положительное значение означает движение " +"вниз). Различные мыши могут работать на разных скоростях. Для определения " +"скорости устанавливаются следующие её значения (по очереди): 9600, 4800, " +"2400 и 1200 бит/с; каждый раз при установке значения скорости пишутся 2 " +"символа из таблицы, приведённой ниже, и после этого выполняется ожидание, " +"равное 0,1 секунды. В таблице указаны скорости и символы, соответствующие им:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit/s" +msgstr "бит/с" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "string" +msgstr "строка" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "*q" +msgstr "*q" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4800" +msgstr "4800" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "*p" +msgstr "*p" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2400" +msgstr "2400" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "*o" +msgstr "*o" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "*n" +msgstr "*n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The first byte of a data packet can be used for synchronization purposes." +msgstr "Первый байт из пакета данных может использоваться для синхронизации." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Microsoft protocol" +msgstr "Протокол Microsoft" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<Microsoft> protocol uses 1 start bit, 7 data bits, no parity and one " +"stop bit at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 3-byte " +"packets. The I<dx> and I<dy> movements are sent as two's-complement, I<lb> " +"(I<rb>) are set when the left (right) button is pressed:" +msgstr "" +"В протоколе B<Microsoft> используется один начальный бит, 7 битов данных " +"(без проверки четности), один стоп-бит; протокол работает со скоростью 1200 " +"бит/с. Данные пересылаются по RxD трёх-байтовыми пакетами. Движения по I<dx> " +"и I<dy> пересылаются в коде дополнения до 2. Значения I<lb> (I<rb>), " +"устанавливаемые при нажатии левой (правой) кнопки:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "byte" +msgstr "байт" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d6" +msgstr "d6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d5" +msgstr "d5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d4" +msgstr "d4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d3" +msgstr "d3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d2" +msgstr "d2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d1" +msgstr "d1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d0" +msgstr "d0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lb" +msgstr "lb" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rb" +msgstr "rb" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dy7" +msgstr "dy7" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dy6" +msgstr "dy6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dx7" +msgstr "dx7" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dx6" +msgstr "dx6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dx5" +msgstr "dx5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dx4" +msgstr "dx4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dx3" +msgstr "dx3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dx2" +msgstr "dx2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dx1" +msgstr "dx1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dx0" +msgstr "dx0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dy5" +msgstr "dy5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dy4" +msgstr "dy4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dy3" +msgstr "dy3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dy2" +msgstr "dy2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dy1" +msgstr "dy1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dy0" +msgstr "dy0" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3-button Microsoft protocol" +msgstr "Протокол Microsoft для трёх-кнопочной мыши" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Original Microsoft mice only have two buttons. However, there are some " +"three button mice which also use the Microsoft protocol. Pressing or " +"releasing the middle button is reported by sending a packet with zero " +"movement and no buttons pressed. (Thus, unlike for the other two buttons, " +"the status of the middle button is not reported in each packet.)" +msgstr "" +"Первоначально мышь Microsoft имела две кнопки. Но есть несколько трёх-" +"кнопочных мышей, также использующих протокол Microsoft. О нажатии или " +"отпускании средней кнопки сообщается отправкой пакета с нулевым движением и " +"ненажатыми клавишами. (Таким образом, в отличие от двух других кнопок, " +"состояние средней в каждом пакете не передаётся)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Logitech protocol" +msgstr "Протокол Logitech" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Logitech serial 3-button mice use a different extension of the Microsoft " +"protocol: when the middle button is up, the above 3-byte packet is sent. " +"When the middle button is down a 4-byte packet is sent, where the 4th byte " +"has value 0x20 (or at least has the 0x20 bit set). In particular, a press " +"of the middle button is reported as 0,0,0,0x20 when no other buttons are " +"down." +msgstr "" +"Трёх-кнопочная мышь Logitech представляет собой расширенный вариант " +"протокола Microsoft: когда средняя кнопка отпущена, посылается вышеописанный " +"трёх-байтовый пакет, а когда она нажата, посылается четырёх-байтовый пакет, " +"где четвёртый байт имеет значение 0x20 (или, как минимум, в нём установлен " +"бит 0x20). В частности, о нажатии средней кнопки сообщается с помощью пакета " +"0,0,0,0x20 при том, что остальные кнопки остаются ненажатыми." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mousesystems protocol" +msgstr "Протокол Mousesystems" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<Mousesystems> protocol uses 1 start bit, 8 data bits, no parity, and " +"two stop bits at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 5-byte " +"packets. I<dx> is sent as the sum of the two two's-complement values, I<dy> " +"is send as negated sum of the two two's-complement values. I<lb> (I<mb>, " +"I<rb>) are cleared when the left (middle, right) button is pressed:" +msgstr "" +"В протоколе B<Mousesystems> используется один начальный бит, 8 битов данных, " +"без проверки чётности и два стоп-бита при скорости 1200 бит/с. Данные " +"посылаются по RxD пяти-байтовыми пакетами. I<dx> посылается как сумма " +"значений в коде дополнения до 2, I<dy> посылается как отрицательная сумма " +"значений в коде дополнения до 2. I<lb> (I<mb>, I<rb>) обнуляются при нажатии " +"левой (средней, правой) кнопки:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "d7" +msgstr "d7" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxa6" +msgstr "dxa6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxa5" +msgstr "dxa5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxa4" +msgstr "dxa4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxa3" +msgstr "dxa3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxa2" +msgstr "dxa2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxa1" +msgstr "dxa1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxa0" +msgstr "dxa0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dya6" +msgstr "dya6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dya5" +msgstr "dya5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dya4" +msgstr "dya4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dya3" +msgstr "dya3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dya2" +msgstr "dya2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dya1" +msgstr "dya1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dya0" +msgstr "dya0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxb6" +msgstr "dxb6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxb5" +msgstr "dxb5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxb4" +msgstr "dxb4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxb3" +msgstr "dxb3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxb2" +msgstr "dxb2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxb1" +msgstr "dxb1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxb0" +msgstr "dxb0" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dyb6" +msgstr "dyb6" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dyb5" +msgstr "dyb5" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dyb4" +msgstr "dyb4" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dyb3" +msgstr "dyb3" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dyb2" +msgstr "dyb2" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dyb1" +msgstr "dyb1" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dyb0" +msgstr "dyb0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bytes 4 and 5 describe the change that occurred since bytes 2 and 3 were " +"transmitted." +msgstr "" +"Четвёртый и пятый байты описывают изменения, произошедшие за время передачи " +"второго и третьего байта." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Sun protocol" +msgstr "Протокол Sun" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<Sun> protocol is the 3-byte version of the above 5-byte Mousesystems " +"protocol: the last two bytes are not sent." +msgstr "" +"Протокол B<Sun> представляет собой трёх-байтовую версию протокола " +"Mousesystems (описанного выше): два последних байта не отсылаются." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MM protocol" +msgstr "Протокол MM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<MM> protocol uses 1 start bit, 8 data bits, odd parity, and one stop " +"bit at the speed of 1200 bits/sec. Data is sent to RxD in 3-byte packets. " +"I<dx> and I<dy> are sent as single signed values, the sign bit indicating a " +"negative value. I<lb> (I<mb>, I<rb>) are set when the left (middle, right) " +"button is pressed:" +msgstr "" +"В протоколе B<MM> используется один начальный бит, 8 битов данных, контроль " +"по нечётности и один стоп-бит при скорости 1200 бит/с. Данные посылаются по " +"RxD трёх-байтовыми пакетами. I<dx> и I<dy> отсылаются как единичные значения " +"со знаком, бит знака указывает на отрицательное значение. I<lb> (I<mb>, " +"I<rb>) устанавливаются при нажатии левой (средней, правой) кнопки:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dxs" +msgstr "dxs" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dys" +msgstr "dys" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dev/mouse>" +msgstr "I</dev/mouse>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A commonly used symbolic link pointing to a mouse device." +msgstr "Обычно используется символьная ссылка на устройство мыши." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ttyS>(4), B<gpm>(8)" +msgstr "B<ttyS>(4), B<gpm>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/msr.4.po b/po/ru/man4/msr.4.po new file mode 100644 index 00000000..534acf35 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/msr.4.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "msr" +msgstr "msr" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "msr - x86 CPU MSR access device" +msgstr "msr - устройство доступа к MSR процессоров x86" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</dev/cpu/CPUNUM/msr> provides an interface to read and write the model-" +"specific registers (MSRs) of an x86 CPU. I<CPUNUM> is the number of the CPU " +"to access as listed in I</proc/cpuinfo>." +msgstr "" +"Устройство I</dev/cpu/CPUNUM/msr> предоставляет интерфейс для чтения и " +"записи в специальные регистры модели (model-specific registers, MSR) " +"процессоров x86. В I<CPUNUM> задаётся номер процессора для доступа; номера " +"перечислены в I</proc/cpuinfo>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The register access is done by opening the file and seeking to the MSR " +"number as offset in the file, and then reading or writing in chunks of 8 " +"bytes. An I/O transfer of more than 8 bytes means multiple reads or writes " +"of the same register." +msgstr "" +"Доступ к регистру выполняется открытием файла и переходом в файле по " +"смещению под номером нужного MSR; чтение и запись производится порциями по 8 " +"байт. Ввод/вывод более 8 байт выполняется несколькими операциями чтения или " +"записи в нужный регистр." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is protected so that it can be read and written only by the user " +"I<root>, or members of the group I<root>." +msgstr "" +"Файл доступен на чтение и запись только пользователю I<root> или членам " +"группы I<root>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<msr> driver is not auto-loaded. On modular kernels you might need to " +"use the following command to load it explicitly before use:" +msgstr "" +"Драйвер I<msr> автоматически не загружается. В модульных ядрах нужно " +"выполнить загрузку явно:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "$ modprobe msr\n" +msgstr "$ modprobe msr\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Intel Corporation Intel 64 and IA-32 Architectures Software Developer's " +"Manual Volume 3B Appendix B, for an overview of the Intel CPU MSRs." +msgstr "" +"Intel Corporation Intel 64 and IA-32 Architectures Software Developer's " +"Manual Volume 3B Appendix B for an overview of the Intel CPU MSRs." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/null.4.po b/po/ru/man4/null.4.po new file mode 100644 index 00000000..6ca536ba --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/null.4.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:57+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "null" +msgstr "null" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "null, zero - data sink" +msgstr "null, zero - сток для данных" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Data written to the I</dev/null> and I</dev/zero> special files is discarded." +msgstr "" +"Любые данные, записанные в специальные файлы I</dev/null> или I</dev/zero>, " +"отбрасываются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reads from I</dev/null> always return end of file (i.e., B<read>(2) " +#| "returns 0), whereas reads from I</dev/zero> always return bytes " +#| "containing zero (\\(aq\\e0\\(aq characters)." +msgid "" +"Reads from I</dev/null> always return end of file (i.e., B<read>(2) returns " +"0), whereas reads from I</dev/zero> always return bytes containing zero " +"(\\[aq]\\e0\\[aq] characters)." +msgstr "" +"Считывание информации из специального файла I</dev/null> всегда возвращает " +"конец файла (то есть B<read>(2) вернёт 0), а чтение из файла I</dev/zero> " +"всегда возвращает байты, содержащие 0 (символы \\(aq\\e0\\(aq)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These devices are typically created by:" +msgstr "Эти устройства обычно создаются так:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 666 /dev/null c 1 3\n" +"mknod -m 666 /dev/zero c 1 5\n" +"chown root:root /dev/null /dev/zero\n" +msgstr "" +"mknod -m 666 /dev/null c 1 3\n" +"mknod -m 666 /dev/zero c 1 5\n" +"chown root:root /dev/null /dev/zero\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/null>" +msgstr "I</dev/null>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/zero>" +msgstr "I</dev/zero>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If these devices are not writable and readable for all users, many programs " +"will act strangely." +msgstr "" +"Если эти файлы сделать недоступными для чтения и записи для всех " +"пользователей, то многие программы станут работать непредсказуемо." + +#. commit 2b83868723d090078ac0e2120e06a1cc94dbaef0 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 2.6.31, reads from I</dev/zero> are interruptible by signals. " +"(This change was made to help with bad latencies for large reads from I</dev/" +"zero>.)" +msgstr "" +"Начиная с Linux 2.6.31, чтение из I</dev/zero> может быть прервано сигналами " +"(это изменение было сделано для того, чтобы помочь исправить большое время " +"отклика при чтении больших объёмов из I</dev/zero>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<full>(4)" +msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<full>(4)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/pts.4.po b/po/ru/man4/pts.4.po new file mode 100644 index 00000000..970a676d --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/pts.4.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexey, 2016. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017. +# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015. +# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pts" +msgstr "pts" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ptmx, pts - pseudoterminal master and slave" +msgstr "ptmx, pts - основной и подчинённый псевдо-терминал" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file I</dev/ptmx> is a character file with major number 5 and minor " +#| "number 2, usually with mode 0666 and ownership root:root. It is used to " +#| "create a pseudoterminal master and slave pair." +msgid "" +"The file I</dev/ptmx> (the pseudoterminal multiplexor device) is a " +"character file with major number 5 and minor number 2, usually with mode " +"0666 and ownership root:root. It is used to create a pseudoterminal master " +"and slave pair." +msgstr "" +"Файл I</dev/ptmx> является символьным файлом со старшим номером 5 и младшим " +"номером 2, обычно имеет права доступа 0666 и принадлежит root:root. " +"Используется для создания пары основного и подчинённого псевдо-терминала." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When a process opens I</dev/ptmx>, it gets a file descriptor for a " +#| "pseudoterminal master (PTM), and a pseudoterminal slave (PTS) device is " +#| "created in the I</dev/pts> directory. Each file descriptor obtained by " +#| "opening I</dev/ptmx> is an independent PTM with its own associated PTS, " +#| "whose path can be found by passing the file descriptor to B<ptsname>(3)." +msgid "" +"When a process opens I</dev/ptmx>, it gets a file descriptor for a " +"pseudoterminal master and a pseudoterminal slave device is created in the I</" +"dev/pts> directory. Each file descriptor obtained by opening I</dev/ptmx> " +"is an independent pseudoterminal master with its own associated slave, whose " +"path can be found by passing the file descriptor to B<ptsname>(3)." +msgstr "" +"Когда процесс открывает I</dev/ptmx>, то он получает дескриптор файла " +"основного псевдо-терминала (PTM, pseudoterminal master), а в каталоге I</dev/" +"pts> создаётся устройство подчинённого псевдо-терминала (PTS, pseudoterminal " +"slave). Каждый дескриптор файла, полученный открытием I</dev/ptmx>, является " +"независимым PTM со своим отдельным, связанным с ним PTS, чей путь можно " +"определить, передав файловый дескриптор B<ptsname>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before opening the pseudoterminal slave, you must pass the master's file " +"descriptor to B<grantpt>(3) and B<unlockpt>(3)." +msgstr "" +"Перед открытием подчинённого псевдо-терминала вы должны передать дескриптор " +"файла основного терминала в B<grantpt>(3) и B<unlockpt>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once both the pseudoterminal master and slave are open, the slave provides " +"processes with an interface that is identical to that of a real terminal." +msgstr "" +"Когда основной и подчинённый псевдо-терминалы будут открыты, подчинённый " +"предоставляет процессам интерфейс, идентичный обычному терминалу." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Data written to the slave is presented on the master file descriptor as " +"input. Data written to the master is presented to the slave as input." +msgstr "" +"Данные, записываемые на подчинённый терминал, появляются у файлового " +"дескриптора основного терминала как входные данные. Данные, записываемые на " +"основной терминал, появляются на подчинённом терминале в виде входных данных." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In practice, pseudoterminals are used for implementing terminal emulators " +"such as B<xterm>(1), in which data read from the pseudoterminal master is " +"interpreted by the application in the same way a real terminal would " +"interpret the data, and for implementing remote-login programs such as " +"B<sshd>(8), in which data read from the pseudoterminal master is sent across " +"the network to a client program that is connected to a terminal or terminal " +"emulator." +msgstr "" +"На практике, псевдо-терминалы используются для реализации эмуляторов " +"терминала, таких как B<xterm>(1), где данные, считываемые с основного псевдо-" +"терминала, интерпретируются приложениями в том же виде, как и данные с " +"обычного терминала, а также в программах, реализующих удалённый доступ, " +"таких как B<sshd>(8), где данные, считываемые с основного псевдо-терминала, " +"отправляются по сети в программу-клиент, подключённую к терминалу или " +"эмулятору терминала." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pseudoterminals can also be used to send input to programs that normally " +"refuse to read input from pipes (such as B<su>(1), and B<passwd>(1))." +msgstr "" +"Псевдо-терминалы также могут использоваться для отправки вводимых данных в " +"программы, не желающих принимать обычный ввод из канала (например B<su>(1) и " +"B<passwd>(1))." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/ptmx>, I</dev/pts/*>" +msgstr "I</dev/ptmx>, I</dev/pts/*>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux support for the above (known as UNIX 98 pseudoterminal naming) is " +"done using the I<devpts> filesystem, which should be mounted on I</dev/pts>." +msgstr "" +"Поддержка в Linux для всего вышеперечисленного (т.н. именование псевдо-" +"терминалов UNIX 98) осуществляется через файловую систему I<devpts>, которая " +"монтируется к I</dev/pts>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getpt>(3), B<grantpt>(3), B<ptsname>(3), B<unlockpt>(3), B<pty>(7)" +msgstr "B<getpt>(3), B<grantpt>(3), B<ptsname>(3), B<unlockpt>(3), B<pty>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/ram.4.po b/po/ru/man4/ram.4.po new file mode 100644 index 00000000..d7b7d761 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/ram.4.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Баринов Владимир, 2016. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ram" +msgstr "ram" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ram - ram disk device" +msgstr "ram - устройство для диска в памяти" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<ram> device is a block device to access the ram disk in raw mode." +msgstr "" +"Устройство I<ram> представляет собой блочное устройство, предоставляющее " +"прямой доступ к диску в памяти (ram disk)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "It is typically created by:" +msgstr "Обычно, этот файл создается так:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 660 /dev/ram b 1 1\n" +"chown root:disk /dev/ram\n" +msgstr "" +"mknod -m 660 /dev/ram b 1 1\n" +"chown root:disk /dev/ram\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/ram>" +msgstr "I</dev/ram>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<mount>(8)" +msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<mount>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/random.4.po b/po/ru/man4/random.4.po new file mode 100644 index 00000000..cf6a7986 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/random.4.po @@ -0,0 +1,851 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Баринов Владимир, 2016. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "random" +msgstr "random" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "random, urandom - kernel random number source devices" +msgstr "random, urandom - ядерные устройства-источники случайных чисел" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "#include E<lt>linux/random.hE<gt>\n" +msgstr "#include E<lt>linux/random.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(>I<fd>B<, RND>I<request>B<, >I<param>B<);>\n" +msgstr "B<int ioctl(>I<fd>B<, RND>I<request>B<, >I<param>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The character special files I</dev/random> and I</dev/urandom> (present " +"since Linux 1.3.30) provide an interface to the kernel's random number " +"generator. The file I</dev/random> has major device number 1 and minor " +"device number 8. The file I</dev/urandom> has major device number 1 and " +"minor device number 9." +msgstr "" +"Специальные символьные файлы I</dev/random> и I</dev/urandom> (появились в " +"Linux 1.3.30) предоставляют интерфейс к генератору случайных чисел, " +"встроенному в ядро. Файл I</dev/random> имеет старший номер устройства 1 и " +"младший номер устройства 8. Файл I</dev/urandom> имеет старший номер " +"устройства 1 и младший номер устройства 9." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The random number generator gathers environmental noise from device drivers " +"and other sources into an entropy pool. The generator also keeps an " +"estimate of the number of bits of noise in the entropy pool. From this " +"entropy pool, random numbers are created." +msgstr "" +"Генератор случайных чисел собирает окружающий шум от работы драйверов " +"устройств и из других источников в пул энтропии. Генератор также постоянно " +"оценивает количество битов шума в пуле энтропии. Именно с помощью этого пула " +"создаются случайные числа." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux 3.17 and later provides the simpler and safer B<getrandom>(2) " +"interface which requires no special files; see the B<getrandom>(2) manual " +"page for details." +msgstr "" +"В Linux 3.17 и новее предоставляется более простой и безопасный интерфейс " +"B<getrandom>(2), который не требует специальных файлов; смотрите справочную " +"страницу B<getrandom>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When read, the I</dev/urandom> device returns random bytes using a " +"pseudorandom number generator seeded from the entropy pool. Reads from this " +"device do not block (i.e., the CPU is not yielded), but can incur an " +"appreciable delay when requesting large amounts of data." +msgstr "" +"При чтении из устройства I</dev/urandom> возвращаются произвольные байты, " +"полученные из генератора псевдослучайных чисел, инициализированного из пула " +"энтропии. Чтение из этого устройства не приводит к блокировке (то есть, ЦП " +"не отдаёт управление), но может вызвать заметную задержку при запросе " +"большого количества данных." + +#. This is a real problem; see +#. commit 9b4d008787f864f17d008c9c15bbe8a0f7e2fc24 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When read during early boot time, I</dev/urandom> may return data prior to " +"the entropy pool being initialized. If this is of concern in your " +"application, use B<getrandom>(2) or I</dev/random> instead." +msgstr "" +"При чтении во время начальной загрузки ОС I</dev/urandom> может возвращать " +"данные до инициализации пула энтропии. Если это неприемлемо для приложения, " +"используйте B<getrandom>(2) или I</dev/random>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</dev/random> device is a legacy interface which dates back to a time " +"where the cryptographic primitives used in the implementation of I</dev/" +"urandom> were not widely trusted. It will return random bytes only within " +"the estimated number of bits of fresh noise in the entropy pool, blocking if " +"necessary. I</dev/random> is suitable for applications that need high " +"quality randomness, and can afford indeterminate delays." +msgstr "" +"Устройство I</dev/random> является устаревшим интерфейсом, который относится " +"ко времени времени, когда криптографическим примитивам, используемым в " +"реализации I</dev/urandom>, не очень не доверяли. Интерфейс возвращает " +"произвольные байты только с подсчитанным количеством бит свежего шума в пуле " +"энтропии, блокируя работу при необходимости. Устройство I</dev/random> " +"подходит для приложений, которым нужна произвольность высокого качества и " +"без проблем относятся к задержкам на неопределённое время." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the entropy pool is empty, reads from I</dev/random> will block " +#| "until additional environmental noise is gathered. If B<open>(2) is " +#| "called for I</dev/random> with the B<O_NONBLOCK> flag, a subsequent " +#| "B<read>(2) will not block if the requested number of bytes is not " +#| "available. Instead, the available bytes are returned. If no byte is " +#| "available, B<read>(2) will return -1 and I<errno> will be set to " +#| "B<EAGAIN>." +msgid "" +"When the entropy pool is empty, reads from I</dev/random> will block until " +"additional environmental noise is gathered. Since Linux 5.6, the " +"B<O_NONBLOCK> flag is ignored as I</dev/random> will no longer block except " +"during early boot process. In earlier versions, if B<open>(2) is called " +"for I</dev/random> with the B<O_NONBLOCK> flag, a subsequent B<read>(2) " +"will not block if the requested number of bytes is not available. Instead, " +"the available bytes are returned. If no byte is available, B<read>(2) will " +"return -1 and I<errno> will be set to B<EAGAIN>." +msgstr "" +"Если пул энтропии пуст, попытка чтения I</dev/random> приведёт к блокировке, " +"пока не будет собран дополнительный окружающий шум. Если вызов B<open>(2) " +"для I</dev/random> запускается с флагом B<O_NONBLOCK>, то последующий " +"B<read>(2) не будет заблокируется, если количество запрашиваемых байт " +"недостаточно. Вместо этого будут возвращены имеющиеся байты. Если ни одного " +"байта нет, то B<read>(2) вернёт -1 и значение I<errno> станет равно " +"B<EAGAIN>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<O_NONBLOCK> flag has no effect when opening I</dev/urandom>. When " +"calling B<read>(2) for the device I</dev/urandom>, reads of up to 256 bytes " +"will return as many bytes as are requested and will not be interrupted by a " +"signal handler. Reads with a buffer over this limit may return less than " +"the requested number of bytes or fail with the error B<EINTR>, if " +"interrupted by a signal handler." +msgstr "" +"При открытии I</dev/urandom> флаг B<O_NONBLOCK> не учитывается. При вызове " +"B<read>(2) для устройства I</dev/urandom> чтение до 256 байт вернёт " +"запрошенное количество байт и не будет прервано обработчиком сигнала. Чтение " +"с буфером больше ограничения может вернуть количество байт меньше " +"запрошенного или завершиться ошибкой B<EINTR> при прерывании обработчиком " +"сигнала." + +#. commit 79a8468747c5f95ed3d5ce8376a3e82e0c5857fc +#. SEC_XFER_SIZE in drivers/char/random.c +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since Linux 3.16, a B<read>(2) from I</dev/urandom> will return at most " +#| "32\\ MB. A B<read>(2) from I</dev/random> will return at most 512 bytes " +#| "(340 bytes on Linux kernels before version 2.6.12)." +msgid "" +"Since Linux 3.16, a B<read>(2) from I</dev/urandom> will return at most " +"32\\ MB. A B<read>(2) from I</dev/random> will return at most 512 bytes " +"(340 bytes before Linux 2.6.12)." +msgstr "" +"Начиная с Linux 3.16, вызов B<read>(2) может прочитать из I</dev/urandom> " +"почти 32\\ МБ. Из I</dev/random> будет прочитано не более 512 байт (340 байт " +"для ядер Linux до версии 2.6.12)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writing to I</dev/random> or I</dev/urandom> will update the entropy pool " +"with the data written, but this will not result in a higher entropy count. " +"This means that it will impact the contents read from both files, but it " +"will not make reads from I</dev/random> faster." +msgstr "" +"При записи в I</dev/random> или I</dev/urandom> выполняется обновление пула " +"энтропии записываемыми данными, но при этом не увеличивается счётчик " +"энтропии. Это означает, что изменения отразятся в обоих файлах, но это не " +"ускорит процесс чтения из I</dev/random>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</dev/random> interface is considered a legacy interface, and I</dev/" +"urandom> is preferred and sufficient in all use cases, with the exception of " +"applications which require randomness during early boot time; for these " +"applications, B<getrandom>(2) must be used instead, because it will block " +"until the entropy pool is initialized." +msgstr "" +"Интерфейс I</dev/random> считается устаревшим, во всех случаях " +"предпочтительно использовать I</dev/urandom>; исключением являются " +"приложения, которым нужны произвольные байты во время загрузки системы; в " +"таких приложениях нужно использовать B<getrandom>(2), так как этот вызов " +"выполняет блокировку для ожидания наполнения пула энтропии." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If a seed file is saved across reboots as recommended below (all major " +#| "Linux distributions have done this since 2000 at least), the output is " +#| "cryptographically secure against attackers without local root access as " +#| "soon as it is reloaded in the boot sequence, and perfectly adequate for " +#| "network encryption session keys. Since reads from I</dev/random> may " +#| "block, users will usually want to open it in nonblocking mode (or perform " +#| "a read with timeout), and provide some sort of user notification if the " +#| "desired entropy is not immediately available." +msgid "" +"If a seed file is saved across reboots as recommended below, the output is " +"cryptographically secure against attackers without local root access as soon " +"as it is reloaded in the boot sequence, and perfectly adequate for network " +"encryption session keys. (All major Linux distributions have saved the seed " +"file across reboots since 2000 at least.) Since reads from I</dev/random> " +"may block, users will usually want to open it in nonblocking mode (or " +"perform a read with timeout), and provide some sort of user notification if " +"the desired entropy is not immediately available." +msgstr "" +"Если файл начальных чисел (seed file) сохраняется между перезагрузками как " +"рекомендуется далее (во всех основных дистрибутивах Linux это делается " +"начиная с 2000 года), то результат шифрования стоек от атакующего, не " +"имеющего локально привилегированного доступа, до перезагрузки машины, и " +"вполне подходит для ключей шифрования сетевых сеансов. Так как чтение из I</" +"dev/random> может привести к блокировке, пользователи хотели бы открывать " +"его в неблокирующем режиме (или выполнять чтение с задержкой), и иметь " +"механизм оповещения, если желаемый уровень энтропии в данный момент " +"недоступен." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If your system does not have I</dev/random> and I</dev/urandom> created " +"already, they can be created with the following commands:" +msgstr "" +"Если в системе нет I</dev/random> и I</dev/urandom>, то их можно создать " +"следующими командами:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 666 /dev/random c 1 8\n" +"mknod -m 666 /dev/urandom c 1 9\n" +"chown root:root /dev/random /dev/urandom\n" +msgstr "" +"mknod -m 666 /dev/random c 1 8\n" +"mknod -m 666 /dev/urandom c 1 9\n" +"chown root:root /dev/random /dev/urandom\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a Linux system starts up without much operator interaction, the entropy " +"pool may be in a fairly predictable state. This reduces the actual amount " +"of noise in the entropy pool below the estimate. In order to counteract " +"this effect, it helps to carry entropy pool information across shut-downs " +"and start-ups. To do this, add the lines to an appropriate script which is " +"run during the Linux system start-up sequence:" +msgstr "" +"Когда Linux-система запускается без участия человека, пул энтропии может " +"оказаться в довольно предсказуемом состоянии. Это снижает значимый объём " +"шума в пуле энтропии ниже оцениваемого. Для преодоления этого эффекта можно " +"сохранять информацию пула энтропии во время выключения и восстанавливать во " +"время запуска системы. Для этого добавьте строки в сценарий, который " +"выполняется при запуске Linux-системы:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"echo \"Initializing random number generator...\"\n" +"random_seed=/var/run/random-seed\n" +"# Carry a random seed from start-up to start-up\n" +"# Load and then save the whole entropy pool\n" +"if [ -f $random_seed ]; then\n" +" cat $random_seed E<gt>/dev/urandom\n" +"else\n" +" touch $random_seed\n" +"fi\n" +"chmod 600 $random_seed\n" +"poolfile=/proc/sys/kernel/random/poolsize\n" +"[ -r $poolfile ] && bits=$(cat $poolfile) || bits=4096\n" +"bytes=$(expr $bits / 8)\n" +"dd if=/dev/urandom of=$random_seed count=1 bs=$bytes\n" +msgstr "" +"echo \"Инициализация генератора случайных чисел…\"\n" +"random_seed=/var/run/random-seed\n" +"# перенос случайного начального числа от запуска к запуску\n" +"# загрузка и сохранение всего пула энтропии\n" +"if [ -f $random_seed ]; then\n" +" cat $random_seed E<gt>/dev/urandom\n" +"else\n" +" touch $random_seed\n" +"fi\n" +"chmod 600 $random_seed\n" +"poolfile=/proc/sys/kernel/random/poolsize\n" +"[ -r $poolfile ] && bits=$(cat $poolfile) || bits=4096\n" +"bytes=$(expr $bits / 8)\n" +"dd if=/dev/urandom of=$random_seed count=1 bs=$bytes\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Also, add the following lines in an appropriate script which is run during " +"the Linux system shutdown:" +msgstr "" +"Также добавьте следующие строки в сценарий, который выполняется при " +"завершении работы Linux-системы:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# Carry a random seed from shut-down to start-up\n" +"# Save the whole entropy pool\n" +"echo \"Saving random seed...\"\n" +"random_seed=/var/run/random-seed\n" +"touch $random_seed\n" +"chmod 600 $random_seed\n" +"poolfile=/proc/sys/kernel/random/poolsize\n" +"[ -r $poolfile ] && bits=$(cat $poolfile) || bits=4096\n" +"bytes=$(expr $bits / 8)\n" +"dd if=/dev/urandom of=$random_seed count=1 bs=$bytes\n" +msgstr "" +"# перенос случайного начального числа от выключения до запуска\n" +"# сохранение всего пула энтропии\n" +"echo \"Сохранение случайного начального числа…\"\n" +"random_seed=/var/run/random-seed\n" +"touch $random_seed\n" +"chmod 600 $random_seed\n" +"poolfile=/proc/sys/kernel/random/poolsize\n" +"[ -r $poolfile ] && bits=$(cat $poolfile) || bits=4096\n" +"bytes=$(expr $bits / 8)\n" +"dd if=/dev/urandom of=$random_seed count=1 bs=$bytes\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the above examples, we assume Linux 2.6.0 or later, where I</proc/sys/" +"kernel/random/poolsize> returns the size of the entropy pool in bits (see " +"below)." +msgstr "" +"В примерах выше мы предполагаем, что используется ядро Linux 2.6.0 или " +"новее, в котором I</proc/sys/kernel/random/poolsize> содержит размер пула " +"энтропии в битах (смотрите ниже)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc interfaces" +msgstr "Интерфейс /proc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The files in the directory I</proc/sys/kernel/random> (present since " +#| "2.3.16) provide additional information about the I</dev/random> device:" +msgid "" +"The files in the directory I</proc/sys/kernel/random> (present since Linux " +"2.3.16) provide additional information about the I</dev/random> device:" +msgstr "" +"Файлы в каталоге I</proc/sys/kernel/random> (начиная с 2.3.16) предоставляют " +"дополнительную информацию об устройстве I</dev/random>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<entropy_avail>" +msgstr "I<entropy_avail>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This read-only file gives the available entropy, in bits. This will be a " +"number in the range 0 to 4096." +msgstr "" +"Файл доступен только для чтения и показывает количество бит доступной " +"энтропии. Данное число находится в диапазоне от 0 до 4096." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<poolsize>" +msgstr "I<poolsize>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file gives the size of the entropy pool. The semantics of this file " +"vary across kernel versions:" +msgstr "" +"Файл содержит размер пула энтропии. Формат файла зависит от версии ядра:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux 2.4:" +msgstr "Linux 2.4:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file gives the size of the entropy pool in I<bytes>. Normally, this " +"file will have the value 512, but it is writable, and can be changed to any " +"value for which an algorithm is available. The choices are 32, 64, 128, " +"256, 512, 1024, or 2048." +msgstr "" +"В файле содержится размер пула энтропии в I<байтах>. Обычно это число 512, " +"но так как файл доступен на запись, значение можно изменить, подстроив его " +"под доступный алгоритм. Возможные значения \\(em 32, 64, 128, 256, 512, 1024 " +"или 2048." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux 2.6 and later:" +msgstr "Linux 2.6 и новее:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is read-only, and gives the size of the entropy pool in I<bits>. " +"It contains the value 4096." +msgstr "" +"Файл доступен только на чтение и содержит размер пула энтропии в I<битах>. " +"Значение равно 4096." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<read_wakeup_threshold>" +msgstr "I<read_wakeup_threshold>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file contains the number of bits of entropy required for waking up " +"processes that sleep waiting for entropy from I</dev/random>. The default " +"is 64." +msgstr "" +"В файле содержится количество бит энтропии, требуемое для пробуждения " +"процессов, которые спят в ожидании энтропии из I</dev/random>. Значение по " +"умолчанию равно 64." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<write_wakeup_threshold>" +msgstr "I<write_wakeup_threshold>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file contains the number of bits of entropy below which we wake up " +"processes that do a B<select>(2) or B<poll>(2) for write access to I</dev/" +"random>. These values can be changed by writing to the files." +msgstr "" +"В файле содержится количество бит энтропии, менее которого мы пробуждаем " +"процессы, которые выполнили вызовы B<select>(2) или B<poll>(2) для ожидания " +"записи в I</dev/random>. Эти значения можно изменить, записав новые числа в " +"эти файлы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<uuid> and I<boot_id>" +msgstr "I<uuid> и I<boot_id>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These read-only files contain random strings like 6fd5a44b-35f4-4ad4-" +"a9b9-6b9be13e1fe9. The former is generated afresh for each read, the latter " +"was generated once." +msgstr "" +"Эти файлы, доступные только для чтения, содержат произвольные строки вида " +"6fd5a44b-35f4-4ad4-a9b9-6b9be13e1fe9. Значение первого генерируется заново " +"при каждом чтении, а значение второго генерируется только один раз." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ioctl(2) interface" +msgstr "Интерфейс ioctl(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following B<ioctl>(2) requests are defined on file descriptors " +"connected to either I</dev/random> or I</dev/urandom>. All requests " +"performed will interact with the input entropy pool impacting both I</dev/" +"random> and I</dev/urandom>. The B<CAP_SYS_ADMIN> capability is required " +"for all requests except B<RNDGETENTCNT>." +msgstr "" +"Для файловых дескрипторов, соединённых с файлами I</dev/random> и I</dev/" +"urandom>, определены запросы B<ioctl>(2), перечисленные ниже. Все " +"выполняемые запросы обращаются к входному пулу энтропии, который относится к " +"и к I</dev/random>, и к I</dev/urandom>. Для выполнения всех запросов (кроме " +"B<RNDGETENTCNT>) требуется мандат B<CAP_SYS_ADMIN>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RNDGETENTCNT>" +msgstr "B<RNDGETENTCNT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Retrieve the entropy count of the input pool, the contents will be the same " +"as the I<entropy_avail> file under proc. The result will be stored in the " +"int pointed to by the argument." +msgstr "" +"Возвращает счётчик энтропии входного пула, возвращается содержимое из файла " +"I<entropy_avail> в proc. Результат сохраняется в int, указанный в параметре." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RNDADDTOENTCNT>" +msgstr "B<RNDADDTOENTCNT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Increment or decrement the entropy count of the input pool by the value " +"pointed to by the argument." +msgstr "" +"Увеличивает или уменьшает счётчик энтропии входного пула на значение " +"аргумента." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RNDGETPOOL>" +msgstr "B<RNDGETPOOL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Removed in Linux 2.6.9." +msgstr "Удалён из Linux 2.6.9." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RNDADDENTROPY>" +msgstr "B<RNDADDENTROPY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Add some additional entropy to the input pool, incrementing the entropy " +"count. This differs from writing to I</dev/random> or I</dev/urandom>, " +"which only adds some data but does not increment the entropy count. The " +"following structure is used:" +msgstr "" +"Вносит дополнительную энтропию во входной пул, увеличивая счётчик энтропии. " +"Запись в I</dev/random> или I</dev/urandom> добавляет только данные, но не " +"увеличивает счётчик энтропии (в этом отличие). Используется следующая " +"структура:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct rand_pool_info {\n" +" int entropy_count;\n" +" int buf_size;\n" +" __u32 buf[0];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct rand_pool_info {\n" +" int entropy_count;\n" +" int buf_size;\n" +" __u32 buf[0];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here I<entropy_count> is the value added to (or subtracted from) the entropy " +"count, and I<buf> is the buffer of size I<buf_size> which gets added to the " +"entropy pool." +msgstr "" +"Здесь I<entropy_count> — добавляемое (или вычитаемое) значение к счётчику " +"энтропии, а I<buf> — буфер с размером I<buf_size>, из которого в пул " +"энтропии добавляются данные." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RNDADDTOENTCNT>" +msgid "B<RNDZAPENTCNT>" +msgstr "B<RNDADDTOENTCNT>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RNDGETPOOL>" +msgid "B<RNDCLEARPOOL>" +msgstr "B<RNDGETPOOL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Zero the entropy count of all pools and add some system data (such as wall " +"clock) to the pools." +msgstr "" +"Обнуляет счётчики всех пулов и добавляет в них некоторые системные данные " +"(такие как время)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/random>" +msgstr "I</dev/random>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/urandom>" +msgstr "I</dev/urandom>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an overview and comparison of the various interfaces that can be used to " +"obtain randomness, see B<random>(7)." +msgstr "" +"Обзор и сравнение возможных интерфейсов, через которые можно получать " +"случайные данные, смотрите в B<random>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. .SH AUTHOR +#. The kernel's random number generator was written by +#. Theodore Ts'o (tytso@athena.mit.edu). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"During early boot time, reads from I</dev/urandom> may return data prior to " +"the entropy pool being initialized." +msgstr "" +"Во время начальной загрузки ОС чтение из I</dev/urandom> может возвращать " +"данные до инициализации пула энтропии." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mknod>(1), B<getrandom>(2), B<random>(7)" +msgstr "B<mknod>(1), B<getrandom>(2), B<random>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "RFC\\ 1750, \"Randomness Recommendations for Security\"" +msgstr "RFC\\ 1750, \"Randomness Recommendations for Security\"" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RNDZAPENTCNT>, B<RNDCLEARPOOL>" +msgstr "B<RNDZAPENTCNT>, B<RNDCLEARPOOL>" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-04-18" +msgstr "18 апреля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/rtc.4.po b/po/ru/man4/rtc.4.po new file mode 100644 index 00000000..6208a6c2 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/rtc.4.po @@ -0,0 +1,843 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Баринов Владимир, 2016. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "rtc" +msgstr "rtc" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "rtc - real-time clock" +msgstr "rtc - часы реального времени" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "#include E<lt>linux/rtc.hE<gt>\n" +msgstr "#include E<lt>linux/rtc.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ioctl(>I<fd>B<, RTC_>I<request>B<, >I<param>B<);>\n" +msgstr "B<int ioctl(>I<fd>B<, RTC_>I<request>B<, >I<param>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the interface to drivers for real-time clocks (RTCs)." +msgstr "" +"Данное устройство представляет собой интерфейс к драйверам часов реального " +"времени (RTC)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most computers have one or more hardware clocks which record the current " +"\"wall clock\" time. These are called \"Real Time Clocks\" (RTCs). One of " +"these usually has battery backup power so that it tracks the time even while " +"the computer is turned off. RTCs often provide alarms and other interrupts." +msgstr "" +"В большинстве компьютеров есть одни и более аппаратных часов, ведущих отчёт " +"\"обычного\" времени. Они называются \"часами реального времени\" (Real Time " +"Clock, RTC). Некоторые из них имеют батарею резервного питания для " +"продолжения работы в периоды, когда компьютер выключен. В RTC часто встроены " +"будильники и другие прерывания." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All i386 PCs, and ACPI-based systems, have an RTC that is compatible with " +"the Motorola MC146818 chip on the original PC/AT. Today such an RTC is " +"usually integrated into the mainboard's chipset (south bridge), and uses a " +"replaceable coin-sized backup battery." +msgstr "" +"Все ПК i386 и системы с ACPI содержат RTC, которые совместимы с микросхемой " +"Motorola MC146818 из первоначальной модели PC/AT. Сегодня такие RTC обычно " +"встраивают в чипсет материнской платы (в южный мост), и они используют " +"заменяемую резервную батарею (типа «таблетки»)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Non-PC systems, such as embedded systems built around system-on-chip " +"processors, use other implementations. They usually won't offer the same " +"functionality as the RTC from a PC/AT." +msgstr "" +"В системах, несовместимых с PC (например, встраиваемые системы, собираемые " +"на процессоре \"всё в одном\"), используются другие варианты. Обычно, они не " +"предоставляют таких возможностей, как RTC в PC/AT." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RTC vs system clock" +msgstr "RTC и системные часы" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"RTCs should not be confused with the system clock, which is a software clock " +"maintained by the kernel and used to implement B<gettimeofday>(2) and " +"B<time>(2), as well as setting timestamps on files, and so on. The system " +"clock reports seconds and microseconds since a start point, defined to be " +"the POSIX Epoch: 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC). (One common " +"implementation counts timer interrupts, once per \"jiffy\", at a frequency " +"of 100, 250, or 1000 Hz.) That is, it is supposed to report wall clock " +"time, which RTCs also do." +msgstr "" +"Не нужно путать RTC с системными часами, которые представляют собой часы, " +"реализованные в ядре программно и используемые для работы B<gettimeofday>(2) " +"и B<time>(2), а также при указании временных меток файлов и т. п. Системные " +"часы выдают секунды и микросекунды, начиная отсчёт от эпохи POSIX: " +"1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC) (в основном, реализуется на основе таймера " +"прерываний ведя подсчёт «мигов» (jiffy) c частотой 100, 250 или 1000 Гц). То " +"есть, предполагается, что они показывают обычное время как и RTC." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A key difference between an RTC and the system clock is that RTCs run even " +"when the system is in a low power state (including \"off\"), and the system " +"clock can't. Until it is initialized, the system clock can only report time " +"since system boot ... not since the POSIX Epoch. So at boot time, and after " +"resuming from a system low power state, the system clock will often be set " +"to the current wall clock time using an RTC. Systems without an RTC need to " +"set the system clock using another clock, maybe across the network or by " +"entering that data manually." +msgstr "" +"Ключевым отличием RTC от системных часов, является то, что RTC работают даже " +"когда система находится в состоянии пониженного энергопотребления (даже в " +"выключенном), а для системных часов такое недоступно. До своей инициализации " +"системные часы показывают время, прошедшее с момента запуска системы, а не с " +"начала эпохи POSIX. Поэтому при загрузке и после восстановления из состояния " +"пониженного энергопотребления в системных часах часто подстраивают текущее " +"время с помощью RTC. Системам без RTC требуется установить свои системные " +"часы с помощью других часов, возможно через сеть или ручного ввода данных." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RTC functionality" +msgstr "Назначение RTC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"RTCs can be read and written with B<hwclock>(8), or directly with the " +"B<ioctl>(2) requests listed below." +msgstr "" +"Из RTC можно читать или писать с помощью B<hwclock>(8) или через вызовы " +"B<ioctl>(2), перечисленные ниже." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Besides tracking the date and time, many RTCs can also generate interrupts" +msgstr "" +"Помимо контроля даты и времени многие RTC также позволяют генерировать " +"прерывания" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "on every clock update (i.e., once per second);" +msgstr "при каждом обновлении часов (т.е. раз в секунду);" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"at periodic intervals with a frequency that can be set to any power-of-2 " +"multiple in the range 2 Hz to 8192 Hz;" +msgstr "" +"через периодические интервалы с частотой, значение которой может быть любой " +"степенью 2 в диапазоне от 2 Гц до 8192 Гц;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "on reaching a previously specified alarm time." +msgstr "по достижению указанного времени будильника." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of those interrupt sources can be enabled or disabled separately. On " +"many systems, the alarm interrupt can be configured as a system wakeup " +"event, which can resume the system from a low power state such as Suspend-to-" +"RAM (STR, called S3 in ACPI systems), Hibernation (called S4 in ACPI " +"systems), or even \"off\" (called S5 in ACPI systems). On some systems, the " +"battery backed RTC can't issue interrupts, but another one can." +msgstr "" +"Каждый из этих источников прерываний можно включать или выключать независимо " +"друг от друга. Во многих системах прерывание будильника можно настроить как " +"событие пробуждения системы, для вывода системы из состояний пониженного " +"энергопотребления таких как: ждущего режима (Suspend-to-RAM (STR), S3 в " +"терминологии ACPI), спящего режима (hibernation, S4 в терминологии ACPI) или " +"даже из \"выключенного\" состояния (S5 в терминологии ACPI). Но в некоторых " +"системах RTC с резервной батареей не могут генерировать прерывания." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</dev/rtc> (or I</dev/rtc0>, I</dev/rtc1>, etc.) device can be opened " +"only once (until it is closed) and it is read-only. On B<read>(2) and " +"B<select>(2) the calling process is blocked until the next interrupt from " +"that RTC is received. Following the interrupt, the process can read a long " +"integer, of which the least significant byte contains a bit mask encoding " +"the types of interrupt that occurred, while the remaining 3 bytes contain " +"the number of interrupts since the last B<read>(2)." +msgstr "" +"Устройство I</dev/rtc> (или I</dev/rtc0>, I</dev/rtc1> и т.д.) можно открыть " +"только один раз (до тех пор, пока не будет закрыто) и только для чтения. При " +"вызове B<read>(2) и B<select>(2) вызывающий процесс блокируется до " +"следующего приёма прерывания от RTC. После прерывания процесс может " +"прочитать длинное целое, в котором наименее значимый байт содержит битовую " +"маску типа произошедшего прерывания, а остальные 3 байта содержат количество " +"прерываний, произошедших с последнего вызова B<read>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ioctl(2) interface" +msgstr "Интерфейс ioctl(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following B<ioctl>(2) requests are defined on file descriptors " +"connected to RTC devices:" +msgstr "" +"Для файловых дескрипторов, указывающих на открытые устройства RTC, доступны " +"следующие запросы B<ioctl>(2):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_RD_TIME>" +msgstr "B<RTC_RD_TIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Returns this RTC's time in the following structure:" +msgstr "Получить время RTC в виде следующей структуры:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct rtc_time {\n" +" int tm_sec;\n" +" int tm_min;\n" +" int tm_hour;\n" +" int tm_mday;\n" +" int tm_mon;\n" +" int tm_year;\n" +" int tm_wday; /* unused */\n" +" int tm_yday; /* unused */\n" +" int tm_isdst; /* unused */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct rtc_time {\n" +" int tm_sec;\n" +" int tm_min;\n" +" int tm_hour;\n" +" int tm_mday;\n" +" int tm_mon;\n" +" int tm_year;\n" +" int tm_wday; /* не используется */\n" +" int tm_yday; /* не используется */\n" +" int tm_isdst; /* не используется */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The fields in this structure have the same meaning and ranges as for the " +"I<tm> structure described in B<gmtime>(3). A pointer to this structure " +"should be passed as the third B<ioctl>(2) argument." +msgstr "" +"Поля структуры имеют те же значения и диапазоны что и у структуры I<tm>, " +"описанной в B<gmtime>(3). Указатель на эту структуру должен передаваться в " +"третьем аргументе B<ioctl>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_SET_TIME>" +msgstr "B<RTC_SET_TIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets this RTC's time to the time specified by the I<rtc_time> structure " +"pointed to by the third B<ioctl>(2) argument. To set the RTC's time the " +"process must be privileged (i.e., have the B<CAP_SYS_TIME> capability)." +msgstr "" +"Установить время RTC в значение, заданное в структуре I<rtc_time>, на " +"которую указывает третий аргумент B<ioctl>(2). Для установки времени RTC " +"процесс должен иметь права (т.е., мандат B<CAP_SYS_TIME>)." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PROT_READ>" +msgid "B<RTC_ALM_READ>" +msgstr "B<PROT_READ>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_SET_TIME>" +msgid "B<RTC_ALM_SET>" +msgstr "B<RTC_SET_TIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read and set the alarm time, for RTCs that support alarms. The alarm " +"interrupt must be separately enabled or disabled using the B<RTC_AIE_ON>, " +"B<RTC_AIE_OFF> requests. The third B<ioctl>(2) argument is a pointer to an " +"I<rtc_time> structure. Only the I<tm_sec>, I<tm_min>, and I<tm_hour> fields " +"of this structure are used." +msgstr "" +"Получить и установить время будильника, если он поддерживается RTC. " +"Прерывание будильника должно быть включено или выключено отдельно с помощью " +"запросов B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>. Третий аргумент B<ioctl>(2) является " +"указателем на структуру I<rtc_time>. В структуре используются только поля " +"I<tm_sec>, I<tm_min> и I<tm_hour>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PROT_READ>" +msgid "B<RTC_IRQP_READ>" +msgstr "B<PROT_READ>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<IPC_SET>" +msgid "B<RTC_IRQP_SET>" +msgstr "B<IPC_SET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read and set the frequency for periodic interrupts, for RTCs that support " +"periodic interrupts. The periodic interrupt must be separately enabled or " +"disabled using the B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF> requests. The third " +"B<ioctl>(2) argument is an I<unsigned long\\ *> or an I<unsigned long>, " +"respectively. The value is the frequency in interrupts per second. The set " +"of allowable frequencies is the multiples of two in the range 2 to 8192. " +"Only a privileged process (i.e., one having the B<CAP_SYS_RESOURCE> " +"capability) can set frequencies above the value specified in I</proc/sys/dev/" +"rtc/max-user-freq>. (This file contains the value 64 by default.)" +msgstr "" +"Получить и установить частоту периодических прерываний, если они " +"поддерживаются RTC. Периодическое прерывание должно быть включено или " +"выключено отдельно с помощью запросов B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>. Третий " +"аргумент B<ioctl>(2) имеет тип I<unsigned long\\ *> или I<unsigned long>, " +"соответственно. Значение задаёт частоту прерываний в секунду. Можно " +"указывать частоты кратны степени 2 в диапазоне от 2 до 8192. Только " +"привилегированный процесс (т.е., имеющий мандат B<CAP_SYS_RESOURCE>) может " +"устанавливать частоты выше значения, указанного в I</proc/sys/dev/rtc/max-" +"user-freq>. (По умолчанию в этом файле содержится значение 64.)" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_RD_TIME>" +msgid "B<RTC_AIE_ON>" +msgstr "B<RTC_RD_TIME>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>" +msgid "B<RTC_AIE_OFF>" +msgstr "B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable or disable the alarm interrupt, for RTCs that support alarms. The " +"third B<ioctl>(2) argument is ignored." +msgstr "" +"Включить или выключить прерывание от будильника, если RTC поддерживает " +"будильники. Третий аргумент B<ioctl>(2) игнорируется." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_RD_TIME>" +msgid "B<RTC_UIE_ON>" +msgstr "B<RTC_RD_TIME>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_UIE_ON>, B<RTC_UIE_OFF>" +msgid "B<RTC_UIE_OFF>" +msgstr "B<RTC_UIE_ON>, B<RTC_UIE_OFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable or disable the interrupt on every clock update, for RTCs that support " +"this once-per-second interrupt. The third B<ioctl>(2) argument is ignored." +msgstr "" +"Включить или выключить прерывание при каждом обновлении часов, если RTC " +"поддерживает создание прерываний один раз в секунду. Третий аргумент " +"B<ioctl>(2) игнорируется." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_RD_TIME>" +msgid "B<RTC_PIE_ON>" +msgstr "B<RTC_RD_TIME>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>" +msgid "B<RTC_PIE_OFF>" +msgstr "B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable or disable the periodic interrupt, for RTCs that support these " +"periodic interrupts. The third B<ioctl>(2) argument is ignored. Only a " +"privileged process (i.e., one having the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability) can " +"enable the periodic interrupt if the frequency is currently set above the " +"value specified in I</proc/sys/dev/rtc/max-user-freq>." +msgstr "" +"Включить или выключить периодическое прерывание, если RTC поддерживает " +"периодические прерывания. Третий аргумент B<ioctl>(2) игнорируется. Только " +"привилегированный процесс (т.е., имеющий мандат B<CAP_SYS_RESOURCE>) может " +"устанавливать частоты выше значения, указанного в I</proc/sys/dev/rtc/max-" +"user-freq>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<PROT_READ>" +msgid "B<RTC_EPOCH_READ>" +msgstr "B<PROT_READ>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<IPC_SET>" +msgid "B<RTC_EPOCH_SET>" +msgstr "B<IPC_SET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Many RTCs encode the year in an 8-bit register which is either interpreted " +"as an 8-bit binary number or as a BCD number. In both cases, the number is " +"interpreted relative to this RTC's Epoch. The RTC's Epoch is initialized to " +"1900 on most systems but on Alpha and MIPS it might also be initialized to " +"1952, 1980, or 2000, depending on the value of an RTC register for the " +"year. With some RTCs, these operations can be used to read or to set the " +"RTC's Epoch, respectively. The third B<ioctl>(2) argument is an I<unsigned " +"long\\ *> or an I<unsigned long>, respectively, and the value returned (or " +"assigned) is the Epoch. To set the RTC's Epoch the process must be " +"privileged (i.e., have the B<CAP_SYS_TIME> capability)." +msgstr "" +"В многих RTC год кодируется в 8-битном регистре, значение которого может " +"учитываться как 8-битное двоичное число или как число в двоично-десятичном " +"коде (BCD). В обоих случаях, число учитывается относительно начала эпохи " +"RTC. Эпоха RTC на большинстве систем начинается с 1900 года, но на Alpha и " +"MIPS также она может начинаться с 1952, 1980 или 2000 года, в зависимости от " +"значения годового регистра RTC. С некоторыми RTC эти операции можно " +"использовать для чтения или установки эпохи RTC, соответственно. Третий " +"аргумент B<ioctl>(2) имеет тип I<unsigned long\\ *> или I<unsigned long>, " +"соответственно, а возвращаемое значение (или назначаемое) является эпохой. " +"Чтобы установить эпоху RTC процесс должен быть привилегированным (т.е., " +"иметь мандат B<CAP_SYS_TIME>)." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>" +msgid "B<RTC_WKALM_RD>" +msgstr "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>" +msgid "B<RTC_WKALM_SET>" +msgstr "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some RTCs support a more powerful alarm interface, using these ioctls to " +"read or write the RTC's alarm time (respectively) with this structure:" +msgstr "" +"Некоторые RTC поддерживают более универсальный интерфейс будильника, в " +"котором эти ioctl используются для чтения и записи времени будильника RTC " +"(соответственно) с помощью структуры:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct rtc_wkalrm {\n" +" unsigned char enabled;\n" +" unsigned char pending;\n" +" struct rtc_time time;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct rtc_wkalrm {\n" +" unsigned char enabled;\n" +" unsigned char pending;\n" +" struct rtc_time time;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<enabled> flag is used to enable or disable the alarm interrupt, or to " +"read its current status; when using these calls, B<RTC_AIE_ON> and " +"B<RTC_AIE_OFF> are not used. The I<pending> flag is used by B<RTC_WKALM_RD> " +"to report a pending interrupt (so it's mostly useless on Linux, except when " +"talking to the RTC managed by EFI firmware). The I<time> field is as used " +"with B<RTC_ALM_READ> and B<RTC_ALM_SET> except that the I<tm_mday>, " +"I<tm_mon>, and I<tm_year> fields are also valid. A pointer to this " +"structure should be passed as the third B<ioctl>(2) argument." +msgstr "" +"Флаг I<enabled> используется для включения или отключения прерывания " +"будильника, или для чтения его текущего состояния; когда совершаются данные " +"вызовы B<RTC_AIE_ON> и B<RTC_AIE_OFF> не используются. Флаг I<pending> " +"используется B<RTC_WKALM_RD> для сообщения об ожидающем прерывании (хотя это " +"практически бесполезно в Linux, за исключением RTC, управляемого " +"микропрограммой EFI). Поле I<time> используется B<RTC_ALM_READ> и " +"B<RTC_ALM_SET>, но поля I<tm_mday>, I<tm_mon> и I<tm_year> также " +"учитываются. Указатель на эту структуру должен передаваться в третьем " +"аргументе B<ioctl>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</dev/port>" +msgid "I</dev/rtc>" +msgstr "I</dev/port>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</dev/port>" +msgid "I</dev/rtc0>" +msgstr "I</dev/port>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</dev/port>" +msgid "I</dev/rtc1>" +msgstr "I</dev/port>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "\\&.\\|.\\|." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "RTC special character device files." +msgstr "Файлы специального символьного устройства RTC." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/driver/rtc>" +msgstr "I</proc/driver/rtc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "status of the (first) RTC." +msgstr "состояние (первого) RTC." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the kernel's system time is synchronized with an external reference " +"using B<adjtimex>(2) it will update a designated RTC periodically every 11 " +"minutes. To do so, the kernel has to briefly turn off periodic interrupts; " +"this might affect programs using that RTC." +msgstr "" +"Когда системное время ядра синхронизируется с внешним источником с помощью " +"B<adjtimex>(2), оно будет обновляться назначенным RTC с периодичностью " +"каждые 11 минут. Для этого ядро на время отключает периодические прерывания; " +"это может повлиять на программы, использующие RTC." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An RTC's Epoch has nothing to do with the POSIX Epoch which is used only for " +"the system clock." +msgstr "" +"Эпоха RTC не имеет ничего общего с эпохой POSIX, которая используется только " +"в системных часах." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the year according to the RTC's Epoch and the year register is less than " +"1970 it is assumed to be 100 years later, that is, between 2000 and 2069." +msgstr "" +"Если год, согласно эпохи RTC и регистр года меньше чем 1970, то " +"предполагается, что время на 100 лет позже, то есть, между 2000 и 2069 " +"годами." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some RTCs support \"wildcard\" values in alarm fields, to support scenarios " +"like periodic alarms at fifteen minutes after every hour, or on the first " +"day of each month. Such usage is nonportable; portable user-space code " +"expects only a single alarm interrupt, and will either disable or " +"reinitialize the alarm after receiving it." +msgstr "" +"Некоторые RTC поддерживают значения «шаблона» в полях будильника, чтобы " +"обеспечить поддержку сценариев, например периодические будильники, через " +"первые 15 минут в начале каждого часа, или первый день каждого месяца. Но " +"это непереносимо; переносимый код пользовательского пространства только " +"ожидает единичное прерывание от будильника, и будет или отключать, или " +"реинициализировать будильник после приёма." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some RTCs support periodic interrupts with periods that are multiples of a " +"second rather than fractions of a second; multiple alarms; programmable " +"output clock signals; nonvolatile memory; and other hardware capabilities " +"that are not currently exposed by this API." +msgstr "" +"Некоторые RTC поддерживают периодические прерывания с периодами кратными " +"степени 2, а не дробной секунде; несколько будильников; программируемые " +"выходные сигналы часов; энергонезависимую память; другие аппаратные " +"свойства, для которых пока ещё не предусмотрено программного интерфейса." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<date>(1), B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), " +"B<stime>(2), B<time>(2), B<gmtime>(3), B<time>(7), B<hwclock>(8)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<adjtimex>(2), B<gettimeofday>(2), B<settimeofday>(2), " +"B<stime>(2), B<time>(2), B<gmtime>(3), B<time>(7), B<hwclock>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<Documentation/rtc.txt> in the Linux kernel source tree" +msgstr "Файл I<Documentation/rtc.txt> в дереве исходного кода ядра Linux" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_ALM_READ>, B<RTC_ALM_SET>" +msgstr "B<RTC_ALM_READ>, B<RTC_ALM_SET>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_IRQP_READ>, B<RTC_IRQP_SET>" +msgstr "B<RTC_IRQP_READ>, B<RTC_IRQP_SET>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>" +msgstr "B<RTC_AIE_ON>, B<RTC_AIE_OFF>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_UIE_ON>, B<RTC_UIE_OFF>" +msgstr "B<RTC_UIE_ON>, B<RTC_UIE_OFF>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>" +msgstr "B<RTC_PIE_ON>, B<RTC_PIE_OFF>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_EPOCH_READ>, B<RTC_EPOCH_SET>" +msgstr "B<RTC_EPOCH_READ>, B<RTC_EPOCH_SET>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>" +msgstr "B<RTC_WKALM_RD>, B<RTC_WKALM_SET>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dev/rtc>, I</dev/rtc0>, I</dev/rtc1>, etc." +msgstr "I</dev/rtc>, I</dev/rtc0>, I</dev/rtc1>, и тд." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/sd.4.po b/po/ru/man4/sd.4.po new file mode 100644 index 00000000..ed5e71e3 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/sd.4.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016. +# Hotellook, 2014. +# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016. +# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sd" +msgstr "sd" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sd - driver for SCSI disk drives" +msgstr "sd - драйвер для дисковых накопителей SCSI" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>linux/hdreg.hE<gt> >/* for HDIO_GETGEO */\n" +"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt> >/* for BLKGETSIZE and BLKRRPART */\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>linux/hdreg.hE<gt> >/* для HDIO_GETGEO */\n" +"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt> >/* для BLKGETSIZE и BLKRRPART */\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The block device name has the following form: B<sd>I<lp,> where I<l> is a " +"letter denoting the physical drive, and I<p> is a number denoting the " +"partition on that physical drive. Often, the partition number, I<p>, will " +"be left off when the device corresponds to the whole drive." +msgstr "" +"Эти блочные устройства именуются согласно следующему формату: B<sd>I<lp,> " +"где I<l> \\(em буква, обозначающая физический накопитель, а I<p> \\(em номер " +"раздела на этом физическом накопителе. Часто номер раздела I<p> бывает " +"пропущен, тогда устройство соответствует полностью всему накопителю." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SCSI disks have a major device number of 8, and a minor device number of the " +"form (16 * I<drive_number>) + I<partition_number>, where I<drive_number> is " +"the number of the physical drive in order of detection, and " +"I<partition_number> is as follows:" +msgstr "" +"Файлам устройств дисков SCSI присвоен старший номер 8, а младшие номера " +"устройств рассчитываются как (16 * I<номер_накопителя>) + I<номер_раздела>, " +"где I<номер_накопителя> \\(em это номер физического накопителя в порядке " +"обнаружения, а I<номер_раздела>:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "partition 0 is the whole drive" +msgstr "раздел 0 \\(em накопитель полностью" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "partitions 1\\(en4 are the DOS \"primary\" partitions" +msgid "partitions 1\\[en]4 are the DOS \"primary\" partitions" +msgstr "разделы 1\\(en4 —«первичные» разделы DOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "partitions 5\\(en8 are the DOS \"extended\" (or \"logical\") partitions" +msgid "" +"partitions 5\\[en]8 are the DOS \"extended\" (or \"logical\") partitions" +msgstr "разделы 5\\(en8 — «расширенные» (или «логические») разделы DOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For example, I</dev/sda> will have major 8, minor 0, and will refer to all " +"of the first SCSI drive in the system; and I</dev/sdb3> will have major 8, " +"minor 19, and will refer to the third DOS \"primary\" partition on the " +"second SCSI drive in the system." +msgstr "" +"Например, устройство I</dev/sda> будет иметь старший номер 8, младший 0 и " +"указывать на первый накопитель SCSI в системе; устройство I</dev/sdb3> будет " +"иметь старший номер 8, младший 19 и указывать на третий \"первичный\" раздел " +"DOS на втором накопителе SCSI." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At this time, only block devices are provided. Raw devices have not yet " +"been implemented." +msgstr "" +"В настоящий момент поддерживаются только блочные устройства. Устройства для " +"прямого доступа (raw) пока не реализованы." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following I<ioctl>s are provided:" +msgstr "Доступны следующие вызовы I<ioctl>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<HDIO_GETGEO>" +msgstr "B<HDIO_GETGEO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Returns the BIOS disk parameters in the following structure:" +msgstr "Возвращает параметры диска из BIOS в виде следующей структуры:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct hd_geometry {\n" +" unsigned char heads;\n" +" unsigned char sectors;\n" +" unsigned short cylinders;\n" +" unsigned long start;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct hd_geometry {\n" +" unsigned char heads;\n" +" unsigned char sectors;\n" +" unsigned short cylinders;\n" +" unsigned long start;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A pointer to this structure is passed as the B<ioctl>(2) parameter." +msgstr "Указатель на эту структуру передаётся ioctl(2) в виде параметра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The information returned in the parameter is the disk geometry of the drive " +"I<as understood by DOS!> This geometry is I<not> the physical geometry of " +"the drive. It is used when constructing the drive's partition table, " +"however, and is needed for convenient operation of B<fdisk>(1), " +"B<efdisk>(1), and B<lilo>(1). If the geometry information is not available, " +"zero will be returned for all of the parameters." +msgstr "" +"Информация, возвращаемая в параметре, представляет собой геометрию дискового " +"накопителя I<как это понимается в DOS!> Эта геометрия I<не> является " +"физической геометрией накопителя. Однако, она используется при составлении " +"таблицы разделов накопителя, и требуется для удобства при работе с " +"B<fdisk>(1), B<efdisk>(1) и B<lilo>(1). Если информация о геометрии диска " +"недоступна, все поля структуры равны нулю." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BLKGETSIZE>" +msgstr "B<BLKGETSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returns the device size in sectors. The B<ioctl>(2) parameter should be a " +"pointer to a I<long>." +msgstr "" +"Возвращает размер устройства в секторах. Параметр B<ioctl>(2) должен быть " +"указателем на I<long>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BLKRRPART>" +msgstr "B<BLKRRPART>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forces a reread of the SCSI disk partition tables. No parameter is needed." +msgstr "" +"Заставляет перечитать таблицы разделов на диске SCSI. Используется без " +"параметра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The SCSI B<ioctl>(2) operations are also supported. If the B<ioctl>(2) " +"parameter is required, and it is NULL, then B<ioctl>(2) fails with the " +"error B<EINVAL>." +msgstr "" +"Также поддерживаются операции SCSI через B<ioctl>(2). Если B<ioctl>(2) " +"требуется параметр и он равен NULL, то B<ioctl>(2) завершается ошибкой " +"B<EINVAL>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dev/sd[a-h]>" +msgstr "I</dev/sd[a-h]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the whole device" +msgstr "устройство целиком" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dev/sd[a-h][0-8]>" +msgstr "I</dev/sd[a-h][0-8]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "individual block partitions" +msgstr "отдельные блочные разделы" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/sk98lin.4.po b/po/ru/man4/sk98lin.4.po new file mode 100644 index 00000000..f867f492 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/sk98lin.4.po @@ -0,0 +1,1202 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016. +# Hotellook, 2014. +# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016. +# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sk98lin" +msgstr "sk98lin" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "sk98lin - Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet driver v6.21" +msgstr "sk98lin - драйвер Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet, версия 6.21" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=>I<i,j,...>] [B<Speed_B=>I<i,j,...>] " +#| "[B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>] [B<DupCap_A=>I<i,j,..." +#| ">] [B<DupCap_B=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=>I<i," +#| "j,...>] [B<Role_A=>I<i,j,...>] [B<Role_B=>I<i,j,...>] [B<ConType=>I<i," +#| "j,...>] [B<Moderation=>I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=>I<i,j,...>] " +#| "[B<PrefPort=>I<i,j,...>] [B<RlmtMode=>I<i,j,...>]" +msgid "" +"B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=> I<i,j,...>] [B<Speed_B=> I<i,j,...>] " +"[B<AutoNeg_A=> I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=> I<i,j,...>] [B<DupCap_A=> I<i,j,..." +">] [B<DupCap_B=> I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=> I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=> I<i," +"j,...>] [B<Role_A=> I<i,j,...>] [B<Role_B=> I<i,j,...>] [B<ConType=> I<i," +"j,...>] [B<Moderation=> I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=> I<i,j,...>] " +"[B<PrefPort=> I<i,j,...>] [B<RlmtMode=> I<i,j,...>]" +msgstr "" +"B<insmod sk98lin.o> [B<Speed_A=>I<i,j,...>] [B<Speed_B=>I<i,j,...>] " +"[B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>] [B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>] [B<DupCap_A=>I<i,j,...>] " +"[B<DupCap_B=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>] [B<FlowCtrl_B=>I<i,j,..." +">] [B<Role_A=>I<i,j,...>] [B<Role_B=>I<i,j,...>] [B<ConType=>I<i,j,...>] " +"[B<Moderation=>I<i,j,...>] [B<IntsPerSec=>I<i,j,...>] [B<PrefPort=>I<i,j,..." +">] [B<RlmtMode=>I<i,j,...>]" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<Note>: This obsolete driver was removed from the kernel in version " +#| "2.6.26." +msgid "B<Note>: This obsolete driver was removed in Linux 2.6.26." +msgstr "" +"B<Замечание>: Данный устаревший драйвер был удалён из ядра версии 2.6.26." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sk98lin> is the Gigabit Ethernet driver for Marvell and SysKonnect network " +"adapter cards. It supports SysKonnect SK-98xx/SK-95xx compliant Gigabit " +"Ethernet Adapter and any Yukon compliant chipset." +msgstr "" +"B<sk98lin> — это драйвер Gigabit Ethernet для сетевых адаптеров Marvell и " +"SysKonnect. Он поддерживает SysKonnect SK-98xx/SK-95xx-совместимые адаптеры " +"Gigabit Ethernet и любые карты с Yukon-совместимым чипсетом." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When loading the driver using insmod, parameters for the network adapter " +"cards might be stated as a sequence of comma separated commands. If for " +"instance two network adapters are installed and AutoNegotiation on Port A of " +"the first adapter should be ON, but on the Port A of the second adapter " +"switched OFF, one must enter:" +msgstr "" +"При загрузке драйвера с помощью insmod, параметры сетевого адаптера можно " +"указать в командной строке через запятую. Если, например, установлено два " +"сетевых адаптера и AutoNegotiation на порту A первого адаптера нужно " +"включить, а на порту A второго адаптера — выключить, то введите следующее:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "insmod sk98lin.o AutoNeg_A=On,Off\n" +msgstr "insmod sk98lin.o AutoNeg_A=On,Off\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After B<sk98lin> is bound to one or more adapter cards and the I</proc> " +"filesystem is mounted on your system, a dedicated statistics file will be " +"created in the folder I</proc/net/sk98lin> for all ports of the installed " +"network adapter cards. Those files are named I<eth[x]>, where I<x> is the " +"number of the interface that has been assigned to a dedicated port by the " +"system." +msgstr "" +"После того как B<sk98lin> подхватит один или более адаптер и будет " +"смонтирована файловая система I</proc>, будут созданы отдельные файлы " +"статистики в каталоге I</proc/net/sk98lin> для каждого порта установленных " +"сетевых адаптеров. Эти файлы будут называться I<eth[x]>, где I<x> — номер " +"интерфейса, который был назначен каждому порту в системе." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If loading is finished, any desired IP address can be assigned to the " +"respective I<eth[x]> interface using the B<ifconfig>(8) command. This " +"causes the adapter to connect to the Ethernet and to display a status " +"message on the console saying \"ethx: network connection up using port y\" " +"followed by the configured or detected connection parameters." +msgstr "" +"После завершения загрузки каждому I<eth[x]> может быть назначен желаемый IP-" +"адрес с помощью команды B<ifconfig>(8). Это заставит адаптер подключиться к " +"Ethernet и вывести сообщение на консоль: \"ethx: network connection up using " +"port y\" с настроенными или определёнными параметрами подключения." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sk98lin> also supports large frames (also called jumbo frames). Using " +"jumbo frames can improve throughput tremendously when transferring large " +"amounts of data. To enable large frames, the MTU (maximum transfer unit) " +"size for an interface is to be set to a high value. The default MTU size is " +"1500 and can be changed up to 9000 (bytes). Setting the MTU size can be " +"done when assigning the IP address to the interface or later by using the " +"B<ifconfig>(8) command with the mtu parameter. If for instance eth0 needs " +"an IP address and a large frame MTU size, the following two commands might " +"be used:" +msgstr "" +"Драйвер B<sk98lin> также поддерживает большие фреймы (также называемые jumbo " +"фреймами). С помощью jumbo-фреймов можно очень сильно увеличить пропускную " +"способность при передаче больших объёмов данных. Чтобы включить большие " +"фреймы, нужно на интерфейсе установить большое значение MTU (максимальная " +"единица передачи). Значение MTU по умолчанию равно 1500 и может быть " +"увеличено до 9000 (байт). Установку размера MTU можно выполнить при " +"назначении IP-адреса интерфейсу или позднее с помощью команды B<ifconfig>(8) " +"с параметром mtu. Если, например, eth0 нужно назначить IP-адрес и большой " +"размер фрейма MTU, то это можно сделать с помощью следующих двух команд:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ifconfig eth0 10.1.1.1\n" +"ifconfig eth0 mtu 9000\n" +msgstr "" +"ifconfig eth0 10.1.1.1\n" +"ifconfig eth0 mtu 9000\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Those two commands might even be combined into one:" +msgstr "Эти две команды можно объединить в одну:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000\n" +msgstr "ifconfig eth0 10.1.1.1 mtu 9000\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that large frames can be used only if permitted by your network " +"infrastructure. This means, that any switch being used in your Ethernet " +"must also support large frames. Quite some switches support large frames, " +"but need to be configured to do so. Most of the times, their default " +"setting is to support only standard frames with an MTU size of 1500 " +"(bytes). In addition to the switches inside the network, all network " +"adapters that are to be used must also be enabled regarding jumbo frames. " +"If an adapter is not set to receive large frames, it will simply drop them." +msgstr "" +"Заметим, что большие фреймы можно использовать только, если эта позволяет " +"ваша сетевая инфраструктура. Это означает, что все коммутаторы сети " +"Ethernet также должны поддерживать большие фреймы. Довольно много " +"коммутаторов поддерживают большие фреймы, но для этого их нужно настроить. В " +"большинстве случаев, в настройках по умолчанию используются только " +"стандартные фреймы с размером MTU равным 1500 (байт). Помимо коммутатором " +"сети, все используемые сетевые адаптеры также должны принимать jumbo-фреймы. " +"Если адаптер не настроен для приёма больших фреймов, то он их просто " +"отбрасывает." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Switching back to the standard Ethernet frame size can be done by using the " +"B<ifconfig>(8) command again:" +msgstr "" +"Для переключения обратно к стандартному размеру фрейма Ethernet можно " +"использовать такую команду B<ifconfig>(8):" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ifconfig eth0 mtu 1500\n" +msgstr "ifconfig eth0 mtu 1500\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet driver for Linux is able to support " +"VLAN and Link Aggregation according to IEEE standards 802.1, 802.1q, and " +"802.3ad. Those features are available only after installation of open " +"source modules which can be found on the Internet:" +msgstr "" +"Драйвер Marvell/SysKonnect Gigabit Ethernet для Linux поддерживает VLAN и " +"объединение каналов в соответствии со стандартами IEEE 802.1, 802.1q и " +"802.3ad. Эти свойства доступны только после установки открытых модулей, " +"которые можно найти в Интернет:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<." +"UE>" +msgstr "" +"I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<." +"UE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>" +msgstr "" +"I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that Marvell/SysKonnect does not offer any support for these open " +"source modules and does not take the responsibility for any kind of failures " +"or problems arising when using these modules." +msgstr "" +"Заметим, что Marvell/SysKonnect не предлагает поддержку этих открытых " +"модулей и не несёт ответственности при отказах и проблемах, связанных с " +"использованием этих модулей." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Speed_A=>I<i,j,...>" +msgstr "B<Speed_A=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter is used to set the speed capabilities of port A of an adapter " +"card. It is valid only for Yukon copper adapters. Possible values are: " +"I<10>, I<100>, I<1000>, or I<Auto>; I<Auto> is the default. Usually, the " +"speed is negotiated between the two ports during link establishment. If " +"this fails, a port can be forced to a specific setting with this parameter." +msgstr "" +"Этот параметр используется для задания скорости порта A. Работает только для " +"адаптеров Yukon с медным интерфейсом. Возможные значения: I<10>, I<100>, " +"I<1000> или I<Auto>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, скорость " +"согласуется между двумя портами во время установки связи. Если процедура " +"завершается неудачно, то порт можно принудительно перевести на нужную " +"скорость с помощью этого параметра." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Speed_B=>I<i,j,...>" +msgstr "B<Speed_B=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter is used to set the speed capabilities of port B of an adapter " +"card. It is valid only for Yukon copper adapters. Possible values are: " +"I<10>, I<100>, I<1000>, or I<Auto>; I<Auto> is the default. Usually, the " +"speed is negotiated between the two ports during link establishment. If " +"this fails, a port can be forced to a specific setting with this parameter." +msgstr "" +"Этот параметр используется для задания скорости порта B. Работает только для " +"адаптеров Yukon с медным интерфейсом. Возможные значения: I<10>, I<100>, " +"I<1000> или I<Auto>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, скорость " +"согласуется между двумя портами во время установки связи. Если процедура " +"завершается неудачно, то порт можно принудительно перевести на нужную " +"скорость с помощью этого параметра." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>" +msgstr "B<AutoNeg_A=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables or disables the use of autonegotiation of port A of an adapter " +"card. Possible values are: I<On>, I<Off>, or I<Sense>; I<On> is the " +"default. The I<Sense> mode automatically detects whether the link partner " +"supports auto-negotiation or not." +msgstr "" +"Включение или выключение автосогласования на порту A. Возможные значения: " +"I<On>, I<Off> или I<Sense>; по умолчанию задано I<On>. В режиме I<Sense> " +"выполняется автоматическое обнаружение поддержки автосогласования у партнёра " +"по связи." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>" +msgstr "B<AutoNeg_B=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables or disables the use of autonegotiation of port B of an adapter " +"card. Possible values are: I<On>, I<Off>, or I<Sense>; I<On> is the " +"default. The I<Sense> mode automatically detects whether the link partner " +"supports auto-negotiation or not." +msgstr "" +"Включение или выключение автосогласования на порту B. Возможные значения: " +"I<On>, I<Off> или I<Sense>; по умолчанию задано I<On>. В режиме I<Sense> " +"выполняется автоматическое обнаружение поддержки автосогласования у партнёра " +"по связи." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DupCap_A=>I<i,j,...>" +msgstr "B<DupCap_A=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter indicates the duplex mode to be used for port A of an adapter " +"card. Possible values are: I<Half>, I<Full>, or I<Both>; I<Both> is the " +"default. This parameter is relevant only if AutoNeg_A of port A is not set " +"to I<Sense>. If AutoNeg_A is set to I<On>, all three values of DupCap_A " +"( I<Half>, I<Full>, or I<Both>) might be stated. If AutoNeg_A is set to " +"I<Off>, only DupCap_A values I<Full> and I<Half> are allowed. This DupCap_A " +"parameter is useful if your link partner does not support all possible " +"duplex combinations." +msgstr "" +"Этот параметр используется для задания режима дуплекса на порту A. Возможные " +"значения: I<Half>, I<Full> или I<Both>; по умолчанию задано I<Both>. Этот " +"параметр учитывается только, если AutoNeg_A для порта A не установлено в " +"I<Sense>. Если значение AutoNeg_A равно I<On>, то может быть указано любое " +"из трёх значений DupCap_A ( I<Half>, I<Full> или I<Both>). Если AutoNeg_A " +"равно I<Off>, то значениями DupCap_A могут быть только I<Full> и I<Half>. " +"Параметр DupCap_A полезен, если партнёр по связи не поддерживает все " +"возможные комбинации дуплекса." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DupCap_B=>I<i,j,...>" +msgstr "B<DupCap_B=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter indicates the duplex mode to be used for port B of an adapter " +"card. Possible values are: I<Half>, I<Full>, or I<Both>; I<Both> is the " +"default. This parameter is relevant only if AutoNeg_B of port B is not set " +"to I<Sense>. If AutoNeg_B is set to I<On>, all three values of DupCap_B " +"( I<Half>, I<Full>, or I<Both>) might be stated. If AutoNeg_B is set to " +"I<Off>, only DupCap_B values I<Full> and I<Half> are allowed. This DupCap_B " +"parameter is useful if your link partner does not support all possible " +"duplex combinations." +msgstr "" +"Этот параметр используется для задания режима дуплекса на порту B. Возможные " +"значения: I<Half>, I<Full> или I<Both>; по умолчанию задано I<Both>. Этот " +"параметр учитывается только, если AutoNeg_B для порта B не установлено в " +"I<Sense>. Если значение AutoNeg_B равно I<On>, то может быть указано любое " +"из трёх значений DupCap_B ( I<Half>, I<Full> или I<Both>). Если AutoNeg_B " +"равно I<Off>, то значениями DupCap_B могут быть только I<Full> и I<Half>. " +"Параметр DupCap_B полезен, если партнёр по связи не поддерживает все " +"возможные комбинации дуплекса." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>" +msgstr "B<FlowCtrl_A=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter can be used to set the flow control capabilities the port " +"reports during auto-negotiation. Possible values are: I<Sym>, I<SymOrRem>, " +"I<LocSend>, or I<None>; I<SymOrRem> is the default. The different modes " +"have the following meaning:" +msgstr "" +"Этот параметр используется для задания свойств управления потоком, которые " +"анонсируются портом при автосогласовании. Возможные значения: I<Sym>, " +"I<SymOrRem>, I<LocSend> или I<None>; по умолчанию задано I<SymOrRem>. " +"Назначение режимов:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<Sym> = Symmetric" +msgstr "I<Sym> = Symmetric" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Both link partners are allowed to send PAUSE frames." +msgstr "Оба партнёра по связи позволяют посылать фреймы PAUSE." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<SymOrRem> = SymmetricOrRemote" +msgstr "I<SymOrRem> = SymmetricOrRemote" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Both or only remote partner are allowed to send PAUSE frames." +msgstr "Оба или только один партнёр по связи позволяет посылать фреймы PAUSE." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<LocSend> = LocalSend" +msgstr "I<LocSend> = LocalSend" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<None>\n" +#| "= None\n" +#| " no link partner is allowed to send PAUSE frames\n" +msgid "Only local link partner is allowed to send PAUSE frames." +msgstr "" +"I<None>\n" +"= None\n" +" Партнёры по связи не позволяют посылать фреймы PAUSE.\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<None> = None" +msgstr "I<None> = None" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "No link partner is allowed to send PAUSE frames." +msgstr "Партнёры по связи не позволяют посылать фреймы PAUSE." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Note that this parameter is ignored if AutoNeg_A is set to I<Off>." +msgstr "" +"Заметим, что этот параметр игнорируется, если значение AutoNeg_A равно " +"I<Off>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FlowCtrl_B=>I<i,j,...>" +msgstr "B<FlowCtrl_B=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Note that this parameter is ignored if AutoNeg_B is set to I<Off>." +msgstr "" +"Заметим, что этот параметр игнорируется, если значение AutoNeg_B равно " +"I<Off>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Role_A=>I<i,j,...>" +msgstr "B<Role_A=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter is valid only for 1000Base-T adapter cards. For two 1000Base-" +"T ports to communicate, one must take the role of the master (providing " +"timing information), while the other must be the slave. Possible values " +"are: I<Auto>, I<Master>, or I<Slave>; I<Auto> is the default. Usually, the " +"role of a port is negotiated between two ports during link establishment, " +"but if that fails the port A of an adapter card can be forced to a specific " +"setting with this parameter." +msgstr "" +"Этот параметр доступен только для адаптеров 1000Base-T. При организации " +"связи между двумя портами 1000Base-T один должен играть роль основного " +"(предоставлять синхронизацию), другой — подчинённого. Возможные значения: " +"I<Auto>, I<Master> или I<Slave>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, роль " +"порта согласуется во время установления связи, но если этого достичь не " +"удалось, с помощью этого параметра порту A можно принудительно назначить " +"нужное значение." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Role_B=>I<i,j,...>" +msgstr "B<Role_B=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter is valid only for 1000Base-T adapter cards. For two 1000Base-" +"T ports to communicate, one must take the role of the master (providing " +"timing information), while the other must be the slave. Possible values " +"are: I<Auto>, I<Master>, or I<Slave>; I<Auto> is the default. Usually, the " +"role of a port is negotiated between two ports during link establishment, " +"but if that fails the port B of an adapter card can be forced to a specific " +"setting with this parameter." +msgstr "" +"Этот параметр доступен только для адаптеров 1000Base-T. При организации " +"связи между двумя портами 1000Base-T один должен играть роль основного " +"(предоставлять синхронизацию), другой — подчинённого. Возможные значения: " +"I<Auto>, I<Master> или I<Slave>; по умолчанию задано I<Auto>. Обычно, роль " +"порта согласуется во время установления связи, но если этого достичь не " +"удалось, с помощью этого параметра порту B можно принудительно назначить " +"нужное значение." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ConType=>I<i,j,...>" +msgstr "B<ConType=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter is a combination of all five per-port parameters within one " +"single parameter. This simplifies the configuration of both ports of an " +"adapter card. The different values of this variable reflect the most " +"meaningful combinations of port parameters. Possible values and their " +"corresponding combination of per-port parameters:" +msgstr "" +"Этот параметр представляет собой комбинацию всех пяти параметров порта. Он " +"упрощает настройку обоих портов адаптера. Различные значения этой переменной " +"отражают большую часть важных комбинаций параметров порта. Возможные " +"значения и их соответствующие комбинации параметров портов:" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ConType" +msgstr "ConType" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DupCap" +msgstr "DupCap" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AutoNeg" +msgstr "AutoNeg" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FlowCtrl" +msgstr "FlowCtrl" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<Auto>" +msgstr "I<Auto>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Both" +msgstr "Both" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "On" +msgstr "On" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SymOrRem" +msgstr "SymOrRem" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<100FD>" +msgstr "I<100FD>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "None" +msgstr "None" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "100" +msgstr "100" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<100HD>" +msgstr "I<100HD>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Half" +msgstr "Half" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<10FD>" +msgstr "I<10FD>" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10" +msgstr "10" + +#. type: tbl table +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<10HD>" +msgstr "I<10HD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Stating any other port parameter together with this I<ConType> parameter " +"will result in a merged configuration of those settings. This is due to the " +"fact, that the per-port parameters (e.g., I<Speed_A>) have a higher " +"priority than the combined variable I<ConType>." +msgstr "" +"Задание любого другого параметра порта вместе с I<ConType> приводит к " +"объединению обеих настроек. Одиночные параметры порта (например, I<Speed_A>) " +"имеют больший приоритет чем значение переменной I<ConType>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<Moderation=>I<i,j,...>" +msgstr "B<Moderation=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Interrupt moderation is employed to limit the maximum number of interrupts " +"the driver has to serve. That is, one or more interrupts (which indicate " +"any transmit or receive packet to be processed) are queued until the driver " +"processes them. When queued interrupts are to be served, is determined by " +"the I<IntsPerSec> parameter, which is explained later below. Possible " +"moderation modes are: I<None>, I<Static>, or I<Dynamic>; I<None> is the " +"default. The different modes have the following meaning:" +msgstr "" +"Регулирование прерываний используется для ограничения максимального " +"количества прерываний, которое может обработать драйвер. То есть одно и " +"более прерываний (которые означают обработку передачи или приёма пакета) " +"ставится в очередь для ожидания обработки драйвером. Параметр I<IntsPerSec> " +"определяет когда обслуживается очередь (см. далее). Возможные режимы " +"регулирования: I<None>, I<Static> или I<Dynamic>; по умолчанию задано " +"I<None>. Назначение режимов:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<None> No interrupt moderation is applied on the adapter card. Therefore, " +"each transmit or receive interrupt is served immediately as soon as it " +"appears on the interrupt line of the adapter card." +msgstr "" +"I<None> Не выполнять регулирование прерываний для адаптера. Следовательно, " +"каждое прерывания по передаче или приёму будет обработано немедленно, сразу " +"после появления на линии прерывания адаптера." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Static> Interrupt moderation is applied on the adapter card. All transmit " +"and receive interrupts are queued until a complete moderation interval " +"ends. If such a moderation interval ends, all queued interrupts are " +"processed in one big bunch without any delay. The term I<Static> reflects " +"the fact, that interrupt moderation is always enabled, regardless how much " +"network load is currently passing via a particular interface. In addition, " +"the duration of the moderation interval has a fixed length that never " +"changes while the driver is operational." +msgstr "" +"I<Static> Выполнять регулирование прерываний для адаптера. Все прерывания по " +"передаче и приёму ставятся в очередь в ожидании завершения интервала " +"регулирования. После окончания интервала все прерывания в очереди " +"обрабатываются одним большим заданием без задержки. Термин I<Static> " +"отражает тот факт, что регулирование прерываний всегда включено, независимо " +"от сетевой загрузки на определённом интерфейсе в данный момент. Кроме того, " +"длительность интервала регулирования прерываний имеет постоянную величину, " +"которая при работающем драйвере никогда не меняется." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Dynamic> Interrupt moderation might be applied on the adapter card, " +"depending on the load of the system. If the driver detects that the system " +"load is too high, the driver tries to shield the system against too much " +"network load by enabling interrupt moderation. If\\[em]at a later " +"time\\[em]the CPU utilization decreases again (or if the network load is " +"negligible), the interrupt moderation will automatically be disabled." +msgstr "" +"I<Dynamic> Регулирование прерываний может применяться к адаптеру в " +"зависимости от загрузки системы. Если драйвер обнаруживает, что система " +"очень загружена, то он попытается оградить систему от излишней сетевой " +"нагрузки, включив регулирование прерываний. Если позднее нагрузка на ЦП " +"снизится (или если сетевая загрузка станет очень маленькой), то " +"регулирование прерываний будет автоматически выключено." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Interrupt moderation should be used when the driver has to handle one or " +"more interfaces with a high network load, which\\[em]as a " +"consequence\\[em]leads also to a high CPU utilization. When moderation is " +"applied in such high network load situations, CPU load might be reduced by " +"20\\[en]30% on slow computers." +msgstr "" +"Регулирование прерываний должно использоваться, когда драйвер обрабатывает " +"много трафика на одном или более интерфейсах, который, как следствие, также " +"приводит большой нагрузке на ЦП. Применение регулирования при большой " +"сетевой нагрузке на медленных компьютерах может понизить загрузку ЦП на " +"20\\[en]30%." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the drawback of using interrupt moderation is an increase of the " +"round-trip-time (RTT), due to the queuing and serving of interrupts at " +"dedicated moderation times." +msgstr "" +"Заметим, что отрицательной стороной регулирования прерываний является " +"увеличение времени на передачу и подтверждение (round-trip-time, RTT), так " +"как постановка в очередь и обслуживание прерываний происходит только через " +"определённые интервалы." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IntsPerSec=>I<i,j,...>" +msgstr "B<IntsPerSec=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter determines the length of any interrupt moderation interval. " +"Assuming that static interrupt moderation is to be used, an I<IntsPerSec> " +"parameter value of 2000 will lead to an interrupt moderation interval of 500 " +"microseconds. Possible values for this parameter are in the range of " +"30...40000 (interrupts per second). The default value is 2000." +msgstr "" +"Этот параметр определяет длительность любого интервала регулирования " +"прерываний. Предполагая, что используется регулирование прерываний, при " +"значении параметра I<IntsPerSec> равном 2000, получается интервал " +"регулирования прерываний в 500 микросекунд. Возможные значения этого " +"параметра находятся в диапазоне 30...40000 (прерываний в секунду). Значение " +"по умолчанию равно 2000." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter is used only if either static or dynamic interrupt moderation " +"is enabled on a network adapter card. This parameter is ignored if no " +"moderation is applied." +msgstr "" +"Этот параметр используется только, если для сетевого адаптера включено " +"статическое или динамическое регулирование прерываний. Если регулирование не " +"применяется, то параметр игнорируется." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the duration of the moderation interval is to be chosen with " +"care. At first glance, selecting a very long duration (e.g., only 100 " +"interrupts per second) seems to be meaningful, but the increase of packet-" +"processing delay is tremendous. On the other hand, selecting a very short " +"moderation time might compensate the use of any moderation being applied." +msgstr "" +"Заметим, что длительность интервала регулирования прерываний нужно выбирать " +"с осторожностью. На первый взгляд, выбор очень большой длительности " +"(например, только 100 прерываний в секунду) кажется осмысленным, но это " +"колоссально увеличит задержку в обработке. С другой стороны, выбор очень " +"короткого интервала регулирования мог бы компенсировать использование любого " +"применяемого регулирования." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PrefPort=>I<i,j,...>" +msgstr "B<PrefPort=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This parameter is used to force the preferred port to A or B (on dual-port " +"network adapters). The preferred port is the one that is used if both ports " +"A and B are detected as fully functional. Possible values are: I<A> or " +"I<B>; I<A> is the default." +msgstr "" +"Этот параметр используется для принудительного задания предпочтительного " +"порта: A или B (на двухпортовых адаптерах). Предпочтительный порт будет " +"использован когда оба порта, A и B, считаются полностью взаимозаменяемыми. " +"Возможные значения: I<A> или I<B>; по умолчанию задано I<A>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<RlmtMode=>I<i,j,...>" +msgstr "B<RlmtMode=>I<i,j,...>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"RLMT monitors the status of the port. If the link of the active port fails, " +"RLMT switches immediately to the standby link. The virtual link is " +"maintained as long as at least one \"physical\" link is up. This parameters " +"states how RLMT should monitor both ports. Possible values are: " +"I<CheckLinkState>, I<CheckLocalPort>, I<CheckSeg>, or I<DualNet>; " +"I<CheckLinkState> is the default. The different modes have the following " +"meaning:" +msgstr "" +"RLMT-слежение за состоянием порта. Если связь на активном порту пропадает, " +"то RLMT сразу переключает работу на резервную связь. Виртуальная связь " +"поддерживается так долго, пока есть не менее одной работающей «физической» " +"связи. Этот параметр определяет как RLMT должен отслеживать состояние " +"портов. Возможные значения: I<CheckLinkState>, I<CheckLocalPort>, " +"I<CheckSeg> или I<DualNet>; по умолчанию задано I<CheckLinkState>. " +"Назначение режимов:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<CheckLinkState> Check link state only: RLMT uses the link state reported " +"by the adapter hardware for each individual port to determine whether a port " +"can be used for all network traffic or not." +msgstr "" +"I<CheckLinkState> Проверять только состояние связи: RLMT использует " +"состояние связи, сообщаемое аппаратурой адаптера для каждого порта, для " +"определения, можно ли использовать порт для передачи данных в сеть или нет." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<CheckLocalPort> In this mode, RLMT monitors the network path between the " +"two ports of an adapter by regularly exchanging packets between them. This " +"mode requires a network configuration in which the two ports are able to " +"\"see\" each other (i.e., there must not be any router between the ports)." +msgstr "" +"I<CheckLocalPort> В этом режиме RLMT отслеживает сетевой путь между двумя " +"портами адаптера, периодически пересылая пакеты между ними. Для работы этого " +"режима требуется настройка сети, при которой два порта смогли бы \"видеть\" " +"друг друга (то есть, между ними не должно быть маршрутизатора)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<CheckSeg> Check local port and segmentation: This mode supports the same " +"functions as the CheckLocalPort mode and additionally checks network " +"segmentation between the ports. Therefore, this mode is to be used only if " +"Gigabit Ethernet switches are installed on the network that have been " +"configured to use the Spanning Tree protocol." +msgstr "" +"I<CheckSeg> Проверять локальный порт и сегментирование: Этот режим " +"поддерживает те же функции что и CheckLocalPort и вдобавок проверяет " +"сегментирование сети между портами. Поэтому этот режим может использоваться " +"только, если в сети установлены коммутаторы Gigabit Ethernet, на которых " +"настроен протокол Spanning Tree." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<DualNet> In this mode, ports A and B are used as separate devices. If you " +"have a dual port adapter, port A will be configured as I<eth[x]> and port B " +"as I<eth[x+1]>. Both ports can be used independently with distinct IP " +"addresses. The preferred port setting is not used. RLMT is turned off." +msgstr "" +"I<DualNet> В этом режиме порты A и B используются как раздельные устройства. " +"Если у вас адаптер с двумя портами, то порт A будет настроен как I<eth[x]>, " +"а порт B как I<eth[x+1]>. Оба порта можно использовать независимо с " +"различающимися IP-адресами. Настройка выбора предпочтительного порта не " +"используется. RLMT выключено." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that RLMT modes I<CheckLocalPort> and I<CheckLinkState> are designed to " +"operate in configurations where a network path between the ports on one " +"adapter exists. Moreover, they are not designed to work where adapters are " +"connected back-to-back." +msgstr "" +"Заметим, что RLMT-режимы I<CheckLocalPort> и I<CheckLinkState> предназначены " +"для работы в условиях, где сетевой путь между портами существует на одном " +"адаптере. Более того, они не работают, если адаптеры соединены друг с другом." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/net/sk98lin/eth[x]>" +msgstr "I</proc/net/sk98lin/eth[x]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The statistics file of a particular interface of an adapter card. It " +"contains generic information about the adapter card plus a detailed summary " +"of all transmit and receive counters." +msgstr "" +"Файлы статистики для определённого интерфейса адаптера. Содержит общую " +"информацию о карте адаптера и подробную сводку по всем счётчикам передачи и " +"приёма." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/src/linux/Documentation/networking/sk98lin.txt>" +msgstr "I</usr/src/linux/Documentation/networking/sk98lin.txt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the I<README> file of the I<sk98lin> driver. It contains a detailed " +"installation HOWTO and describes all parameters of the driver. It denotes " +"also common problems and provides the solution to them." +msgstr "" +"Это файл I<README> от драйвера I<sk98lin>. В нём содержится подробная " +"инструкция по установке и описание всех параметров драйвера. Также отмечены " +"общие проблемы и их решения." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. .SH AUTHORS +#. Ralph Roesler \[em] rroesler@syskonnect.de +#. .br +#. Mirko Lindner \[em] mlindner@syskonnect.de +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Report any bugs to linux@syskonnect.de" +msgstr "О дефектах сообщайте по адресу: linux@syskonnect.de" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<modprobe>(8)" +msgstr "B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<modprobe>(8)" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> " +#| "E<.UE>" +msgid "" +"I<VLAN> : E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<." +"UE>" +msgstr "" +"I<VLAN>: E<.UR http://www.candelatech.com\\:/\\[ti]greear\\:/vlan.html> E<." +"UE>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<." +#| "UE>" +msgid "" +"I<Link> I<Aggregation> : E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>" +msgstr "" +"I<Link> I<Aggregation>: E<.UR http://www.st.rim.or.jp\\:/\\[ti]yumo> E<.UE>" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-28" +msgstr "28 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" diff --git a/po/ru/man4/smartpqi.4.po b/po/ru/man4/smartpqi.4.po new file mode 100644 index 00000000..990c6084 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/smartpqi.4.po @@ -0,0 +1,1440 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016. +# Hotellook, 2014. +# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016. +# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "smartpqi" +msgstr "smartpqi" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "smartpqi - Microsemi Smart Family SCSI driver" +msgid "smartpqi - Microchip Smart Storage SCSI driver" +msgstr "smartpqi - драйвер Microsemi Smart Family SCSI" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: SY +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "modprobe smartpqi" +msgstr "modprobe smartpqi" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|" +#| "B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|" +#| "B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|" +#| "B<1>}]" +msgid "" +"[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|" +"B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|" +"B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|" +"B<1>}] [B<disable_managed_interrupts=>{B<0>|B<1>}] " +"[B<ctrl_ready_timeout=>{B<0>|[B<30>,B<1800>]}]" +msgstr "" +"[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|" +"B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|" +"B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|" +"B<1>}]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "B<smartpqi> is a SCSI driver for Microsemi Smart Family controllers." +msgid "B<smartpqi> is a SCSI driver for Microchip Smart Storage controllers." +msgstr "" +"B<smartpqi> — это драйвер SCSI для контроллеров Microsemi Smart Family." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Supported \\f[BI]ioctl\\fB\\/() operations" +msgstr "Поддерживаемые операции \\f[BI]ioctl\\fB\\/()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For compatibility with applications written for the B<cciss>(4) and " +"B<hpsa>(4) drivers, many, but not all of the B<ioctl>(2) operations " +"supported by the B<hpsa> driver are also supported by the B<smartpqi> " +"driver. The data structures used by these operations are described in the " +"Linux kernel source file I<include/linux/cciss_ioctl.h>." +msgstr "" +"Для совместимости с приложениями, написанными для драйверов B<cciss>(4) и " +"B<hpsa>(4), многие операции B<ioctl>(2), поддерживаемые в драйвере B<hpsa>, " +"также поддерживаются драйвером B<smartpqi>(4) (но не все). Структуры данных, " +"используемые в операциях, описаны в файле исходного кода ядра Linux " +"I<include/linux/cciss_ioctl.h>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>" +msgid "B<CCISS_DEREGDISK>" +msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>" +msgid "B<CCISS_REGNEWDISK>" +msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>" +msgid "B<CCISS_REGNEWD>" +msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These operations all do exactly the same thing, which is to cause the driver " +"to re-scan for new devices. This does exactly the same thing as writing to " +"the B<smartpqi>-specific host I<rescan> attribute." +msgstr "" +"Это операции выполняют ту же работу — заставляют драйвер искать новые " +"устройства. Это тоже самое, как если выполнить запись в атрибут I<rescan> " +"конкретного узла B<smartpqi>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CCISS_GETPCIINFO>" +msgstr "B<CCISS_GETPCIINFO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This operation returns the PCI domain, bus, device, and function and \"board " +"ID\" (PCI subsystem ID)." +msgstr "" +"Возвращает домен PCI, шину, устройство, функцию и «board ID» (ID подсистемы " +"PCI)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>" +msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This operation returns the driver version in four bytes, encoded as:" +msgstr "Возвращает версию драйвера в виде четырёх байт в формате:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"(major_version E<lt>E<lt> 28) | (minor_version E<lt>E<lt> 24) |\n" +" (release E<lt>E<lt> 16) | revision\n" +msgstr "" +"(основная_версия E<lt>E<lt> 28) | (дополнительная_версия E<lt>E<lt> 24) |\n" +" (выпуск E<lt>E<lt> 16) | редакция\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CCISS_PASSTHRU>" +msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Allows BMIC and CISS commands to be passed through to the controller." +msgstr "Позволить передачу команд BMIC и CISS напрямую в контроллер." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Boot options" +msgstr "Параметры загрузки" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}" +msgstr "B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "Disables support for device ID wildcards. The default value is 0." +msgid "" +"Disables support for device ID wildcards. The default value is 0 (wildcards " +"are enabled)." +msgstr "" +"Отключить поддержку, совпадающих с шаблоном идентификаторов устройств. " +"Значение по умолчанию равно 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<disable_heartbeat=>{B<0>|B<1>}" +msgstr "B<disable_heartbeat=>{B<0>|B<1>}" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disables support for the controller's heartbeat check. This parameter is " +#| "used for debugging purposes. The default value is 0, leaving the " +#| "controller's heartbeat check active." +msgid "" +"Disables support for the controller's heartbeat check. This parameter is " +"used for debugging purposes. The default value is 0 (the controller's " +"heartbeat check is enabled)." +msgstr "" +"Отключить поддержку сторожевой проверки (heartbeat check). Этот параметр " +"используется для отладки. Значение по умолчанию равно 0, что оставляет " +"активной поддержку сторожевой проверки." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}" +msgstr "B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disables support for shutting down the controller in the event of a " +#| "controller lockup. The default value is 0." +msgid "" +"Disables support for shutting down the controller in the event of a " +"controller lockup. The default value is 0 (controller will be shut down)." +msgstr "" +"Отключить поддержку по выключению контроллера в ответ на события его " +"блокировки. Значение по умолчанию равно 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<lockup_action=>{B<none>|B<reboot>|B<panic>}" +msgstr "B<lockup_action=>{B<none>|B<reboot>|B<panic>}" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the action the driver takes when a controller lockup is detected. " +"The default action is B<none>." +msgstr "" +"Задаёт действие, которое выполняет драйвер, когда обнаруживается блокировка " +"контроллера. Действие по умолчанию равно B<none>." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "parameter" +msgstr "параметр" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "action" +msgstr "действие" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<none>" +msgstr "B<none>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "take controller offline only" +msgstr "отключить только контроллер (offline)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<reboot>" +msgstr "B<reboot>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "reboot the system" +msgstr "перезагрузить систему" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<panic>" +msgstr "B<panic>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "panic the system" +msgstr "вызвать панику системы" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}" +msgstr "B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option enables support for exposing logical devices to the operating " +#| "system before physical devices. The default value is 0." +msgid "" +"This option exposes logical devices to the OS before physical devices. The " +"default value is 0 (physical devices exposed first)." +msgstr "" +"Этот параметр включает поддержку доступа к логическим устройствам в системе " +"раньше физических устройств. Значение по умолчанию равно 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<hide_vsep=>{B<0>|B<1>}" +msgstr "B<hide_vsep=>{B<0>|B<1>}" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option enables disabling exposure of the virtual SEP to the host. " +#| "This is usually associated with direct attached drives. The default " +#| "value is 0." +msgid "" +"This option disables exposure of the virtual SEP to the OS. The default " +"value is 0 (virtual SEP is exposed)." +msgstr "" +"Этот параметр включает отключение на узле доступа к виртуальному SEP. " +"Обычно, это относится к напрямую подключаемым устройствам. Значение по " +"умолчанию равно 0." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<disable_heartbeat=>{B<0>|B<1>}" +msgid "B<disable_managed_interrupts=>{B<0>|B<1>}" +msgstr "B<disable_heartbeat=>{B<0>|B<1>}" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Disables driver utilization of Linux kernel managed interrupts for " +"controllers. The managed interrupts feature automatically distributes " +"interrupts to all available CPUs and assigns SMP affinity. The default " +"value is 0 (managed interrupts enabled)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<ctrl_ready_timeout=>{B<0>|[B<30>,B<1800>]}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This option specifies the timeout in seconds for the driver to wait for the " +"controller to be ready. The valid range is 0 or [B<30>, B<1800>]. The " +"default value is 0, which causes the driver to use a timeout of 180 seconds." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device nodes" +msgstr "Узлы устройства" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Logical drives are accessed via the SCSI disk driver (I<sd>), tape drives " +#| "via the SCSI tape driver (I<st>), and the RAID controller via the SCSI " +#| "generic driver (I<sg>), with device nodes named I</dev/sd>*, I</dev/st>*, " +#| "and I</dev/sg>*, respectively." +msgid "" +"Disk drives are accessed via the SCSI disk driver (I<sd>), tape drives via " +"the SCSI tape driver (I<st>), and the RAID controller via the SCSI generic " +"driver (I<sg>), with device nodes named I</dev/sd>*, I</dev/st>*, and I</dev/" +"sg>*, respectively." +msgstr "" +"Логические диски доступны через драйвер дисков SCSI (I<sd>), ленточные " +"устройства — через драйвер лент SCSI (I<st>), а контроллеры RAID — через " +"общий драйвер SCSI (I<sg>); имена узлов устройств называются I</dev/sd>*, I</" +"dev/st>* и I</dev/sg>*, соответственно." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SmartPQI-specific host attribute files in \\f[BI]/sys\\fB" +msgstr "Файлы в \\f[BI]/sys\\fB, относящиеся к атрибутам узла SmartPQI" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The host I<rescan> attribute is a write-only attribute. Writing to this " +#| "attribute will cause the driver to scan for new, changed, or removed " +#| "devices (e.g., hot-plugged tape drives, or newly configured or deleted " +#| "logical drives) and notify the SCSI mid-layer of any changes detected. " +#| "Usually this action is triggered automatically by configuration changes, " +#| "so the user should not normally have to write to this file. Doing so may " +#| "be useful when hot-plugging devices such as tape drives or entire storage " +#| "boxes containing pre-configured logical drives." +msgid "" +"The host I<rescan> attribute is a write-only attribute. Writing to this " +"attribute will cause the driver to scan for new, changed, or removed devices " +"(e.g., hot-plugged tape drives, or newly configured or deleted logical " +"volumes) and notify the SCSI mid-layer of any changes detected. Usually " +"this action is triggered automatically by configuration changes, so the user " +"should not normally have to write to this file. Doing so may be useful when " +"hot-plugging devices such as tape drives or entire storage boxes containing " +"pre-configured logical volumes." +msgstr "" +"Атрибут I<rescan> узла только для записи. Факт записи заставляет драйвер " +"выполнить сканирование на предмет появления новых, изменившихся или " +"удалённых устройств (например, подключаемых на ходу ленточных накопителей " +"или только что настроенных или удалённых логических дисков и т. д.) и " +"уведомить прослойку (midlayer) SCSI об обнаруженных изменениях. Обычно, " +"пересканирование выполняется автоматически при изменении состава " +"оборудования, поэтому, обычно, пользователь не должен выполнять запись в " +"этот файл. Такое действие может быть полезным при подключении на ходу " +"устройств, таких как ленточные накопители или хранилища с уже настроенными " +"логическими дисками." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</lockup_action>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</lockup_action>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The host I<lockup_action> attribute is a read/write attribute. This " +"attribute will cause the driver to perform a specific action in the unlikely " +"event that a controller lockup has been detected. See B<OPTIONS> above for " +"an explanation of the I<lockup_action> values." +msgstr "" +"Атрибут узла I<lockup_action> доступен на чтение/запись. Он заставляет " +"драйвер выполнять определённое действие при маловероятном событии — " +"обнаружении блокировки контроллера. Смотрите в разделе B<ПАРАМЕТРЫ> описание " +"значений I<lockup_action>." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/driver_version>" +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</driver_version>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/driver_version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<driver_version> attribute is read-only. This attribute contains the " +"smartpqi driver version." +msgstr "" +"Атрибут I<driver_version> доступен только для чтения. В данном атрибуте " +"хранится версия драйвера smartpqi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For example:" +msgstr "Пример:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/driver_version>\n" +#| "1.1.2-126\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/driver_version>\n" +"1.1.2-126\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/driver_version>\n" +"1.1.2-126\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_version>" +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</firmware_version>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<firmware_version> attribute is read-only. This attribute contains the " +"controller firmware version." +msgstr "" +"Атрибут I<firmware_version> доступен только для чтения. Он содержит версию " +"микропрограммы контроллера." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/firmware_version>\n" +#| "1.29-112\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/firmware_version>\n" +"1.29-112\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/firmware_version>\n" +"1.29-112\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/model>" +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</model>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/model>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<model> attribute is read-only. This attribute contains the product " +"identification string of the controller." +msgstr "" +"Атрибут I<model> доступен только для чтения. Он содержит маркировочную " +"строку модели контроллера." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/model>\n" +#| "1100-16i\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/model>\n" +"1100-16i\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/model>\n" +"1100-16i\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/serial_number>" +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</serial_number>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/serial_number>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<serial_number> attribute is read-only. This attribute contains the " +"unique identification number of the controller." +msgstr "" +"Атрибут I<serial_number> доступен только для чтения. Он содержит уникальный " +"маркировочный номер контроллера." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/serial_number>\n" +#| "6A316373777\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/serial_number>\n" +"6A316373777\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/serial_number>\n" +"6A316373777\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/vendor>" +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</vendor>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/vendor>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<vendor> attribute is read-only. This attribute contains the vendor " +"identification string of the controller." +msgstr "" +"Атрибут I<vendor> доступен только для чтения. Он содержит маркировочную " +"строку производителя контроллера." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +#| "Adaptec\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +"Adaptec\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +"Adaptec\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</lockup_action>" +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</enable_stream_detection>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</lockup_action>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The I<enable_stream_detection> attribute is read-write. This attribute " +"enables/disables stream detection in the driver. Enabling stream detection " +"can improve sequential write performance for ioaccel-enabled volumes. See " +"the B<ssd_smart_path_enabled> disk attribute section for details on ioaccel-" +"enabled volumes. The default value is 1 (stream detection enabled)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "For example:" +msgid "Enable example:" +msgstr "Пример:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +#| "Adaptec\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<echo 1 E<gt> /sys/class/scsi_host/host1/enable_stream_detection>\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +"Adaptec\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>" +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</enable_r5_writes>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The I<enable_r5_writes> attribute is read-write. This attribute enables/" +"disables RAID 5 write operations for ioaccel-enabled volumes. Enabling can " +"improve sequential write performance. See the B<ssd_smart_path_enabled> " +"disk attribute section for details on ioaccel-enabled volumes. The default " +"value is 1 (RAID 5 writes enabled)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +#| "Adaptec\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<echo 1 E<gt> /sys/class/scsi_host/host1/enable_r5_writes>\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +"Adaptec\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>" +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</enable_r6_writes>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</rescan>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The I<enable_r6_writes> attribute is read-write. This attribute enables/" +"disables RAID 6 write operations for ioaccel-enabled volumes. Enabling can " +"improve sequential write performance. See the B<ssd_smart_path_enabled> " +"disk attribute section for details on ioaccel-enabled volumes. The default " +"value is 1 (RAID 6 writes enabled)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +#| "Adaptec\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<echo 1 E<gt> /sys/class/scsi_host/host1/enable_r6_writes>\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/vendor>\n" +"Adaptec\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SmartPQI-specific disk attribute files in \\f[BI]/sys\\fB" +msgstr "Файлы в \\f[BI]/sys\\fB, относящиеся к атрибутам диска SmartPQI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the file specifications below, I<c> stands for the number of the " +"appropriate SCSI controller, I<b> is the bus number, I<t> the target number, " +"and I<l> is the logical unit number (LUN)." +msgstr "" +"В определениях файла ниже символ I<c> означает номер соответствующего " +"контроллера SCSI, I<b> — номер шины, I<t> — номер цели, I<l> — номер " +"логического элемента (LUN)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<raid_level> attribute is read-only. This attribute contains the " +#| "RAID level of each logical drive." +msgid "" +"The I<raid_level> attribute is read-only. This attribute contains the RAID " +"level of the logical volume." +msgstr "" +"Атрибут I<raid_level> доступен только для чтения. В данном атрибуте хранится " +"уровень RAID каждого логического диска." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n" +#| "RAID 0\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n" +"RAID 0\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n" +"RAID 0\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" +msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/sas_address>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<sas_address> attribute is read-only. This attribute contains the " +#| "unique identifier of the disk." +msgid "" +"The I<sas_address> attribute is read-only. This attribute contains the SAS " +"address of the device." +msgstr "" +"Атрибут I<sas_address> доступен только для чтения. В данном атрибуте " +"хранится уникальный идентификатор диска." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n" +#| "0x5001173d028543a2\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n" +"0x5001173d028543a2\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n" +"0x5001173d028543a2\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/ssd_smart_path_enabled>" +msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/ssd_smart_path_enabled>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/ssd_smart_path_enabled>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<ssd_smart_path_enabled> attribute is read-only. This attribute is for " +"ioaccel-enabled volumes. (Ioaccel is an alternative driver submission path " +"that allows the driver to send I/O requests directly to backend SCSI " +"devices, bypassing the controller firmware. This results in an increase in " +"performance. This method is used for HBA disks and for logical volumes " +"comprised of SSDs.) Contains 1 if ioaccel is enabled for the volume and 0 " +"otherwise." +msgstr "" +"Атрибут I<ssd_smart_path_enabled> доступен только для чтения. Он имеется у " +"томов с включённым ioaccel (ioaccel — альтернативный путь доступа для " +"драйвера, который позволяет драйверу посылать запросы ввода-вывода напрямую " +"устройству SCSI минуя микропрограмму контроллера. Это увеличивает " +"производительность. Данный метод используется для дисков HBA и логических " +"томов на SSD). Содержит 1, если ioaccel включён для тома и 0 в противном " +"случае." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n" +#| "0\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n" +"0\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n" +"0\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" +msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/lunid>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<raid_level> attribute is read-only. This attribute contains the " +#| "RAID level of each logical drive." +msgid "" +"The I<lunid> attribute is read-only. This attribute contains the SCSI LUN " +"ID for the device." +msgstr "" +"Атрибут I<raid_level> доступен только для чтения. В данном атрибуте хранится " +"уровень RAID каждого логического диска." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n" +#| "0x5001173d028543a2\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/lunid>\n" +"0x0300004000000000\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n" +"0x5001173d028543a2\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" +msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/unique_id>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<serial_number> attribute is read-only. This attribute contains the " +#| "unique identification number of the controller." +msgid "" +"The I<unique_id> attribute is read-only. This attribute contains a 16-byte " +"ID that uniquely identifies the device within the controller." +msgstr "" +"Атрибут I<serial_number> доступен только для чтения. Он содержит уникальный " +"маркировочный номер контроллера." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n" +#| "0x5001173d028543a2\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/unique_id>\n" +"600508B1001C6D4723A8E98D704FDB94\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/sas_address>\n" +"0x5001173d028543a2\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" +msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/path_info>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The I<path_info> attribute is read-only. This attribute contains the I<c>:" +"I<b>:I<t>:I<l> of the device along with the device type and whether the " +"device is Active or Inactive. If the device is an HBA device, I<path_info> " +"will also display the PORT, BOX, and BAY the device is plugged into." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/path_info>\n" +"[13:1:0:3] Direct-Access Active\n" +"\\&\n" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_disk/12:0:9:0/device/path_info>\n" +"[12:0:9:0] Direct-Access PORT: C1 BOX: 1 BAY: 14 Inactive\n" +"[12:0:9:0] Direct-Access PORT: C0 BOX: 1 BAY: 14 Active\n" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" +msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_bypass_cnt>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The I<raid_bypass_cnt> attribute is read-only. This attribute contains the " +"number of I/O requests that have gone through the ioaccel path for ioaccel-" +"enabled volumes. See the B<ssd_smart_path_enabled> disk attribute section " +"for details on ioaccel-enabled volumes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n" +#| "RAID 0\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/raid_bypass_cnt>\n" +"0x300\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device/raid_level>\n" +"RAID 0\n" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" +msgid "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/sas_ncq_prio_enable>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/>cI<:>bI<:>tI<:>lI</device/raid_level>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The I<sas_ncq_prio_enable> attribute is read/write. This attribute enables " +"SATA NCQ priority support. This attribute works only when device has NCQ " +"support and controller firmware can handle IO with NCQ priority attribute." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n" +#| "0\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<echo 1 E<gt> /sys/class/scsi_disk/13:1:0:3/device/sas_ncq_prio_enable>\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_disk/1:0:3:0/device/ssd_smart_path_enabled>\n" +"0\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The B<smartpqi> driver was added in Linux 4.9." +msgstr "Драйвер B<smartpqi>() впервые появился в Linux версии 4.9." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To configure a Microsemi Smart Family controller, refer to the User Guide " +#| "for the controller, which can be found by searching for the specific " +#| "controller at E<.UR https://storage.microsemi.com/> E<.UE .>" +msgid "" +"To configure a Microchip Smart Storage controller, refer to the User Guide " +"for the controller, which can be found by searching for the specific " +"controller at E<.UR https://www.microchip.com/design-centers/storage> E<.UE ." +">" +msgstr "" +"Описание настройки контроллера Microsemi Smart Family смотрите в руководстве " +"пользователя на контроллер, которое можно найти поискав нужный контроллер на " +"странице E<.UR https://storage.microsemi.com/> E<.UE .>" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</version>" +msgid "" +"I</sys/class/scsi_host/host*/version> was replaced by two sysfs entries:" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</version>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/driver_version>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/driver_version>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: smartpqi.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_version>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_version>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4)" +msgid "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<sg>(4)" +msgstr "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> in the Linux kernel " +"source tree." +msgstr "" +"Файл I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> в дереве " +"исходного кода ядра Linux." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "smartpqi - Microsemi Smart Family SCSI driver" +msgstr "smartpqi - драйвер Microsemi Smart Family SCSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|" +"B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|" +"B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|" +"B<1>}]" +msgstr "" +"[B<disable_device_id_wildcards=>{B<0>|B<1>}] [B<disable_heartbeat=>{B<0>|" +"B<1>}] [B<disable_ctrl_shutdown=>{B<0>|B<1>}] [B<lockup_action=>{B<none>|" +"B<reboot>|B<panic>}] [B<expose_ld_first=>{B<0>|B<1>}] [B<hide_vsep=>{B<0>|" +"B<1>}]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<smartpqi> is a SCSI driver for Microsemi Smart Family controllers." +msgstr "" +"B<smartpqi> — это драйвер SCSI для контроллеров Microsemi Smart Family." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>" +msgstr "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disables support for device ID wildcards. The default value is 0." +msgstr "" +"Отключить поддержку, совпадающих с шаблоном идентификаторов устройств. " +"Значение по умолчанию равно 0." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disables support for the controller's heartbeat check. This parameter is " +"used for debugging purposes. The default value is 0, leaving the " +"controller's heartbeat check active." +msgstr "" +"Отключить поддержку сторожевой проверки (heartbeat check). Этот параметр " +"используется для отладки. Значение по умолчанию равно 0, что оставляет " +"активной поддержку сторожевой проверки." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Disables support for shutting down the controller in the event of a " +"controller lockup. The default value is 0." +msgstr "" +"Отключить поддержку по выключению контроллера в ответ на события его " +"блокировки. Значение по умолчанию равно 0." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option enables support for exposing logical devices to the operating " +"system before physical devices. The default value is 0." +msgstr "" +"Этот параметр включает поддержку доступа к логическим устройствам в системе " +"раньше физических устройств. Значение по умолчанию равно 0." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option enables disabling exposure of the virtual SEP to the host. This " +"is usually associated with direct attached drives. The default value is 0." +msgstr "" +"Этот параметр включает отключение на узле доступа к виртуальному SEP. " +"Обычно, это относится к напрямую подключаемым устройствам. Значение по " +"умолчанию равно 0." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Logical drives are accessed via the SCSI disk driver (I<sd>), tape drives " +"via the SCSI tape driver (I<st>), and the RAID controller via the SCSI " +"generic driver (I<sg>), with device nodes named I</dev/sd>*, I</dev/st>*, " +"and I</dev/sg>*, respectively." +msgstr "" +"Логические диски доступны через драйвер дисков SCSI (I<sd>), ленточные " +"устройства — через драйвер лент SCSI (I<st>), а контроллеры RAID — через " +"общий драйвер SCSI (I<sg>); имена узлов устройств называются I</dev/sd>*, I</" +"dev/st>* и I</dev/sg>*, соответственно." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The host I<rescan> attribute is a write-only attribute. Writing to this " +"attribute will cause the driver to scan for new, changed, or removed devices " +"(e.g., hot-plugged tape drives, or newly configured or deleted logical " +"drives) and notify the SCSI mid-layer of any changes detected. Usually this " +"action is triggered automatically by configuration changes, so the user " +"should not normally have to write to this file. Doing so may be useful when " +"hot-plugging devices such as tape drives or entire storage boxes containing " +"pre-configured logical drives." +msgstr "" +"Атрибут I<rescan> узла только для записи. Факт записи заставляет драйвер " +"выполнить сканирование на предмет появления новых, изменившихся или " +"удалённых устройств (например, подключаемых на ходу ленточных накопителей " +"или только что настроенных или удалённых логических дисков и т. д.) и " +"уведомить прослойку (midlayer) SCSI об обнаруженных изменениях. Обычно, " +"пересканирование выполняется автоматически при изменении состава " +"оборудования, поэтому, обычно, пользователь не должен выполнять запись в " +"этот файл. Такое действие может быть полезным при подключении на ходу " +"устройств, таких как ленточные накопители или хранилища с уже настроенными " +"логическими дисками." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host>*I</version>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host>*I</version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The host I<version> attribute is a read-only attribute. This attribute " +"contains the driver version and the controller firmware version." +msgstr "" +"Атрибут узла I<version> доступен только для чтения. Он содержит версию " +"драйвера и микропрограммы контроллера." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/version>\n" +#| "driver: 1.1.2-126\n" +#| "firmware: 1.29-112\n" +msgid "" +"$ \n" +"B<cat /sys/class/scsi_host/host1/version>\n" +"driver: 1.1.2-126\n" +"firmware: 1.29-112\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/class/scsi_host/host1/version>\n" +"driver: 1.1.2-126\n" +"firmware: 1.29-112\n" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/model>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/model>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/serial_number>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/serial_number>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/vendor>" +msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/vendor>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<raid_level> attribute is read-only. This attribute contains the RAID " +"level of each logical drive." +msgstr "" +"Атрибут I<raid_level> доступен только для чтения. В данном атрибуте хранится " +"уровень RAID каждого логического диска." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/sas_address>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/sas_address>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<sas_address> attribute is read-only. This attribute contains the " +"unique identifier of the disk." +msgstr "" +"Атрибут I<sas_address> доступен только для чтения. В данном атрибуте " +"хранится уникальный идентификатор диска." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/ssd_smart_path_enabled>" +msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c>:I<b>:I<t>:I<l/device/ssd_smart_path_enabled>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To configure a Microsemi Smart Family controller, refer to the User Guide " +"for the controller, which can be found by searching for the specific " +"controller at E<.UR https://storage.microsemi.com/> E<.UE .>" +msgstr "" +"Описание настройки контроллера Microsemi Smart Family смотрите в руководстве " +"пользователя на контроллер, которое можно найти поискав нужный контроллер на " +"странице E<.UR https://storage.microsemi.com/> E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4)" +msgstr "B<cciss>(4), B<hpsa>(4), B<sd>(4), B<st>(4)" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/st.4.po b/po/ru/man4/st.4.po new file mode 100644 index 00000000..a31a491b --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/st.4.po @@ -0,0 +1,2414 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016. +# Hotellook, 2014. +# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016. +# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "st" +msgstr "st" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "st - SCSI tape device" +msgstr "st - ленточный накопитель SCSI" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>sys/mtio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>sys/mtio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, int >I<request>B< [, (void *)>I<arg3>B<]);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCTOP, (struct mtop *)>I<mt_cmd>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCGET, (struct mtget *)>I<mt_status>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCPOS, (struct mtpos *)>I<mt_pos>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, int >I<request>B< [, (void *)>I<arg3>B<]);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCTOP, (struct mtop *)>I<mt_cmd>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCGET, (struct mtget *)>I<mt_status>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<fd>B<, MTIOCPOS, (struct mtpos *)>I<mt_pos>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<st> driver provides the interface to a variety of SCSI tape " +#| "devices. Currently, the driver takes control of all detected devices of " +#| "type \\(lqsequential-access\\(rq. The B<st> driver uses major device " +#| "number 9." +msgid "" +"The B<st> driver provides the interface to a variety of SCSI tape devices. " +"Currently, the driver takes control of all detected devices of type " +"\\[lq]sequential-access\\[rq]. The B<st> driver uses major device number 9." +msgstr "" +"Драйвер B<st> предоставляет интерфейс к различным ленточным накопителям " +"SCSI. В настоящее время драйвер позволяет управлять любыми устройствами " +"\"последовательного доступа\". Драйвер B<st> использует для устройств " +"старший номер 9." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each device uses eight minor device numbers. The lowermost five bits in " +#| "the minor numbers are assigned sequentially in the order of detection. " +#| "In the 2.6 kernel, the bits above the eight lowermost bits are " +#| "concatenated to the five lowermost bits to form the tape number. The " +#| "minor numbers can be grouped into two sets of four numbers: the principal " +#| "(auto-rewind) minor device numbers, I<n>, and the \\(lqno-rewind\\(rq " +#| "device numbers, (I<n> + 128). Devices opened using the principal device " +#| "number will be sent a B<REWIND> command when they are closed. Devices " +#| "opened using the \\(lqno-rewind\\(rq device number will not. (Note that " +#| "using an auto-rewind device for positioning the tape with, for instance, " +#| "mt does not lead to the desired result: the tape is rewound after the mt " +#| "command and the next command starts from the beginning of the tape)." +msgid "" +"Each device uses eight minor device numbers. The lowermost five bits in the " +"minor numbers are assigned sequentially in the order of detection. In the " +"2.6 kernel, the bits above the eight lowermost bits are concatenated to the " +"five lowermost bits to form the tape number. The minor numbers can be " +"grouped into two sets of four numbers: the principal (auto-rewind) minor " +"device numbers, I<n>, and the \\[lq]no-rewind\\[rq] device numbers, (I<n> + " +"128). Devices opened using the principal device number will be sent a " +"B<REWIND> command when they are closed. Devices opened using the \\[lq]no-" +"rewind\\[rq] device number will not. (Note that using an auto-rewind device " +"for positioning the tape with, for instance, mt does not lead to the desired " +"result: the tape is rewound after the mt command and the next command starts " +"from the beginning of the tape)." +msgstr "" +"Для каждого устройства есть восемь младших номеров. Первые пять битов в " +"младших номерах определяют последовательность обнаружения. В ядрах 2.6 " +"первые восемь битов объединяются с первыми пятью битами для создания номера " +"ленты. Младшие номера могут быть сгруппированы в два набора из четырех " +"чисел: основные младшие номера для устройств (I<n>) с автоперемоткой и " +"номера устройств без автоперемотки (I<n> + 128). При открытии устройства с " +"основным младшим номером, будет послана команда B<REWIND>. При открытии с " +"использованием устройства без автоперемотки этого произведено не будет. " +"(Заметим, что использование устройства с автоперемоткой для установки ленты " +"в определённое положение, например, mt, не даст желаемого результата: лента " +"перемотается после команды mt, и следующая команда будет выполняться с " +"начала ленты)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Within each group, four minor numbers are available to define devices with " +"different characteristics (block size, compression, density, etc.) When the " +"system starts up, only the first device is available. The other three are " +"activated when the default characteristics are defined (see below). (By " +"changing compile-time constants, it is possible to change the balance " +"between the maximum number of tape drives and the number of minor numbers " +"for each drive. The default allocation allows control of 32 tape drives. " +"For instance, it is possible to control up to 64 tape drives with two minor " +"numbers for different options.)" +msgstr "" +"В каждой группе четыре младших номера доступны для определения устройств с " +"особыми характеристиками (такими как: размер блока, сжатие, плотность и " +"другое). Когда система запускается, доступно только первое устройство. " +"Другие три приводятся в действие, когда определены некоторые их " +"характеристики (смотрите ниже). Путем изменения константы при компиляции " +"возможно изменение баланса между максимальным числом ленточных накопителей и " +"числом из младших номеров каждого накопителя. Начальное значение позволяет " +"контролировать 32 ленточных устройства. Например, возможно контролировать до " +"64-х ленточных устройств с двумя младшими номерами для различных параметров." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Devices are typically created by:" +msgstr "Устройства обычно создаются так:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 666 /dev/st0 c 9 0\n" +"mknod -m 666 /dev/st0l c 9 32\n" +"mknod -m 666 /dev/st0m c 9 64\n" +"mknod -m 666 /dev/st0a c 9 96\n" +"mknod -m 666 /dev/nst0 c 9 128\n" +"mknod -m 666 /dev/nst0l c 9 160\n" +"mknod -m 666 /dev/nst0m c 9 192\n" +"mknod -m 666 /dev/nst0a c 9 224\n" +msgstr "" +"mknod -m 666 /dev/st0 c 9 0\n" +"mknod -m 666 /dev/st0l c 9 32\n" +"mknod -m 666 /dev/st0m c 9 64\n" +"mknod -m 666 /dev/st0a c 9 96\n" +"mknod -m 666 /dev/nst0 c 9 128\n" +"mknod -m 666 /dev/nst0l c 9 160\n" +"mknod -m 666 /dev/nst0m c 9 192\n" +"mknod -m 666 /dev/nst0a c 9 224\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There is no corresponding block device." +msgstr "Соответствующее блочное устройство отсутствует." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The driver uses an internal buffer that has to be large enough to hold at " +#| "least one tape block. In kernels before 2.1.121, the buffer is allocated " +#| "as one contiguous block. This limits the block size to the largest " +#| "contiguous block of memory the kernel allocator can provide. The limit " +#| "is currently 128\\ kB for 32-bit architectures and 256\\ kB for 64-bit " +#| "architectures. In newer kernels the driver allocates the buffer in " +#| "several parts if necessary. By default, the maximum number of parts is " +#| "16. This means that the maximum block size is very large (2\\ MB if " +#| "allocation of 16 blocks of 128\\ kB succeeds)." +msgid "" +"The driver uses an internal buffer that has to be large enough to hold at " +"least one tape block. Before Linux 2.1.121, the buffer is allocated as one " +"contiguous block. This limits the block size to the largest contiguous " +"block of memory the kernel allocator can provide. The limit is currently " +"128\\ kB for 32-bit architectures and 256\\ kB for 64-bit architectures. In " +"newer kernels the driver allocates the buffer in several parts if " +"necessary. By default, the maximum number of parts is 16. This means that " +"the maximum block size is very large (2\\ MB if allocation of 16 blocks of " +"128\\ kB succeeds)." +msgstr "" +"Драйвер использует внутренний буфер, которого достаточно для сохранения, как " +"минимум, одного блока ленты. В ядре до версии 2.1.121 буфер выделялся как " +"один непрерывный блок. Это ограничивало размер блока самым большим " +"непрерывным участком памяти, которое может выделить ядро. Ограничение в " +"настоящее время составляет: 128\\ Кбайт для 32-битной и 256\\ Кбайт для 64-" +"битной архитектуры. В новейших ядрах драйвер располагает буфер в нескольких " +"частях, если это необходимо. По умолчанию максимальное число частей \\(em " +"16. Таким способом можно сделать максимальный размер блока очень большим " +"(2\\ МБ, если выделяется 16 блоков по 128\\ Кбайт)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The driver's internal buffer size is determined by a compile-time " +#| "constant which can be overridden with a kernel startup option. In " +#| "addition to this, the driver tries to allocate a larger temporary buffer " +#| "at run time if necessary. However, run-time allocation of large " +#| "contiguous blocks of memory may fail and it is advisable not to rely too " +#| "much on dynamic buffer allocation with kernels older than 2.1.121 (this " +#| "applies also to demand-loading the driver with kerneld or kmod)." +msgid "" +"The driver's internal buffer size is determined by a compile-time constant " +"which can be overridden with a kernel startup option. In addition to this, " +"the driver tries to allocate a larger temporary buffer at run time if " +"necessary. However, run-time allocation of large contiguous blocks of " +"memory may fail and it is advisable not to rely too much on dynamic buffer " +"allocation before Linux 2.1.121 (this applies also to demand-loading the " +"driver with kerneld or kmod)." +msgstr "" +"Размер внутреннего буфера драйвера определяется константой при сборке; эта " +"константа может быть изменена при загрузке ядра. Вдобавок к этому, драйвер " +"пытается разместить больший временный буфер во время запуска, если это " +"необходимо. Тем не менее, размещение во время запуска больших блоков памяти " +"может завершиться неудачно, и лучше не полагаться на динамическое размещение " +"буфера в ядре до версии 2.1.121 (это применяется также при загрузке драйвера " +"по требованию с помощью kerneld или kmod)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver does not specifically support any tape drive brand or model. " +"After system start-up the tape device options are defined by the drive " +"firmware. For example, if the drive firmware selects fixed-block mode, the " +"tape device uses fixed-block mode. The options can be changed with explicit " +"B<ioctl>(2) calls and remain in effect when the device is closed and " +"reopened. Setting the options affects both the auto-rewind and the " +"nonrewind device." +msgstr "" +"В драйвере нет специальной поддержки для устройств определённых " +"производителей или моделей. После старта системы параметры ленточного " +"устройства определяются микропрограммой устройства. Для примера, если " +"микропрограмма выбирает режим с блоками одинакового размера, то ленточное " +"устройство использует этот режим. Параметры могут быть изменены вызовами " +"B<ioctl>(2) и действуют до тех пор, пока устройство не закрыто и потом не " +"открыто вновь. Установка параметров влияет на оба устройства (с " +"автоперемоткой и без автоперемотки)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Different options can be specified for the different devices within the " +"subgroup of four. The options take effect when the device is opened. For " +"example, the system administrator can define one device that writes in fixed-" +"block mode with a certain block size, and one which writes in variable-block " +"mode (if the drive supports both modes)." +msgstr "" +"Внутри подгруппы четырёх устройств для каждого могут быть заданы особые " +"параметры. Параметры начинают работать, когда устройство открывается. Для " +"примера, системный администратор может определить одно устройство, которое " +"записывает данные в режиме блоков одинакового размера с задаваемым размером " +"и другое, которое записывает данные в режиме блоков с разным размером (если " +"накопитель поддерживает оба режима)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports B<tape partitions> if they are supported by the drive. " +"(Note that the tape partitions have nothing to do with disk partitions. A " +"partitioned tape can be seen as several logical tapes within one medium.) " +"Partition support has to be enabled with an B<ioctl>(2). The tape location " +"is preserved within each partition across partition changes. The partition " +"used for subsequent tape operations is selected with an B<ioctl>(2). The " +"partition switch is executed together with the next tape operation in order " +"to avoid unnecessary tape movement. The maximum number of partitions on a " +"tape is defined by a compile-time constant (originally four). The driver " +"contains an B<ioctl>(2) that can format a tape with either one or two " +"partitions." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает B<ленточные разделы>, но только если их поддерживает " +"само устройство. Заметим, что ленточные разделы не имеют ничего общего с " +"разделами диска. Размеченная лента одного носителя может выглядеть как " +"несколько логических лент. Поддержка разделов включается с помощью " +"B<ioctl>(2). Местоположение ленты зафиксировано внутри каждого раздела. При " +"последующих ленточных операциях используется нужный раздел, выбранный с " +"помощью B<ioctl>(2). Переключение раздела выполняется вместе со следующей " +"операцией с лентой во избежании ненужной перемотки. Максимальное число " +"разделов на ленте определяется константой при компиляции (изначально оно " +"равно четырём). Драйвер содержит вызов B<ioctl>(2), который позволяет " +"форматировать ленту с одним или двумя разделами." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Device I</dev/tape> is usually created as a hard or soft link to the default " +"tape device on the system." +msgstr "" +"Обычно, в системе создаётся устройство I</dev/tape> в виде жёсткой или " +"символьной ссылки на ленточное устройство по умолчанию." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Starting from kernel 2.6.2, the driver exports in the sysfs directory I</" +#| "sys/class/scsi_tape> the attached devices and some parameters assigned to " +#| "the devices." +msgid "" +"Starting from Linux 2.6.2, the driver exports in the sysfs directory I</sys/" +"class/scsi_tape> the attached devices and some parameters assigned to the " +"devices." +msgstr "" +"Начиная с ядра 2.6.2, драйвер экспортирует в каталог sysfs в файл I</sys/" +"class/scsi_tape> подключённые устройства и некоторые их параметры." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Data transfer" +msgstr "Передача данных" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports operation in both fixed-block mode and variable-block " +"mode (if supported by the drive). In fixed-block mode the drive writes " +"blocks of the specified size and the block size is not dependent on the byte " +"counts of the write system calls. In variable-block mode one tape block is " +"written for each write call and the byte count determines the size of the " +"corresponding tape block. Note that the blocks on the tape don't contain " +"any information about the writing mode: when reading, the only important " +"thing is to use commands that accept the block sizes on the tape." +msgstr "" +"Драйвер поддерживает операции в обоих режимах: с постоянным и переменным " +"размером блоков (только если оба режима поддерживает само устройство). В " +"режиме с постоянным размером блока устройство выполняет запись блоками " +"заданного размера, и размер блока не зависит от количества байтов, которые " +"записываются системными вызовами. В режиме с переменным размером блока один " +"блок ленты записывается при каждом вызове записи, и размер соответствующего " +"блока ленты определяется в соответствии с количеством записываемых байт. " +"Заметим, что блоки ленты не содержат информации о режиме записи: при чтении " +"единственно важной вещью является использование нужных команд, которые " +"принимают размеры блоков ленты." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In variable-block mode the read byte count does not have to match the tape " +"block size exactly. If the byte count is larger than the next block on " +"tape, the driver returns the data and the function returns the actual block " +"size. If the block size is larger than the byte count, an error is returned." +msgstr "" +"В режиме с переменным размером блока при чтении количество байтов не " +"совпадает точно с размером блока ленты. Если количество байтов больше, чем в " +"следующем блоке ленты, драйвер возвращает данные, а функция возвращает " +"реальный размер блока. Если размер блока больше, чем количество байтов, то " +"возвращается ошибка." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In fixed-block mode the read byte counts can be arbitrary if buffering is " +#| "enabled, or a multiple of the tape block size if buffering is disabled. " +#| "Kernels before 2.1.121 allow writes with arbitrary byte count if " +#| "buffering is enabled. In all other cases (kernel before 2.1.121 with " +#| "buffering disabled or newer kernel) the write byte count must be a " +#| "multiple of the tape block size." +msgid "" +"In fixed-block mode the read byte counts can be arbitrary if buffering is " +"enabled, or a multiple of the tape block size if buffering is disabled. " +"Before Linux 2.1.121 allow writes with arbitrary byte count if buffering is " +"enabled. In all other cases (before Linux 2.1.121 with buffering disabled " +"or newer kernel) the write byte count must be a multiple of the tape block " +"size." +msgstr "" +"При чтении в режиме с постоянным размером блока количества байтов может быть " +"произвольным, если включена буферизация, или пропорциональным размеру блока " +"ленты, если буферизация выключена. Ядра версий до 2.1.121, позволяли " +"записывать произвольное количество байтов, если включена буферизация. Во " +"всех других случаях (ядра до 2.1.121 с выключенной буферизацией и новые " +"ядра) количество байтов должно быть пропорциональным размеру блока ленты." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the 2.6 kernel, the driver tries to use direct transfers between the " +#| "user buffer and the device. If this is not possible, the driver's " +#| "internal buffer is used. The reasons for not using direct transfers " +#| "include improper alignment of the user buffer (default is 512 bytes but " +#| "this can be changed by the HBA driver), one or more pages of the user " +#| "buffer not reachable by the SCSI adapter, and so on." +msgid "" +"In Linux 2.6, the driver tries to use direct transfers between the user " +"buffer and the device. If this is not possible, the driver's internal " +"buffer is used. The reasons for not using direct transfers include improper " +"alignment of the user buffer (default is 512 bytes but this can be changed " +"by the HBA driver), one or more pages of the user buffer not reachable by " +"the SCSI adapter, and so on." +msgstr "" +"В ядрах 2.6 драйвер пытается использовать прямую пересылку между " +"пользовательским буфером и устройством. Если это невозможно, то используется " +"внутренний буфер драйвера. Причинами отказа от использования прямой " +"пересылки может быть включение неправильного выравнивания пользовательского " +"буфера (по умолчанию 512 байт, но может быть изменено драйвером HBA), одна " +"или более страниц пользовательского буфера недостижима из адаптера SCSI и т. " +"п." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filemark is automatically written to tape if the last tape operation " +"before close was a write." +msgstr "" +"Маркер файла автоматически записывается на ленту, если последней операцией " +"до закрытия была запись." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a filemark is encountered while reading, the following happens. If " +"there are data remaining in the buffer when the filemark is found, the " +"buffered data is returned. The next read returns zero bytes. The following " +"read returns data from the next file. The end of recorded data is signaled " +"by returning zero bytes for two consecutive read calls. The third read " +"returns an error." +msgstr "" +"Когда при чтении обнаруживается маркер файла, происходит следующее. Если при " +"обнаружении маркера есть данные в буфере, то возвращаются данные буфера. " +"Следующее чтение вернёт ноль байтов. Затем вернёт данные из следующего " +"файла. О конце записанных данных будет сообщено возвращением нуля байтов в " +"двух операциях чтения подряд. И, наконец, третье чтение вернёт ошибку." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ioctls" +msgstr "Вызовы ioctl" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver supports three B<ioctl>(2) requests. Requests not recognized by " +"the B<st> driver are passed to the B<SCSI> driver. The definitions below " +"are from I</usr/include/linux/mtio.h>:" +msgstr "" +"Драйвер поддерживает три запроса B<ioctl>(2). Запросы, не опознанные " +"драйвером B<st>, пропускаются в драйвер B<SCSI>. Определения, приведённые " +"далее, взяты из I</usr/include/linux/mtio.h>:" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "MTIOCTOP \\(em perform a tape operation" +msgid "MTIOCTOP \\[em] perform a tape operation" +msgstr "MTIOCTOP \\(em выполнение операций с лентой" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This request takes an argument of type I<(struct mtop\\ *)>. Not all drives " +"support all operations. The driver returns an B<EIO> error if the drive " +"rejects an operation." +msgstr "" +"Для этого запроса требуется аргумент с типом I<(struct mtop\\ *)>. Не все " +"устройства поддерживает все операции. Драйвер возвращает ошибку B<EIO>, если " +"устройство не выполнило операцию." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* Structure for MTIOCTOP - mag tape op command: */\n" +"struct mtop {\n" +" short mt_op; /* operations defined below */\n" +" int mt_count; /* how many of them */\n" +"};\n" +msgstr "" +"/* Структура для MTIOCTOP - операция с маг. лентой */\n" +"struct mtop {\n" +" short mt_op; /* операции перечислены далее */\n" +" int mt_count; /* их количество */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Magnetic tape operations for normal tape use:" +msgstr "Операции с магнитной лентой для обычного использования:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTBSF>" +msgstr "B<MTBSF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Backward space over I<mt_count> filemarks." +msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> файловых маркеров назад." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTBSFM>" +msgstr "B<MTBSFM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Backward space over I<mt_count> filemarks. Reposition the tape to the EOT " +"side of the last filemark." +msgstr "" +"Перемотка ленты на I<mt_count> файловых маркеров назад. Перемотка ленты на " +"сторону EOT последнего маркера файла." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTBSR>" +msgstr "B<MTBSR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Backward space over I<mt_count> records (tape blocks)." +msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> записей назад (блоков ленты)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTBSS>" +msgstr "B<MTBSS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Backward space over I<mt_count> setmarks." +msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> сборочных маркеров (setmarks) назад." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTCOMPRESSION>" +msgstr "B<MTCOMPRESSION>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable compression of tape data within the drive if I<mt_count> is nonzero " +"and disable compression if I<mt_count> is zero. This command uses the MODE " +"page 15 supported by most DATs." +msgstr "" +"Включение режима сжатия данных на ленте устройства, если I<mt_count> не " +"равно 0, и отключение сжатия, если I<mt_count> равно 0. Эта команда " +"использует MODE page 15, поддерживаемую многими DAT-устройствами." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTEOM>" +msgstr "B<MTEOM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Go to the end of the recorded media (for appending files)." +msgstr "Переход в конец записанных на носителе данных (для добавления файлов)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTERASE>" +msgstr "B<MTERASE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Erase tape. With 2.6 kernel, short erase (mark tape empty) is performed " +#| "if the argument is zero. Otherwise, long erase (erase all) is done." +msgid "" +"Erase tape. With Linux 2.6, short erase (mark tape empty) is performed if " +"the argument is zero. Otherwise, long erase (erase all) is done." +msgstr "" +"Стирание ленты. В ядре 2.6 выполняется быстрое стирание (удаление маркера " +"ленты), если аргумент равен 0. В противном случае выполняется полное " +"стирание." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTFSF>" +msgstr "B<MTFSF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Forward space over I<mt_count> filemarks." +msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> файловых маркеров вперёд." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTFSFM>" +msgstr "B<MTFSFM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Forward space over I<mt_count> filemarks. Reposition the tape to the BOT " +"side of the last filemark." +msgstr "" +"Перемотка ленты на I<mt_count> файловых маркеров вперёд. Перемотка ленты на " +"сторону BOT последнего маркера файла." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTFSR>" +msgstr "B<MTFSR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Forward space over I<mt_count> records (tape blocks)." +msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> записей вперёд (блоков ленты)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTFSS>" +msgstr "B<MTFSS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Forward space over I<mt_count> setmarks." +msgstr "Перемотка ленты на I<mt_count> сборочных маркеров вперёд." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTLOAD>" +msgstr "B<MTLOAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Execute the SCSI load command. A special case is available for some HP " +"autoloaders. If I<mt_count> is the constant B<MT_ST_HPLOADER_OFFSET> plus a " +"number, the number is sent to the drive to control the autoloader." +msgstr "" +"Выполнение SCSI-команды загрузки. Для некоторых автозагрузчиков HP " +"выполняется особое действие. Если I<mt_count> равно константе " +"B<MT_ST_HPLOADER_OFFSET> плюс некоторое число, то это значение передаётся " +"устройству для управления автозагрузчиком." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTLOCK>" +msgstr "B<MTLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Lock the tape drive door." +msgstr "Блокирование дверцы ленточного устройства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTMKPART>" +msgstr "B<MTMKPART>" + +#. commit 8038e6456a3e6f5c4759e0d73c4f9165b90c93e7 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Format the tape into one or two partitions. If I<mt_count> is positive, " +#| "it gives the size of partition 1 and partition 0 contains the rest of the " +#| "tape. If I<mt_count> is zero, the tape is formatted into one partition. " +#| "From kernel version 4.6, a negative I<mt_count> specifies the size of " +#| "partition 0 and the rest of the tape contains partition 1. The physical " +#| "ordering of partitions depends on the drive. This command is not allowed " +#| "for a drive unless the partition support is enabled for the drive (see " +#| "B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> below)." +msgid "" +"Format the tape into one or two partitions. If I<mt_count> is positive, it " +"gives the size of partition 1 and partition 0 contains the rest of the " +"tape. If I<mt_count> is zero, the tape is formatted into one partition. " +"From Linux 4.6, a negative I<mt_count> specifies the size of partition 0 and " +"the rest of the tape contains partition 1. The physical ordering of " +"partitions depends on the drive. This command is not allowed for a drive " +"unless the partition support is enabled for the drive (see " +"B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> below)." +msgstr "" +"Форматирование ленты на один или два раздела. Если I<mt_count> положительно, " +"то оно определяет размер раздела 1, а раздел 0 займёт остаток ленты. Если " +"I<mt_count> равно 0, то лента форматируется с одним разделом. Для ядра " +"версии 4.6: отрицательное значение I<mt_count> задаёт размер раздела 0, а " +"раздел 1 займёт остаток ленты. Физический порядок разделов зависит от " +"устройства. Эта команда запрещена для устройств, не поддерживающих разделы " +"(смотрите B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> далее)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTNOP>" +msgstr "B<MTNOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No op\\(emflushes the driver's buffer as a side effect. Should be used " +#| "before reading status with B<MTIOCGET>." +msgid "" +"No op\\[em]flushes the driver's buffer as a side effect. Should be used " +"before reading status with B<MTIOCGET>." +msgstr "" +"Нет операции, как побочный эффект — сброс буфера устройства. Операция должна " +"выполняться до чтения состояния с помощью B<MTIOCGET>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTOFFL>" +msgstr "B<MTOFFL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rewind and put the drive off line." +msgstr "Перемотка ленты и отключение устройства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTRESET>" +msgstr "B<MTRESET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Reset drive." +msgstr "Возврат устройства в исходное состояние." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTRETEN>" +msgstr "B<MTRETEN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Re-tension tape." +msgstr "Подтягивание ленты." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTREW>" +msgstr "B<MTREW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Rewind." +msgstr "Перемотка ленты назад." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTSEEK>" +msgstr "B<MTSEEK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Seek to the tape block number specified in I<mt_count>. This operation " +"requires either a SCSI-2 drive that supports the B<LOCATE> command (device-" +"specific address) or a Tandberg-compatible SCSI-1 drive (Tandberg, Archive " +"Viper, Wangtek, ...). The block number should be one that was previously " +"returned by B<MTIOCPOS> if device-specific addresses are used." +msgstr "" +"Переход к блоку ленты с номером I<mt_count>. Эта операция требует устройства " +"SCSI-2, поддерживающего команду B<LOCATE> (адрес, определяемый " +"устройством), или Tandberg-совместимого устройства SCSI-1 (Tandberg, " +"Archive Viper, Wangtek, ... ). Номер блока должен быть равен значению, " +"которое было получено ранее с помощью B<MTIOCPOS>, если используется адрес, " +"определяемый устройством." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTSETBLK>" +msgstr "B<MTSETBLK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the drive's block length to the value specified in I<mt_count>. A block " +"length of zero sets the drive to variable block size mode." +msgstr "" +"Задание размера блока устройства равному I<mt_count>. Нулевое значение " +"включает режим с переменным размером блоков." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTSETDENSITY>" +msgstr "B<MTSETDENSITY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the tape density to the code in I<mt_count>. The density codes " +"supported by a drive can be found from the drive documentation." +msgstr "" +"Задание плотности данных на ленте равной I<mt_count>. Коды плотности данных, " +"поддерживаемые устройством, можно найти в документации к устройству." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTSETPART>" +msgstr "B<MTSETPART>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The active partition is switched to I<mt_count>. The partitions are " +"numbered from zero. This command is not allowed for a drive unless the " +"partition support is enabled for the drive (see B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> " +"below)." +msgstr "" +"Переключение активного раздела на номер I<mt_count>. Разделы нумеруются " +"начиная с нуля. Эта команда только для устройств с включённой поддержкой " +"разделов (см. B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> далее)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTUNLOAD>" +msgstr "B<MTUNLOAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Execute the SCSI unload command (does not eject the tape)." +msgstr "Выполнение SCSI-команды выгрузки (но лента не выталкивается)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTUNLOCK>" +msgstr "B<MTUNLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unlock the tape drive door." +msgstr "Разблокирование дверцы ленточного устройства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTWEOF>" +msgstr "B<MTWEOF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Write I<mt_count> filemarks." +msgstr "Запись I<mt_count> маркеров файлов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTWSM>" +msgstr "B<MTWSM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Write I<mt_count> setmarks." +msgstr "Запись I<mt_count> сборочных маркеров." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Magnetic tape operations for setting of device options (by the superuser):" +msgstr "" +"Операции с магнитной лентой по установке параметров устройства (для " +"суперпользователя):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MTSETDRVBUFFER>" +msgstr "B<MTSETDRVBUFFER>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set various drive and driver options according to bits encoded in " +#| "I<mt_count>. These consist of the drive's buffering mode, a set of " +#| "Boolean driver options, the buffer write threshold, defaults for the " +#| "block size and density, and timeouts (only in kernels 2.1 and later). A " +#| "single operation can affect only one item in the list above (the Booleans " +#| "counted as one item.)" +msgid "" +"Set various drive and driver options according to bits encoded in " +"I<mt_count>. These consist of the drive's buffering mode, a set of Boolean " +"driver options, the buffer write threshold, defaults for the block size and " +"density, and timeouts (only since Linux 2.1). A single operation can affect " +"only one item in the list below (the Booleans counted as one item.)" +msgstr "" +"Установка различных параметров устройства и драйвера согласно битам " +"I<mt_count>. Задаётся режим буферизации устройства, набор логических " +"параметров драйвера, порог буфера записи, значения по умолчанию для размера " +"блока, плотности и время ожидания (только для ядра версии 2.1 или более " +"поздних). Одна операция может присваивать значение только одного пункта из " +"списка выше (логические параметры считаются за одну)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A value having zeros in the high-order 4 bits will be used to set the " +"drive's buffering mode. The buffering modes are:" +msgstr "" +"Нулевое значение старших 4-х битов будет использовано для установки режима " +"буферизации устройства. Режимы буферизации:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The drive will not report B<GOOD> status on write commands until the data " +"blocks are actually written to the medium." +msgstr "" +"Устройство не сообщит, что запись прошла успешно (B<GOOD>) до тех пор, пока " +"блоки данных фактически не будут записаны на носитель." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The drive may report B<GOOD> status on write commands as soon as all the " +"data has been transferred to the drive's internal buffer." +msgstr "" +"Устройство может сообщить, что запись прошла успешно после того, как все " +"данные будут перемещены во внутренний буфер устройства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The drive may report B<GOOD> status on write commands as soon as (a) all the " +"data has been transferred to the drive's internal buffer, and (b) all " +"buffered data from different initiators has been successfully written to the " +"medium." +msgstr "" +"Устройство может сообщить, что запись прошла успешно после того, как: (а) " +"все данные будут перемещены во внутренний буфер устройства и (б) все " +"буферизованные данные из различных источников были успешно записаны на " +"носитель." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To control the write threshold the value in I<mt_count> must include the " +"constant B<MT_ST_WRITE_THRESHOLD> bitwise ORed with a block count in the low " +"28 bits. The block count refers to 1024-byte blocks, not the physical block " +"size on the tape. The threshold cannot exceed the driver's internal buffer " +"size (see DESCRIPTION, above)." +msgstr "" +"Для контроля записи пороговое значение I<mt_count> должно включать в себя " +"константу B<MT_ST_WRITE_THRESHOLD> побитно сложенную (OR) с счётчиком " +"блоков в первых 28-и битах. Счётчик блоков содержит количество блоков по " +"1024 байта, а не физических блоков на ленте. Пороговое значение не может " +"превышать размер внутреннего буфера устройства. (см. ОПИСАНИЕ выше)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To set and clear the Boolean options the value in I<mt_count> must include " +"one of the constants B<MT_ST_BOOLEANS>, B<MT_ST_SETBOOLEANS>, " +"B<MT_ST_CLEARBOOLEANS>, or B<MT_ST_DEFBOOLEANS> bitwise ORed with whatever " +"combination of the following options is desired. Using B<MT_ST_BOOLEANS> " +"the options can be set to the values defined in the corresponding bits. " +"With B<MT_ST_SETBOOLEANS> the options can be selectively set and with " +"B<MT_ST_DEFBOOLEANS> selectively cleared." +msgstr "" +"Для установки и очистки логических параметров значение I<mt_count> должно " +"включать в себя одну из констант: B<MT_ST_BOOLEANS>, B<MT_ST_SETBOOLEANS>, " +"B<MT_ST_CLEARBOOLEANS>, B<MT_ST_DEFBOOLEANS> или любую их побитно сложенную " +"комбинацию. Используя параметры B<MT_ST_BOOLEANS> можно задать значения " +"соответствующими битами. С помощью параметров B<MT_ST_SETBOOLEANS> можно " +"выборочно установить, а с помощью B<MT_ST_DEFBOOLEANS> \\(em выборочно " +"сбросить некоторые биты." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default options for a tape device are set with B<MT_ST_DEFBOOLEANS>. A " +"nonactive tape device (e.g., device with minor 32 or 160) is activated when " +"the default options for it are defined the first time. An activated device " +"inherits from the device activated at start-up the options not set " +"explicitly." +msgstr "" +"Параметры по умолчанию для ленточного устройства устанавливаются с помощью " +"B<MT_ST_DEFBOOLEANS>. Неактивное ленточное устройство (например, устройство " +"с младшим номером 32 или 160) активируется когда для него назначаются " +"параметры по умолчанию в первый раз. Активированное устройство наследует " +"параметры, которые не заданы явно, от устройства, активированного при " +"загрузке ОС." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The Boolean options are:" +msgstr "Логические параметры:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_BUFFER_WRITES> (Default: true)" +msgstr "B<MT_ST_BUFFER_WRITES> (по умолчанию true)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Buffer all write operations in fixed-block mode. If this option is false " +"and the drive uses a fixed block size, then all write operations must be for " +"a multiple of the block size. This option must be set false to write " +"reliable multivolume archives." +msgstr "" +"Выполнять буферизацию чтения и опережающее чтение в режиме с постоянным " +"размером блока. Если значение параметра равно false и устройство использует " +"режим с постоянным размером блока, то во всех операциях чтения должны " +"использоваться блоки кратной длины. Для надёжной записи многотомных архивов " +"значение этого параметра должно быть равно false." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_ASYNC_WRITES> (Default: true)" +msgstr "B<MT_ST_ASYNC_WRITES> (по умолчанию true)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is true, write operations return immediately without " +"waiting for the data to be transferred to the drive if the data fits into " +"the driver's buffer. The write threshold determines how full the buffer " +"must be before a new SCSI write command is issued. Any errors reported by " +"the drive will be held until the next operation. This option must be set " +"false to write reliable multivolume archives." +msgstr "" +"Когда значение этого параметра равно true, то операции записи сразу " +"завершаются, не дожидаясь пока данные переместятся в устройство, если данные " +"помещаются в буфер драйвера. Порог записи определяет, насколько должен быть " +"заполнен буфер до ввода новых SCSI-команд. Любые ошибки, возвращённые " +"устройством, хранятся до следующей операции. Для надёжной записи многотомных " +"архивов значение этого параметра должно быть равно false." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_READ_AHEAD> (Default: true)" +msgstr "B<MT_ST_READ_AHEAD> (по умолчанию true)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes the driver to provide read buffering and read-ahead in " +"fixed-block mode. If this option is false and the drive uses a fixed block " +"size, then all read operations must be for a multiple of the block size." +msgstr "" +"Этот параметр указывает драйверу выполнять буферизацию чтения и опережающее " +"чтение в режиме с постоянным размером блока. Если значение параметра равно " +"false и устройство использует режим с постоянным размером блока, то во всех " +"операциях чтения должны использоваться блоки кратной длины." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_TWO_FM> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_TWO_FM> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option modifies the driver behavior when a file is closed. The normal " +"action is to write a single filemark. If the option is true, the driver " +"will write two filemarks and backspace over the second one." +msgstr "" +"Этот параметр изменяет поведение драйвера после закрытия файла. По умолчанию " +"драйвер записывает один маркер файла. Если значение параметра равно true, то " +"драйвер запишет два маркера файла и вернётся на место второго." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: This option should not be set true for QIC tape drives since they are " +"unable to overwrite a filemark. These drives detect the end of recorded " +"data by testing for blank tape rather than two consecutive filemarks. Most " +"other current drives also detect the end of recorded data and using two " +"filemarks is usually necessary only when interchanging tapes with some other " +"systems." +msgstr "" +"Замечание: этому параметру не может быть присвоено значение true для " +"ленточных устройств QIC, так как они не могут перезаписать маркер файла. " +"Они находят конец записанных данных ища пустое место на ленте, а не два " +"последовательных маркера файла. Многие современные устройства также находят " +"конец записанных данных, и использование двух меток файла обычно необходимо " +"только при одновременном использовании лент в нескольких разных системах." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_DEBUGGING> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_DEBUGGING> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option turns on various debugging messages from the driver (effective " +"only if the driver was compiled with B<DEBUG> defined nonzero)." +msgstr "" +"Этот параметр включает вывод отладочных сообщений драйвера (работает только " +"в том случае, если драйвер был собран с ненулевым значением B<DEBUG>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_FAST_EOM> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_FAST_EOM> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option causes the B<MTEOM> operation to be sent directly to the drive, " +"potentially speeding up the operation but causing the driver to lose track " +"of the current file number normally returned by the B<MTIOCGET> request. If " +"B<MT_ST_FAST_EOM> is false, the driver will respond to an B<MTEOM> request " +"by forward spacing over files." +msgstr "" +"Этот параметр заставляет посылать операцию B<MTEOM> непосредственно " +"устройству, потенциально увеличивая скорость операций, но возникает " +"опасность потерять дорожку текущего файла, номер которой обычно возвращается " +"по запросу B<MTIOCGET>. Если значение параметра B<MT_ST_FAST_EOM> равно " +"false, то драйвер отвечает на запрос B<MTEOM>, перематывая ленту к концу " +"записанных файлов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_AUTO_LOCK> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_AUTO_LOCK> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When this option is true, the drive door is locked when the device is " +#| "opened and unlocked when it is closed." +msgid "" +"When this option is true, the drive door is locked when the device file is " +"opened and unlocked when it is closed." +msgstr "" +"Когда этому параметру присвоено значение true, дверца блокируется, если " +"устройство открыто, и дверца разблокируется, когда устройство закрыто." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_DEF_WRITES> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_DEF_WRITES> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The tape options (block size, mode, compression, etc.) may change when " +"changing from one device linked to a drive to another device linked to the " +"same drive depending on how the devices are defined. This option defines " +"when the changes are enforced by the driver using SCSI-commands and when the " +"drives auto-detection capabilities are relied upon. If this option is " +"false, the driver sends the SCSI-commands immediately when the device is " +"changed. If the option is true, the SCSI-commands are not sent until a " +"write is requested. In this case, the drive firmware is allowed to detect " +"the tape structure when reading and the SCSI-commands are used only to make " +"sure that a tape is written according to the correct specification." +msgstr "" +"Параметры ленты (размер блока, режим, сжатие и т.д.) могут изменяться, когда " +"выполняется переход от одного устройства к другому устройству, которое " +"связано с тем же устройством, в зависимости от того, как определяются " +"устройства. Этот параметр определяет, будут ли применяться изменения через " +"драйвер при помощи команд SCSI, или устройство само определит возможности, " +"которые будут использоваться. Если значение параметра равно false, то " +"драйвер будет посылать команды SCSI сразу после смены устройства. Если " +"значение параметра равно true, команды SCSI не отправляются до запроса " +"записи. В этом случае микропрограмма устройства позволяет выполнить " +"обнаружение структуры ленты во время чтения, а команды SCSI используются " +"только для проверки правильности записи на ленту в соответствии со " +"спецификацией." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_CAN_BSR> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_CAN_BSR> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When read-ahead is used, the tape must sometimes be spaced backward to " +#| "the correct position when the device is closed and the SCSI command to " +#| "space backward over records is used for this purpose. Some older drives " +#| "can't process this command reliably and this option can be used to " +#| "instruct the driver not to use the command. The end result is that, with " +#| "read-ahead and fixed-block mode, the tape may not be correctly positioned " +#| "within a file when the device is closed. With 2.6 kernel, the default is " +#| "true for drives supporting SCSI-3." +msgid "" +"When read-ahead is used, the tape must sometimes be spaced backward to the " +"correct position when the device is closed and the SCSI command to space " +"backward over records is used for this purpose. Some older drives can't " +"process this command reliably and this option can be used to instruct the " +"driver not to use the command. The end result is that, with read-ahead and " +"fixed-block mode, the tape may not be correctly positioned within a file " +"when the device is closed. With Linux 2.6, the default is true for drives " +"supporting SCSI-3." +msgstr "" +"Если используется упреждающее чтение, лента должна быть иногда перемотана " +"назад для правильного её размещения при закрытом устройстве. Для перемотки " +"ленты назад используется команда SCSI. Некоторые старые устройства не могут " +"правильно обрабатывать эту команду, и этот параметр может использоваться для " +"того, чтобы указать драйверу не применять данную команду. В конечном итоге, " +"с упреждающим чтением и в режиме с постоянным размером блока может быть " +"неверно определено местоположение файла при закрытом устройстве. В ядре 2.6 " +"значение параметра равно true для устройств с поддержкой SCSI-3." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_NO_BLKLIMS> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_NO_BLKLIMS> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some drives don't accept the B<READ BLOCK LIMITS> SCSI command. If this is " +"used, the driver does not use the command. The drawback is that the driver " +"can't check before sending commands if the selected block size is acceptable " +"to the drive." +msgstr "" +"Некоторые устройства не понимают SCSI-команду B<READ BLOCK LIMITS>. Если " +"параметр установлен, то драйвер не исполняет эту команду. Недостатком этого " +"является невозможность проверки драйвером до отправки команд, поддерживается " +"ли устройством выбранный размер блока." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option enables support for several partitions within a tape. The " +"option applies to all devices linked to a drive." +msgstr "" +"Этот параметр даёт возможность поддерживать несколько разделов на ленте. Он " +"применяется ко всем файлам устройств, связанным с устройством." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_SCSI2LOGICAL> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_SCSI2LOGICAL> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option instructs the driver to use the logical block addresses defined " +"in the SCSI-2 standard when performing the seek and tell operations (both " +"with B<MTSEEK> and B<MTIOCPOS> commands and when changing tape partition). " +"Otherwise, the device-specific addresses are used. It is highly advisable " +"to set this option if the drive supports the logical addresses because they " +"count also filemarks. There are some drives that support only the logical " +"block addresses." +msgstr "" +"Этот параметр заставляет драйвер использовать адресацию логических блоков, " +"определённую в стандарте SCSI-2 для выполнения операций поиска и пересчёта " +"(с командами B<MTSEEK> и B<MTIOCPOS> и в том случае, когда изменяются " +"разделы ленты). Желательно установить этот параметр, если устройство " +"поддерживает логические адреса, потому что они рассчитывают также и маркеры " +"файлов. Некоторые устройства поддерживают только адресацию логических блоков." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_ST_SYSV> (Default: false)" +msgstr "B<MT_ST_SYSV> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is enabled, the tape devices use the System V semantics. " +"Otherwise, the BSD semantics are used. The most important difference " +"between the semantics is what happens when a device used for reading is " +"closed: in System V semantics the tape is spaced forward past the next " +"filemark if this has not happened while using the device. In BSD semantics " +"the tape position is not changed." +msgstr "" +"Когда этот параметр установлен, ленточные устройства используют семантику " +"System V. В других случаях используется семантика BSD. Основное различие " +"между ними (когда устройство, используемое для чтения, закрыто) состоит в " +"следующем: по семантике SYSV лента перематывается вперед за следующий маркер " +"файла, если этого не произошло во время использования устройства. В " +"семантике BSD позиция на ленте не меняется." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MT_NO_WAIT> (Default: false)" +msgstr "B<MT_NO_WAIT> (по умолчанию false)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables immediate mode (i.e., don't wait for the command to finish) for some " +"commands (e.g., rewind)." +msgstr "" +"Включает режим без задержки (т.е., не ждать завершения работы команды) для " +"некоторых команд (например, rewind)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An example:" +msgstr "Пример:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct mtop mt_cmd;\n" +"mt_cmd.mt_op = MTSETDRVBUFFER;\n" +"mt_cmd.mt_count = MT_ST_BOOLEANS |\n" +" MT_ST_BUFFER_WRITES | MT_ST_ASYNC_WRITES;\n" +"ioctl(fd, MTIOCTOP, mt_cmd);\n" +msgstr "" +"struct mtop mt_cmd;\n" +"mt_cmd.mt_op = MTSETDRVBUFFER;\n" +"mt_cmd.mt_count = MT_ST_BOOLEANS |\n" +" MT_ST_BUFFER_WRITES | MT_ST_ASYNC_WRITES;\n" +"ioctl(fd, MTIOCTOP, mt_cmd);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default block size for a device can be set with B<MT_ST_DEF_BLKSIZE> and " +"the default density code can be set with B<MT_ST_DEFDENSITY>. The values " +"for the parameters are or'ed with the operation code." +msgstr "" +"Размер блока по умолчанию для устройства может быть установлен с помощью " +"B<MT_ST_DEF_BLKSIZE>, а плотность данных по умолчанию может быть установлена " +"с помощью B<MT_ST_DEFDENSITY>. Значения параметров логически складываются с " +"кодом операции." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With kernels 2.1.x and later, the timeout values can be set with the " +#| "subcommand B<MT_ST_SET_TIMEOUT> ORed with the timeout in seconds. The " +#| "long timeout (used for rewinds and other commands that may take a long " +#| "time) can be set with B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT>. The kernel defaults are " +#| "very long to make sure that a successful command is not timed out with " +#| "any drive. Because of this, the driver may seem stuck even if it is only " +#| "waiting for the timeout. These commands can be used to set more " +#| "practical values for a specific drive. The timeouts set for one device " +#| "apply for all devices linked to the same drive." +msgid "" +"With Linux 2.1.x and later, the timeout values can be set with the " +"subcommand B<MT_ST_SET_TIMEOUT> ORed with the timeout in seconds. The long " +"timeout (used for rewinds and other commands that may take a long time) can " +"be set with B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT>. The kernel defaults are very long to " +"make sure that a successful command is not timed out with any drive. " +"Because of this, the driver may seem stuck even if it is only waiting for " +"the timeout. These commands can be used to set more practical values for a " +"specific drive. The timeouts set for one device apply for all devices " +"linked to the same drive." +msgstr "" +"В ядре версии 2.1.x и более поздних время ожидания может быть установлено " +"подкомандой B<MT_ST_SET_TIMEOUT> логически сложенной со значением ожидания. " +"Долгое время ожидания (используется при перемотке и выполнении других " +"команд, занимающих длительное время) может быть установлено с помощью " +"B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT>. Значения, используемые в ядре по умолчанию, " +"слишком велики, для уверенности в том, время ожидания не истечёт. Из-за " +"этого драйвер может надолго застрять в ожидании. Эти команды могут быть " +"использованы для установки оптимальных для значений различных устройств. " +"Установка времени ожидания для одного устройства применяется для всех файлов " +"устройств, связанных с этим устройством." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Starting from kernels 2.4.19 and 2.5.43, the driver supports a status bit " +#| "which indicates whether the drive requests cleaning. The method used by " +#| "the drive to return cleaning information is set using the " +#| "B<MT_ST_SEL_CLN> subcommand. If the value is zero, the cleaning bit is " +#| "always zero. If the value is one, the TapeAlert data defined in the " +#| "SCSI-3 standard is used (not yet implemented). Values 2\\(en17 are " +#| "reserved. If the lowest eight bits are E<gt>= 18, bits from the extended " +#| "sense data are used. The bits 9\\(en16 specify a mask to select the bits " +#| "to look at and the bits 17\\(en23 specify the bit pattern to look for. " +#| "If the bit pattern is zero, one or more bits under the mask indicate the " +#| "cleaning request. If the pattern is nonzero, the pattern must match the " +#| "masked sense data byte." +msgid "" +"Starting from Linux 2.4.19 and Linux 2.5.43, the driver supports a status " +"bit which indicates whether the drive requests cleaning. The method used by " +"the drive to return cleaning information is set using the B<MT_ST_SEL_CLN> " +"subcommand. If the value is zero, the cleaning bit is always zero. If the " +"value is one, the TapeAlert data defined in the SCSI-3 standard is used (not " +"yet implemented). Values 2\\[en]17 are reserved. If the lowest eight bits " +"are E<gt>= 18, bits from the extended sense data are used. The bits " +"9\\[en]16 specify a mask to select the bits to look at and the bits " +"17\\[en]23 specify the bit pattern to look for. If the bit pattern is zero, " +"one or more bits under the mask indicate the cleaning request. If the " +"pattern is nonzero, the pattern must match the masked sense data byte." +msgstr "" +"Начиная с ядер 2.4.19 и 2.5.43, в драйвере появился бит состояния, который " +"показывает, была ли запрошена очистка у устройства. Метод, используемый " +"устройством для возврата информации об очистке, задаётся с помощью " +"подкоманды B<MT_ST_SEL_CLN>. Если значение равно 0, то бит очистки всегда " +"ноль. Если значение равно 1, то используются данные TapeAlert, определённые " +"в стандарте SCSI-3 (пока не реализовано). Значения 2\\(en17 зарезервированы. " +"Если самые младшие восемь бит E<gt>= 18, то используются биты из расширенных " +"данных уточнённого состояния (extended sense data). Биты 9\\(en16 задают " +"маску для выбора бит, которые должны просматриваться, а биты 17\\(en23 " +"задают битовый шаблон поиска. Если битовый шаблон равен 0, то один или более " +"бит в маске указывают на запрос очистки. Если шаблон не равен нулю, то " +"шаблон должен совпадать с байтом уточнённого состояния согласно маске." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "MTIOCGET \\(em get status" +msgid "MTIOCGET \\[em] get status" +msgstr "MTIOCGET \\(em получение состояния ленты" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This request takes an argument of type I<(struct mtget\\ *)>." +msgstr "Для этого запроса требуется аргумент с типом I<(struct mtget\\ *)>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* structure for MTIOCGET - mag tape get status command */\n" +"struct mtget {\n" +" long mt_type;\n" +" long mt_resid;\n" +" /* the following registers are device dependent */\n" +" long mt_dsreg;\n" +" long mt_gstat;\n" +" long mt_erreg;\n" +" /* The next two fields are not always used */\n" +" daddr_t mt_fileno;\n" +" daddr_t mt_blkno;\n" +"};\n" +msgstr "" +"/* структура для MTIOCGET - команда получения состояния ленты */\n" +"struct mtget {\n" +" long mt_type;\n" +" long mt_resid;\n" +" /* следующие регистры зависят от устройства */\n" +" long mt_dsreg;\n" +" long mt_gstat;\n" +" long mt_erreg;\n" +" /* следующие два поля используются не всегда */\n" +" daddr_t mt_fileno;\n" +" daddr_t mt_blkno;\n" +"};\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<mt_type>" +msgstr "I<mt_type>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The header file defines many values for I<mt_type>, but the current driver " +"reports only the generic types B<MT_ISSCSI1> (Generic SCSI-1 tape) and " +"B<MT_ISSCSI2> (Generic SCSI-2 tape)." +msgstr "" +"В заголовочном файле определено множество значений I<mt_type>, но текущий " +"драйвер сообщает только об общих типах B<MT_ISSCSI1> (лента общего типа " +"SCSI-1) и B<MT_ISSCSI2> (лента общего типа SCSI-2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<mt_resid>" +msgstr "I<mt_resid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "contains the current tape partition number." +msgstr "Содержит номер текущего раздела ленты." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<mt_dsreg>" +msgstr "I<mt_dsreg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"reports the drive's current settings for block size (in the low 24 bits) and " +"density (in the high 8 bits). These fields are defined by " +"B<MT_ST_BLKSIZE_SHIFT>, B<MT_ST_BLKSIZE_MASK>, B<MT_ST_DENSITY_SHIFT>, and " +"B<MT_ST_DENSITY_MASK>." +msgstr "" +"Содержит текущие настройки размера блока устройства (в младших 24-х битах) и " +"плотность (в старших 8-х битах). Эти поля определяются с помощью " +"B<MT_ST_BLKSIZE_SHIFT>, B<MT_ST_BLKSIZE_MASK>, B<MT_ST_DENSITY_SHIFT> и " +"B<MT_ST_DENSITY_MASK>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<mt_gstat>" +msgstr "I<mt_gstat>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"reports generic (device independent) status information. The header file " +"defines macros for testing these status bits:" +msgstr "" +"Содержит общую (независимую от устройства) информацию о состоянии. В " +"заголовочном файле определены макросы для тестирования бит:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_EOF>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_EOF>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The tape is positioned just after a filemark (always false after an " +"B<MTSEEK> operation)." +msgstr "" +"Текущая позиция сразу после маркера файла (всегда false после выполнения " +"операции B<MTSEEK>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_BOT>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_BOT>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The tape is positioned at the beginning of the first file (always false " +"after an B<MTSEEK> operation)." +msgstr "" +"Текущая позиция на начале первого файла (всегда false после операции " +"B<MTSEEK>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_EOT>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_EOT>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A tape operation has reached the physical End Of Tape." +msgstr "Текущая позиция у физического конца ленты." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_SM>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_SM>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The tape is currently positioned at a setmark (always false after an " +"B<MTSEEK> operation)." +msgstr "" +"Текущая позиция на сборочном маркере (всегда false после выполнения операции " +"B<MTSEEK>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_EOD>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_EOD>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The tape is positioned at the end of recorded data." +msgstr "Текущая позиция в конце записанных данных." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_WR_PROT>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_WR_PROT>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The drive is write-protected. For some drives this can also mean that the " +"drive does not support writing on the current medium type." +msgstr "" +"Устройство защищено от записи. Для некоторых устройств это может означать, " +"что они не поддерживают запись на установленный носитель (неподдерживаемый " +"тип)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_ONLINE>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_ONLINE>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The last B<open>(2) found the drive with a tape in place and ready for " +"operation." +msgstr "" +"Последний вызов B<open>(2) привёл к тому, что лента в нужном месте и " +"устройство готово к работе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_D_6250>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_D_6250>(I<x>)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_D_1600>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_D_1600>(I<x>)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_D_800>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_D_800>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This \\(lqgeneric\\(rq status information reports the current density " +#| "setting for 9-track \\(12\" tape drives only." +msgid "" +"This \\[lq]generic\\[rq] status information reports the current density " +"setting for 9-track \\(12\" tape drives only." +msgstr "" +"\"Общая\" информация о текущей плотности только для 9-дорожечных \\(12\" " +"устройств." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_DR_OPEN>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_DR_OPEN>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The drive does not have a tape in place." +msgstr "Нет ленты в устройстве." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_IM_REP_EN>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_IM_REP_EN>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Immediate report mode. This bit is set if there are no guarantees that the " +"data has been physically written to the tape when the write call returns. " +"It is set zero only when the driver does not buffer data and the drive is " +"set not to buffer data." +msgstr "" +"Сообщает о режиме. Этот бит устанавливается, если нет гарантии, что данные " +"были правильно физически записаны на ленту после возврата из функции записи. " +"Этот бит приобретает нулевое значение, когда драйвер не записывает данные в " +"буфер и устройство не настроено на буферизацию данных." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<GMT_CLN>(I<x>)" +msgstr "B<GMT_CLN>(I<x>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The drive has requested cleaning. Implemented in kernels since 2.4.19 " +#| "and 2.5.43." +msgid "" +"The drive has requested cleaning. Implemented since Linux 2.4.19 and Linux " +"2.5.43." +msgstr "" +"У устройства запросили очистку. Реализовано в ядрах, начиная с 2.4.19 и " +"2.5.43." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<mt_erreg>" +msgstr "I<mt_erreg>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only field defined in I<mt_erreg> is the recovered error count in the " +"low 16 bits (as defined by B<MT_ST_SOFTERR_SHIFT> and " +"B<MT_ST_SOFTERR_MASK>). Due to inconsistencies in the way drives report " +"recovered errors, this count is often not maintained (most drives do not by " +"default report soft errors but this can be changed with a SCSI MODE SELECT " +"command)." +msgstr "" +"Содержит счётчик (младшие 16 бит) исправленных ошибок, определяемых с " +"помощью B<MT_ST_SOFTERR_SHIFT> и B<MT_ST_SOFTERR_MASK>. Из-за " +"противоречивости способов сообщения об исправленных ошибках устройствами, " +"часто этот счётчик не ведётся (большинство устройств по умолчанию не " +"сообщают об исправленных ошибках, это можно изменить с помощью SCSI-команды " +"MODE SELECT)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<mt_fileno>" +msgstr "I<mt_fileno>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"reports the current file number (zero-based). This value is set to -1 when " +"the file number is unknown (e.g., after B<MTBSS> or B<MTSEEK>)." +msgstr "" +"Содержит текущий номер файла (отсчёт ведётся с 0). Если номер файла " +"неизвестен, то значение равно -1 (например, после B<MTBSS> или B<MTSEEK>)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<mt_blkno>" +msgstr "I<mt_blkno>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"reports the block number (zero-based) within the current file. This value " +"is set to -1 when the block number is unknown (e.g., after B<MTBSF>, " +"B<MTBSS>, or B<MTSEEK>)." +msgstr "" +"Содержит номер блока (отсчёт ведётся с 0) в пределах текущего файла. Если " +"номер блока неизвестен, то значение равно -1 (например, после B<MTBSF>, " +"B<MTBSS> или B<MTSEEK>)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "MTIOCPOS \\(em get tape position" +msgid "MTIOCPOS \\[em] get tape position" +msgstr "MTIOCPOS \\(em получение текущей позиции ленты" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This request takes an argument of type I<(struct mtpos\\ *)> and reports the " +"drive's notion of the current tape block number, which is not the same as " +"I<mt_blkno> returned by B<MTIOCGET>. This drive must be a SCSI-2 drive that " +"supports the B<READ POSITION> command (device-specific address) or a " +"Tandberg-compatible SCSI-1 drive (Tandberg, Archive Viper, Wangtek, ... )." +msgstr "" +"Для этого запроса требуется аргумент с типом I<(struct mtpos\\ *)>. Он " +"возвращает текущий номер блока ленты, который необязательно совпадает со " +"значением I<mt_blkno>, возвращаемым B<MTIOCGET>. Устройство должен быть " +"SCSI-2, чтобы поддерживать команду B<READ POSITION> (адрес, определяемый " +"устройством), или Tandberg-совместимым устройством SCSI-1 (Tandberg, Archive " +"Viper, Wangtek, …)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* structure for MTIOCPOS - mag tape get position command */\n" +"struct mtpos {\n" +" long mt_blkno; /* current block number */\n" +"};\n" +msgstr "" +"/* структура для MTIOCPOS - команда получения позиции на ленте */\n" +"struct mtpos {\n" +" long mt_blkno; /* текущий номер блока */\n" +"};\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to write or erase a write-protected tape. (This error " +"is not detected during B<open>(2).)" +msgstr "" +"Попытка записать или стереть ленту, защищённую от записи. (Эта ошибка не " +"возникает при B<open>(2).)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The device is already in use or the driver was unable to allocate a buffer." +msgstr "Устройство уже используется, или драйвер не способен выделить буфер." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The command parameters point to memory not belonging to the calling process." +msgstr "" +"Параметры команды указывают на память, не принадлежащую вызывающему процессу." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An B<ioctl>(2) had an invalid argument, or a requested block size was " +"invalid." +msgstr "" +"Вызову B<ioctl>(2) был передан неверный аргумент, или запрошен неправильный " +"размер блока." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIO>" +msgstr "B<EIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The requested operation could not be completed." +msgstr "Запрошенные операции не могут быть завершены." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. Precisely: Linux 2.6.0-test6 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The byte count in B<read>(2) is smaller than the next physical block on " +#| "the tape. (Before 2.2.18 and 2.4.0 the extra bytes have been silently " +#| "ignored.)" +msgid "" +"The byte count in B<read>(2) is smaller than the next physical block on the " +"tape. (Before Linux 2.2.18 and Linux 2.4.0 the extra bytes have been " +"silently ignored.)" +msgstr "" +"Счётчик байт в B<read>(2) меньше чем следующий физический блок ленты (до " +"версии 2.2.18 и 2.4.0 лишние байты просто игнорировались)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A write operation could not be completed because the tape reached end-of-" +"medium." +msgstr "Операция записи не может завершиться, потому что лента закончилась." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSYS>" +msgstr "B<ENOSYS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unknown B<ioctl>(2)." +msgstr "Неизвестный вызов B<ioctl>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENXIO>" +msgstr "B<ENXIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "During opening, the tape device does not exist." +msgstr "Во время открытия обнаружено, что ленточного устройства не существует." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOVERFLOW>" +msgstr "B<EOVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt was made to read or write a variable-length block that is larger " +"than the driver's internal buffer." +msgstr "" +"Попытка чтения или записи блоков переменной длины, больших, чем внутренний " +"буфер драйвера." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EROFS>" +msgstr "B<EROFS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Open is attempted with B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> when the tape in the drive " +"is write-protected." +msgstr "" +"Попытка открытия с параметром B<O_WRONLY> или B<O_RDWR>, но лента в " +"устройстве защищена от записи." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dev/st*>" +msgstr "I</dev/st*>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the auto-rewind SCSI tape devices" +msgstr "ленточные устройства SCSI с автоперемоткой" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dev/nst*>" +msgstr "I</dev/nst*>" + +#. .SH AUTHOR +#. The driver has been written by Kai M\(:akisara (Kai.Makisara@metla.fi) +#. starting from a driver written by Dwayne Forsyth. +#. Several other +#. people have also contributed to the driver. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the nonrewind SCSI tape devices" +msgstr "ленточные устройства SCSI без автоперемотки" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When exchanging data between systems, both systems have to agree on the " +"physical tape block size. The parameters of a drive after startup are often " +"not the ones most operating systems use with these devices. Most systems " +"use drives in variable-block mode if the drive supports that mode. This " +"applies to most modern drives, including DATs, 8mm helical scan drives, " +"DLTs, etc. It may be advisable to use these drives in variable-block mode " +"also in Linux (i.e., use B<MTSETBLK> or B<MTSETDEFBLK> at system startup to " +"set the mode), at least when exchanging data with a foreign system. The " +"drawback of this is that a fairly large tape block size has to be used to " +"get acceptable data transfer rates on the SCSI bus." +msgstr "" +"При обмене данными между системами в них должен быть согласован физический " +"размер блока ленты. Параметры устройства после загрузки часто не являются " +"теми, которые использует большинство операционных систем, работающих с этими " +"устройствами. Большинство систем используют устройства в режиме с переменным " +"размером блока, если этот режим поддерживается устройством. Это применимо к " +"большинству современных устройств, включая DAT, DLT и т.д. Возможно, " +"целесообразно использовать эти устройства в режиме с переменным размером " +"блока также и в Linux (т.е., используйте B<MTSETBLK> или B<MTSETDEFBLK> при " +"запуске системы для установки необходимого режима), по крайней мере при " +"обмене данными с другими системами. Недостатком этого является довольно " +"большой размер блока ленты, который нужно использовать для работы на " +"приемлемой скорости при передаче данных по шине SCSI." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Many programs (e.g., B<tar>(1)) allow the user to specify the blocking " +"factor on the command line. Note that this determines the physical block " +"size on tape only in variable-block mode." +msgstr "" +"Многие программы (например, B<tar>(1)) позволяют пользователю задать размер " +"блока в командной строке. Заметим, что это помогает определить размер " +"физического блока на ленте, но только в режиме с переменным размером блока." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to use SCSI tape drives, the basic SCSI driver, a SCSI-adapter " +"driver and the SCSI tape driver must be either configured into the kernel or " +"loaded as modules. If the SCSI-tape driver is not present, the drive is " +"recognized but the tape support described in this page is not available." +msgstr "" +"Для использования ленточных устройств SCSI, базовый драйвер SCSI, драйвер " +"SCSI-адаптера и драйвер ленты SCSI должны быть включены в ядро или " +"загружаться как модули. Если драйвер SCSI-ленты отсутствует, то устройство " +"считается распознанным, но поддержка работы с лентой, описанная здесь, будет " +"недоступна." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver writes error messages to the console/log. The SENSE codes " +"written into some messages are automatically translated to text if verbose " +"SCSI messages are enabled in kernel configuration." +msgstr "" +"Драйвер записывает сообщения об ошибках в консоль/журнал. Коды SENSE, " +"содержащиеся в некоторых сообщениях, автоматически транслируются в текст, " +"если в ядре включён параметр подробного вывода сообщений SCSI." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The driver's internal buffering allows good throughput in fixed-block mode " +"also with small B<read>(2) and B<write>(2) byte counts. With direct " +"transfers this is not possible and may cause a surprise when moving to the " +"2.6 kernel. The solution is to tell the software to use larger transfers " +"(often telling it to use larger blocks). If this is not possible, direct " +"transfers can be disabled." +msgstr "" +"Использование внутреннего буфера драйвера позволяет достичь хорошей " +"пропускной способности в режиме с постоянным размером блока даже с маленьким " +"числом байт в B<read>(2) и B<write>(2). Прямой обмен для этого невозможен и " +"может привести к неожиданностям при переходе на ядро 2.6. В качестве решения " +"предлагается указать ПО использовать больший обмен передачи (часто, указав " +"использовать больший размер блоков). Если это невозможно, то прямой обмен " +"может быть выключен." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mt>(1)" +msgstr "B<mt>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file I<drivers/scsi/README.st> or I<Documentation/scsi/st.txt> (kernel " +"E<gt>= 2.6) in the Linux kernel source tree contains the most recent " +"information about the driver and its configuration possibilities" +msgstr "" +"Файл I<drivers/scsi/README.st> или I<Documentation/scsi/st.txt> (ядро E<gt>= " +"2.6) из дерева исходного кода ядра Linux содержит самую последнюю информацию " +"о драйвере и его возможностях настройки" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/tty.4.po b/po/ru/man4/tty.4.po new file mode 100644 index 00000000..57b22265 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/tty.4.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tty" +msgstr "tty" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "tty - controlling terminal" +msgstr "tty - управляющий терминал" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file I</dev/tty> is a character file with major number 5 and minor " +"number 0, usually with mode 0666 and ownership root:tty. It is a synonym " +"for the controlling terminal of a process, if any." +msgstr "" +"Файл I</dev/tty> является символьным файлом со старшим номером 5 и младшим " +"номером 0, обычно имеет права доступа 0666 и принадлежит root:tty. " +"Используется как синоним управляющего терминала процесса (если есть)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition to the B<ioctl>(2) requests supported by the device that B<tty> " +"refers to, the B<ioctl>(2) request B<TIOCNOTTY> is supported." +msgstr "" +"В дополнении к запросам B<ioctl>(2), поддерживаемым устройством, на которое " +"указывает B<tty>, также поддерживается вызов B<ioctl>(2) B<TIOCNOTTY>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TIOCNOTTY" +msgstr "TIOCNOTTY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Detach the calling process from its controlling terminal." +msgstr "Отсоединить вызывающий процесс от его управляющего терминала." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the process is the session leader, then B<SIGHUP> and B<SIGCONT> signals " +"are sent to the foreground process group and all processes in the current " +"session lose their controlling tty." +msgstr "" +"Если процесс является лидером сеанса, то использующей терминал группе " +"процессов (foreground process group) будут посланы сигналы B<SIGHUP> и " +"B<SIGCONT>, и все процессы в текущем сеансе потеряют свои управляющие tty." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This B<ioctl>(2) call works only on file descriptors connected to I</dev/" +"tty>. It is used by daemon processes when they are invoked by a user at a " +"terminal. The process attempts to open I</dev/tty>. If the open succeeds, " +"it detaches itself from the terminal by using B<TIOCNOTTY>, while if the " +"open fails, it is obviously not attached to a terminal and does not need to " +"detach itself." +msgstr "" +"Вызов B<ioctl>(2) может работать только с дескрипторами файлов, которые " +"подключены к I</dev/tty>. Это используется процессами служб, когда они " +"запущены пользователем с терминала. Процесс пытается открыть I</dev/tty>. " +"Если это удаётся, то он отсоединяется от терминала с помощью B<TIOCNOTTY>; " +"если же операция не удалась, то очевидно, что процесс не присоединён к " +"терминалу и отсоединение не требуется." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/tty>" +msgstr "I</dev/tty>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioctl>(2), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), " +"B<termios>(3), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<pty>(7), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)" +msgstr "" +"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioctl>(2), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), " +"B<termios>(3), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<pty>(7), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/ttyS.4.po b/po/ru/man4/ttyS.4.po new file mode 100644 index 00000000..ff4d48ae --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/ttyS.4.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ttyS" +msgstr "ttyS" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ttyS - serial terminal lines" +msgstr "ttyS - последовательные терминальные линии" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ttyS[0-3]> are character devices for the serial terminal lines." +msgstr "" +"B<ttyS[0-3]> \\(em это символьные устройства для последовательных " +"терминальных линий." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "They are typically created by:" +msgstr "Файлы устройств, обычно, создаются следующим образом:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 660 /dev/ttyS0 c 4 64 # base address 0x3f8\n" +"mknod -m 660 /dev/ttyS1 c 4 65 # base address 0x2f8\n" +"mknod -m 660 /dev/ttyS2 c 4 66 # base address 0x3e8\n" +"mknod -m 660 /dev/ttyS3 c 4 67 # base address 0x2e8\n" +"chown root:tty /dev/ttyS[0-3]\n" +msgstr "" +"mknod -m 660 /dev/ttyS0 c 4 64 # базовый адрес 0x3f8\n" +"mknod -m 660 /dev/ttyS1 c 4 65 # базовый адрес 0x2f8\n" +"mknod -m 660 /dev/ttyS2 c 4 66 # базовый адрес 0x3e8\n" +"mknod -m 660 /dev/ttyS3 c 4 67 # базовый адрес 0x2e8\n" +"chown root:tty /dev/ttyS[0-3]\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/ttyS[0-3]>" +msgstr "I</dev/ttyS[0-3]>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<tty>(4), B<agetty>(8), B<mingetty>(8), " +"B<setserial>(8)" +msgstr "" +"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<tty>(4), B<agetty>(8), B<mingetty>(8), " +"B<setserial>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 октября 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/vcs.4.po b/po/ru/man4/vcs.4.po new file mode 100644 index 00000000..d6dcec93 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/vcs.4.po @@ -0,0 +1,553 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016. +# Dmitriy Ovchinnikov <dmitriyxt5@gmail.com>, 2012. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:00+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "vcs" +msgstr "vcs" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "vcs, vcsa - virtual console memory" +msgstr "vcs, vcsa - память виртуальной консоли" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</dev/vcs0> is a character device with major number 7 and minor number 0, " +"usually with mode 0644 and ownership root:tty. It refers to the memory of " +"the currently displayed virtual console terminal." +msgstr "" +"I</dev/vcs0> представляет собой символьное устройство со старшим номером 7 и " +"младшим 0, обычно имеет права доступа 0644 и принадлежит root:tty. " +"Устройство указывает на память отображаемого в данный момент виртуального " +"консольного терминала." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</dev/vcs[1-63]> are character devices for virtual console terminals, they " +"have major number 7 and minor number 1 to 63, usually mode 0644 and " +"ownership root:tty. I</dev/vcsa[0-63]> are the same, but using I<unsigned " +"short>s (in host byte order) that include attributes, and prefixed with four " +"bytes giving the screen dimensions and cursor position: I<lines>, " +"I<columns>, I<x>, I<y>. (I<x> = I<y> = 0 at the top left corner of the " +"screen.)" +msgstr "" +"I</dev/vcs[1-63]> представляют собой символьные устройства виртуальных " +"консольных терминалов, имеют старший номер 7 и младшие от 1 до 63, обычно " +"имеют права доступа 0644 и принадлежат root:tty. I</dev/vcsa[0-63]> " +"представляют собой те же устройства, но имеют атрибуты в виде чисел типа " +"I<unsigned short> (с порядком байт узла) и приставкой из четырех байтов, " +"задающих размеры экрана и положение курсора: I<lines>, I<columns>, I<x>, " +"I<y>. (I<x> = I<y> = 0 означает верхний левый угол экрана.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When a 512-character font is loaded, the 9th bit position can be fetched " +#| "by applying the B<ioctl>(2) B<VT_GETHIFONTMASK> operation (available in " +#| "Linux kernels 2.6.18 and above) on I</dev/tty[1-63]>; the value is " +#| "returned in the I<unsigned short> pointed to by the third B<ioctl>(2) " +#| "argument." +msgid "" +"When a 512-character font is loaded, the 9th bit position can be fetched by " +"applying the B<ioctl>(2) B<VT_GETHIFONTMASK> operation (available since " +"Linux 2.6.18) on I</dev/tty[1-63]>; the value is returned in the I<unsigned " +"short> pointed to by the third B<ioctl>(2) argument." +msgstr "" +"При загрузке шрифта с 512 символами значение 9-го бита можно получить через " +"B<ioctl>(2) с помощью операции B<VT_GETHIFONTMASK> (доступна в ядрах Linux " +"версии 2.6.18 и новее) над I</dev/tty[1-63]>; третий аргумент B<ioctl>(2) " +"содержит указатель на I<unsigned short>, куда возвращается результат." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These devices replace the screendump B<ioctl>(2) operations of " +"B<ioctl_console>(2), so the system administrator can control access using " +"filesystem permissions." +msgstr "" +"Эти устройства заменяют операции B<ioctl>(2) по снятию снимка экрана " +"B<ioctl_console>(2), и позволяют системному администратору контролировать " +"доступ с помощью файловой системы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The devices for the first eight virtual consoles may be created by:" +msgstr "" +"Устройства для первых восьми виртуальных консолей могут быть созданы с " +"помощью следующих команд:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"for x in 0 1 2 3 4 5 6 7 8; do\n" +" mknod -m 644 /dev/vcs$x c 7 $x;\n" +" mknod -m 644 /dev/vcsa$x c 7 $[$x+128];\n" +"done\n" +"chown root:tty /dev/vcs*\n" +msgstr "" +"for x in 0 1 2 3 4 5 6 7 8; do\n" +" mknod -m 644 /dev/vcs$x c 7 $x;\n" +" mknod -m 644 /dev/vcsa$x c 7 $[$x+128];\n" +"done\n" +"chown root:tty /dev/vcs*\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No B<ioctl>(2) requests are supported." +msgstr "Запросы B<ioctl>(2) не поддерживаются." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/vcs[0-63]>" +msgstr "I</dev/vcs[0-63]>" + +#. .SH AUTHOR +#. Andries Brouwer <aeb@cwi.nl> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/vcsa[0-63]>" +msgstr "I</dev/vcsa[0-63]>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Introduced with version 1.1.92 of the Linux kernel." +msgid "Introduced with Linux 1.1.92." +msgstr "Впервые появились в версии ядра Linux 1.1.92." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "You may do a screendump on vt3 by switching to vt1 and typing" +msgstr "Вы можете сделать снимок экрана vt3, переключившись на vt1 и написав" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cat /dev/vcs3 E<gt>foo\n" +msgstr "cat /dev/vcs3 E<gt>foo\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the output does not contain newline characters, so some processing " +"may be required, like in" +msgstr "" +"Заметим, что вывод не будет содержать символов новой строки, поэтому может " +"потребоваться дополнительная обработка, например" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fold -w 81 /dev/vcs3 | lpr\n" +msgstr "fold -w 81 /dev/vcs3 | lpr\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "or (horrors)" +msgstr "или (жуть)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setterm -dump 3 -file /proc/self/fd/1\n" +msgstr "setterm -dump 3 -file /proc/self/fd/1\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I</dev/vcsa0> device is used for Braille support." +msgstr "Устройство I</dev/vcsa0> используется для поддержки дисплея Брайля." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This program displays the character and screen attributes under the cursor " +"of the second virtual console, then changes the background color there:" +msgstr "" +"Эта программа выводит символ и атрибуты экрана, находящиеся под курсором на " +"второй виртуальной консоли, и затем меняет цвет фона в том же месте." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " fd = open(console, O_RDWR);\n" +#| " if (fd E<lt> 0) {\n" +#| " perror(console);\n" +#| " exit(EXIT_FAILURE);\n" +#| " }\n" +#| " if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n" +#| " perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n" +#| " exit(EXIT_FAILURE);\n" +#| " }\n" +#| " (void) close(fd);\n" +#| " fd = open(device, O_RDWR);\n" +#| " if (fd E<lt> 0) {\n" +#| " perror(device);\n" +#| " exit(EXIT_FAILURE);\n" +#| " }\n" +#| " (void) read(fd, &scrn, 4);\n" +#| " (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n" +#| " (void) read(fd, &s, 2);\n" +#| " ch = s & 0xff;\n" +#| " if (s & mask)\n" +#| " ch |= 0x100;\n" +#| " attrib = ((s & \\(timask) E<gt>E<gt> 8);\n" +#| " printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n" +#| " s \\(ha= 0x1000;\n" +#| " (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n" +#| " (void) write(fd, &s, 2);\n" +#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" +#| "}\n" +msgid "" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>linux/vt.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int fd;\n" +" char *device = \"/dev/vcsa2\";\n" +" char *console = \"/dev/tty2\";\n" +" struct {unsigned char lines, cols, x, y;} scrn;\n" +" unsigned short s;\n" +" unsigned short mask;\n" +" unsigned char attrib;\n" +" int ch;\n" +"\\&\n" +" fd = open(console, O_RDWR);\n" +" if (fd E<lt> 0) {\n" +" perror(console);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n" +" perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" (void) close(fd);\n" +" fd = open(device, O_RDWR);\n" +" if (fd E<lt> 0) {\n" +" perror(device);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" (void) read(fd, &scrn, 4);\n" +" (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n" +" (void) read(fd, &s, 2);\n" +" ch = s & 0xff;\n" +" if (s & mask)\n" +" ch |= 0x100;\n" +" attrib = ((s & \\[ti]mask) E<gt>E<gt> 8);\n" +" printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n" +" s \\[ha]= 0x1000;\n" +" (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n" +" (void) write(fd, &s, 2);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" fd = open(console, O_RDWR);\n" +" if (fd E<lt> 0) {\n" +" perror(console);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n" +" perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" (void) close(fd);\n" +" fd = open(device, O_RDWR);\n" +" if (fd E<lt> 0) {\n" +" perror(device);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" (void) read(fd, &scrn, 4);\n" +" (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n" +" (void) read(fd, &s, 2);\n" +" ch = s & 0xff;\n" +" if (s & mask)\n" +" ch |= 0x100;\n" +" attrib = ((s & \\(timask) E<gt>E<gt> 8);\n" +" printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n" +" s \\(ha= 0x1000;\n" +" (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n" +" (void) write(fd, &s, 2);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ioctl_console>(2), B<tty>(4), B<ttyS>(4), B<gpm>(8)" +msgstr "B<ioctl_console>(2), B<tty>(4), B<ttyS>(4), B<gpm>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>linux/vt.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>linux/vt.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int fd;\n" +" char *device = \"/dev/vcsa2\";\n" +" char *console = \"/dev/tty2\";\n" +" struct {unsigned char lines, cols, x, y;} scrn;\n" +" unsigned short s;\n" +" unsigned short mask;\n" +" unsigned char attrib;\n" +" int ch;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int fd;\n" +" char *device = \"/dev/vcsa2\";\n" +" char *console = \"/dev/tty2\";\n" +" struct {unsigned char lines, cols, x, y;} scrn;\n" +" unsigned short s;\n" +" unsigned short mask;\n" +" unsigned char attrib;\n" +" int ch;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " fd = open(console, O_RDWR);\n" +#| " if (fd E<lt> 0) {\n" +#| " perror(console);\n" +#| " exit(EXIT_FAILURE);\n" +#| " }\n" +#| " if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n" +#| " perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n" +#| " exit(EXIT_FAILURE);\n" +#| " }\n" +#| " (void) close(fd);\n" +#| " fd = open(device, O_RDWR);\n" +#| " if (fd E<lt> 0) {\n" +#| " perror(device);\n" +#| " exit(EXIT_FAILURE);\n" +#| " }\n" +#| " (void) read(fd, &scrn, 4);\n" +#| " (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n" +#| " (void) read(fd, &s, 2);\n" +#| " ch = s & 0xff;\n" +#| " if (s & mask)\n" +#| " ch |= 0x100;\n" +#| " attrib = ((s & \\(timask) E<gt>E<gt> 8);\n" +#| " printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n" +#| " s \\(ha= 0x1000;\n" +#| " (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n" +#| " (void) write(fd, &s, 2);\n" +#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" +#| "}\n" +msgid "" +" fd = open(console, O_RDWR);\n" +" if (fd E<lt> 0) {\n" +" perror(console);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n" +" perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" (void) close(fd);\n" +" fd = open(device, O_RDWR);\n" +" if (fd E<lt> 0) {\n" +" perror(device);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" (void) read(fd, &scrn, 4);\n" +" (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n" +" (void) read(fd, &s, 2);\n" +" ch = s & 0xff;\n" +" if (s & mask)\n" +" ch |= 0x100;\n" +" attrib = ((s & \\[ti]mask) E<gt>E<gt> 8);\n" +" printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n" +" s \\[ha]= 0x1000;\n" +" (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n" +" (void) write(fd, &s, 2);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" fd = open(console, O_RDWR);\n" +" if (fd E<lt> 0) {\n" +" perror(console);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" if (ioctl(fd, VT_GETHIFONTMASK, &mask) E<lt> 0) {\n" +" perror(\"VT_GETHIFONTMASK\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" (void) close(fd);\n" +" fd = open(device, O_RDWR);\n" +" if (fd E<lt> 0) {\n" +" perror(device);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" (void) read(fd, &scrn, 4);\n" +" (void) lseek(fd, 4 + 2*(scrn.y*scrn.cols + scrn.x), SEEK_SET);\n" +" (void) read(fd, &s, 2);\n" +" ch = s & 0xff;\n" +" if (s & mask)\n" +" ch |= 0x100;\n" +" attrib = ((s & \\(timask) E<gt>E<gt> 8);\n" +" printf(\"ch=%#03x attrib=%#02x\\en\", ch, attrib);\n" +" s \\(ha= 0x1000;\n" +" (void) lseek(fd, -2, SEEK_CUR);\n" +" (void) write(fd, &s, 2);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 мая 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/veth.4.po b/po/ru/man4/veth.4.po new file mode 100644 index 00000000..d8e134f2 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/veth.4.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016. +# Dmitriy Ovchinnikov <dmitriyxt5@gmail.com>, 2012. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:00+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "veth" +msgstr "veth" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "veth - Virtual Ethernet Device" +msgstr "veth - виртуальное устройство Ethernet" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<veth> devices are virtual Ethernet devices. They can act as tunnels " +"between network namespaces to create a bridge to a physical network device " +"in another namespace, but can also be used as standalone network devices." +msgstr "" +"Устройства B<veth> — это виртуальные устройства Ethernet. Они могут служить " +"туннелями между сетевыми пространствами имён для создания моста к " +"физическому сетевому устройству в другом пространстве имён, а также " +"использоваться как самостоятельные сетевые устройства." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<veth> devices are always created in interconnected pairs. A pair can be " +"created using the command:" +msgstr "" +"Устройства B<veth> всегда создаются парами. Пара может быть создана с " +"помощью команды:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# ip link add E<lt>p1-nameE<gt> type veth peer name E<lt>p2-nameE<gt>\n" +msgstr "# ip link add E<lt>имя-p1E<gt> type veth peer name E<lt>имя-p2E<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the above, I<p1-name> and I<p2-name> are the names assigned to the two " +"connected end points." +msgstr "" +"Здесь I<имя-p1> и I<имя-p2> это имена, назначенные двум соединённым конечным " +"точкам." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Packets transmitted on one device in the pair are immediately received on " +"the other device. When either device is down, the link state of the pair is " +"down." +msgstr "" +"Пакеты, переданные в одно устройство пары сразу же принимаются другим " +"устройством. Если у какого-то устройства выключается связь (down), то то " +"выключается пара целиком." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<veth> device pairs are useful for combining the network facilities of " +#| "the kernel together in interesting ways. A particularly interesting use " +#| "case is to place one end of a B<veth> pair in one network namespace and " +#| "the other end in another network namespace, thus allowing communication " +#| "between network namespaces. To do this, one first creates the B<veth> " +#| "device as above and then moves one side of the pair to the other " +#| "namespace:" +msgid "" +"B<veth> device pairs are useful for combining the network facilities of the " +"kernel together in interesting ways. A particularly interesting use case is " +"to place one end of a B<veth> pair in one network namespace and the other " +"end in another network namespace, thus allowing communication between " +"network namespaces. To do this, one can provide the B<netns> parameter when " +"creating the interfaces:" +msgstr "" +"Пары устройств B<veth> полезны для объединения сетевых свойств ядра разными " +"интересными способами. В частности, можно поместить один конец пары B<veth> " +"в одно сетевое пространство имён, а другой конец в другое сетевое " +"пространство имён; таким способом установится связь между сетевыми " +"пространствами имён. Для этого сначала создайте устройство B<veth> как " +"описано выше, а затем поместите один конец пары в другое пространство имён:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "# ip link add E<lt>p1-nameE<gt> type veth peer name E<lt>p2-nameE<gt>\n" +msgid "# ip link add E<lt>p1-nameE<gt> netns E<lt>p1-nsE<gt> type veth peer E<lt>p2-nameE<gt> netns E<lt>p2-nsE<gt>\n" +msgstr "# ip link add E<lt>имя-p1E<gt> type veth peer name E<lt>имя-p2E<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "or, for an existing B<veth> pair, move one side to the other namespace:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "# ip link set E<lt>p2-nameE<gt> netns E<lt>p2-namespaceE<gt>\n" +msgid "# ip link set E<lt>p2-nameE<gt> netns E<lt>p2-nsE<gt>\n" +msgstr "# ip link set E<lt>имя-p2E<gt> netns E<lt>пространство-имён-p2E<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ethtool>(8) can be used to find the peer of a B<veth> network interface, " +"using commands something like:" +msgstr "" +"Для нахождения конца сетевого интерфейса B<veth> можно использовать " +"B<ethtool>(8) следующим образом:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "# B<ip link add ve_A type veth peer name ve_B> # Create veth pair\n" +#| "# B<ethtool -S ve_A> # Discover interface index of peer\n" +#| "NIC statistics:\n" +#| " peer_ifindex: 16\n" +#| "# B<ip link | grep \\(aq\\(ha16:\\(aq> # Look up interface\n" +#| "16: ve_B@ve_A: E<lt>BROADCAST,MULTICAST,M-DOWNE<gt> mtu 1500 qdisc ...\n" +msgid "" +"# B<ip link add ve_A type veth peer name ve_B> # Create veth pair\n" +"# B<ethtool -S ve_A> # Discover interface index of peer\n" +"NIC statistics:\n" +" peer_ifindex: 16\n" +"# B<ip link | grep \\[aq]\\[ha]16:\\[aq]> # Look up interface\n" +"16: ve_B@ve_A: E<lt>BROADCAST,MULTICAST,M-DOWNE<gt> mtu 1500 qdisc ...\n" +msgstr "" +"# B<ip link add ve_A type veth peer name ve_B> # создаём пару veth\n" +"# B<ethtool -S ve_A> # находим индекс интерфейса\n" +"статистики NIC:\n" +" peer_ifindex: 16\n" +"# B<ip link | grep \\(aq\\(ha16:\\(aq> # ищем интерфейс\n" +"16: ve_B@ve_A: E<lt>BROADCAST,MULTICAST,M-DOWNE<gt> mtu 1500 qdisc ...\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clone>(2), B<network_namespaces>(7), B<ip>(8), B<ip-link>(8), B<ip-" +"netns>(8)" +msgstr "" +"B<clone>(2), B<network_namespaces>(7), B<ip>(8), B<ip-link>(8), B<ip-" +"netns>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/ru/man4/wavelan.4.po b/po/ru/man4/wavelan.4.po new file mode 100644 index 00000000..d186b67b --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/wavelan.4.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2015, 2017-2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:01+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "wavelan" +msgstr "wavelan" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "wavelan - AT&T GIS WaveLAN ISA device driver" +msgstr "wavelan - драйвер устройства AT&T GIS WaveLAN ISA" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<insmod wavelan_cs.o [io=>I<B,B..>B<] [ irq=>I<I,I..>B<] [name=>I<N,N..>B<]>\n" +msgstr "B<insmod wavelan_cs.o [io=>I<B,B..>B<] [ irq=>I<I,I..>B<] [name=>I<N,N..>B<]>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<This driver is obsolete:> it was removed from the kernel in version " +#| "2.6.35." +msgid "I<This driver is obsolete:> it was removed in Linux 2.6.35." +msgstr "I<Данный драйвер устарел:> он был удалён из ядра версии 2.6.35." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<wavelan> is the low-level device driver for the NCR / AT&T / Lucent " +"B<WaveLAN ISA> and Digital (DEC) B<RoamAbout DS> wireless ethernet " +"adapter. This driver is available as a module or might be compiled in the " +"kernel. This driver supports multiple cards in both forms (up to 4) and " +"allocates the next available ethernet device (eth0..eth#) for each card " +"found, unless a device name is explicitly specified (see below). This " +"device name will be reported in the kernel log file with the MAC address, " +"NWID, and frequency used by the card." +msgstr "" +"B<wavelan> — это низкоуровневый драйвер для беспроводных ethernet-устройств " +"NCR/AT&T/Lucent B<WaveLAN ISA> и Digital (DEC) B<RoamAbout DS>. Этот драйвер " +"доступен как модуль или может быть включён в ядро при сборке. Драйвер " +"поддерживает несколько карт (до 4-х) в любых сочетаниях. Каждой карте " +"выделяется доступное ethernet-устройство (eth0..eth#), кроме случаев, когда " +"название устройства не указано конкретно (см. далее). Название устройства " +"будет указано в журнале ядра вместе с MAC-адресом, NWID и рабочей частотой " +"карты." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This section applies to the module form (parameters passed on the " +"B<insmod>(8) command line). If the driver is included in the kernel, use " +"the I<ether=IRQ,IO,NAME> syntax on the kernel command line." +msgstr "" +"Этот раздел применим только к модулю ядра (параметры передаются с помощью " +"B<insmod>(8)). Если драйвер включён в ядро, используйте синтаксис " +"I<ether=IRQ,IO,NAME> в командной строке ядра." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<io>" +msgstr "B<io>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the list of base addresses where to search for wavelan cards " +"(setting by dip switch on the card). If you don't specify any io address, " +"the driver will scan 0x390 and 0x3E0 addresses, which might conflict with " +"other hardware..." +msgstr "" +"Определяет список начальных адресов, по которым производится поиск устройств " +"(адрес задаётся с помощью переключателей на карте). Если список адресов не " +"задан, драйвер просканирует адреса 0x390 и 0x3E0, что может вызвать конфликт " +"с другими устройствами..." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<irq>" +msgstr "B<irq>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the list of IRQs that each wavelan card should use (the value is saved " +"in permanent storage for future use)." +msgstr "" +"Определяет список IRQ, который должна использовать каждая карта (данные об " +"irq сохраняются для дальнейшего использования)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<name>" +msgstr "B<name>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the list of name to be used for each wavelan cards device (name used " +#| "by B<ifconfig>(8))." +msgid "" +"Set the list of names to be used for each wavelan card device (name used by " +"B<ifconfig>(8))." +msgstr "" +"Определяет список имён устройств, которые будут использоваться для каждой " +"карты (имена используются с B<ifconfig>(8))." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Wireless extensions" +msgstr "Беспроводные расширения" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use B<iwconfig>(8) to manipulate wireless extensions." +msgstr "Для управления беспроводными расширениями используйте B<iwconfig>(8)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NWID (or domain)" +msgstr "NWID (или домен)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the network ID [I<0> to I<FFFF>] or disable it [I<off>]. As the NWID is " +"stored in the card Permanent Storage Area, it will be reused at any further " +"invocation of the driver." +msgstr "" +"Определяет идентификатор сети [I<0> to I<FFFF>] или отключает его [I<off>]. " +"Поскольку NWID сохраняется в постоянной памяти карты, он может быть " +"многократно использован в дальнейшем." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Frequency & channels" +msgstr "Частота и каналы" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For the 2.4\\ GHz 2.00 Hardware, you are able to set the frequency by " +#| "specifying one of the 10 defined channels (I<2.412,> I<2.422, 2.425, " +#| "2.4305, 2.432, 2.442, 2.452, 2.460, 2.462> or I<2.484>) or directly by " +#| "its value. The frequency is changed immediately and permanently. " +#| "Frequency availability depends on the regulations..." +msgid "" +"For the 2.4\\ GHz 2.00 Hardware, you are able to set the frequency by " +"specifying one of the 10 defined channels (I<2.412,> I<2.422, 2.425, 2.4305, " +"2.432, 2.442, 2.452, 2.460, 2.462> or I<2.484>) or directly as a numeric " +"value. The frequency is changed immediately and permanently. Frequency " +"availability depends on the regulations..." +msgstr "" +"Для карт, работающих на частоте 2.4\\ ГГц 2.00, вы можете установить " +"частоту, определяемую одним из десяти каналов (I<2.412,> I<2.422, 2.425, " +"2.4305, 2.432, 2.442, 2.452, 2.460, 2.462> или I<2.484>) или напрямую " +"указать её величину. Выбранная частота будет установлена, и это значение " +"записано в память. Доступность определённых частот зависит от законов в " +"стране." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Statistics spy" +msgstr "Статистика" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set a list of MAC addresses in the driver (up to 8) and get the last quality " +"of link for each of those (see B<iwspy>(8))." +msgstr "" +"Определяет список сетевых MAC-адресов для драйвера (до 8-и) и выводит " +"сведения о качестве последнего соединения по каждому из адресов (см. " +"B<iwspy>(8))." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc/net/wireless" +msgstr "/proc/net/wireless" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<status> is the status reported by the modem. I<Link quality> reports the " +"quality of the modulation on the air (direct sequence spread spectrum) [max " +"= 16]. I<Level> and I<Noise> refer to the signal level and noise level [max " +"= 64]. The I<crypt discarded packet> and I<misc discarded packet> counters " +"are not implemented." +msgstr "" +"I<status> \\(em состояние, сообщаемое модемом. I<Link quality> сообщает " +"качество модуляции (direct sequence spread spectrum) [максимум = 16]. " +"I<Level> и I<Noise> сообщают об уровне сигнала и шумах [максимум = 64]. " +"Счётчики I<crypt discarded packet> и I<misc discarded packet> пока не " +"реализованы." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Private ioctl" +msgstr "Нестандартные ioctl" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "You may use B<iwpriv>(8) to manipulate private ioctls." +msgstr "Для работы с нестандартными ioctl можно использовать B<iwpriv>(8)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Quality and level threshold" +msgstr "Качество и пороговое значение" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable you the define the quality and level threshold used by the modem " +#| "(packet below that level are discarded)." +msgid "" +"Enables you to define the quality and level threshold used by the modem " +"(packet below that level are discarded)." +msgstr "" +"Устанавливает параметр качества и порогового уровня, используемый модемом " +"(пакеты ниже этого уровня будут отброшены)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Histogram" +msgstr "Гистограмма" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This functionality makes it possible to set a number of signal level " +"intervals and to count the number of packets received in each of those " +"defined intervals. This distribution might be used to calculate the mean " +"value and standard deviation of the signal level." +msgstr "" +"Делает возможным установку количества интервалов между уровнями сигнала и " +"подсчитывать количество пакетов, принятых в каждый из этих интервалов. Это " +"распределение может быть использовано для вычисления среднего значения и " +"стандартного отклонения уровня сигнала." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Specific notes" +msgstr "Специальные замечания" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This driver fails to detect some B<non-NCR/AT&T/Lucent> Wavelan cards. If " +"this happens for you, you must look in the source code on how to add your " +"card to the detection routine." +msgstr "" +"Этот драйвер не распознаёт некоторые карты B<не NCR/ATT&T/Lucent> Wavelan. " +"Если это произошло, взгляните в исходный код и добавьте вашу карту в " +"процедуру распознавания." + +#. .SH AUTHOR +#. Bruce Janson \[em] bruce@cs.usyd.edu.au +#. .br +#. Jean Tourrilhes \[em] jt@hplb.hpl.hp.com +#. .br +#. (and others; see source code for details) +#. SEE ALSO part +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some of the mentioned features are optional. You may enable to disable " +#| "them by changing flags in the driver header and recompile." +msgid "" +"Some of the mentioned features are optional. You may enable or disable them " +"by changing flags in the driver header and recompile." +msgstr "" +"Некоторые из упоминавшихся возможностей необязательны. Вы можете включить " +"или выключить их, изменив флаги в заголовочном файле драйвера и пересобрав " +"его." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<wavelan_cs>(4), B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<iwconfig>(8), " +"B<iwpriv>(8), B<iwspy>(8)" +msgstr "" +"B<wavelan_cs>(4), B<ifconfig>(8), B<insmod>(8), B<iwconfig>(8), " +"B<iwpriv>(8), B<iwspy>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |