diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man5/core.5.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man5/core.5.po | 1639 |
1 files changed, 1639 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man5/core.5.po b/po/ru/man5/core.5.po new file mode 100644 index 00000000..77e375cd --- /dev/null +++ b/po/ru/man5/core.5.po @@ -0,0 +1,1639 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "core" +msgstr "core" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "core - core dump file" +msgstr "core - файла дампа памяти процесса" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default action of certain signals is to cause a process to terminate " +#| "and produce a I<core dump file>, a disk file containing an image of the " +#| "process's memory at the time of termination. This image can be used in a " +#| "debugger (e.g., B<gdb>(1)) to inspect the state of the program at the " +#| "time that it terminated. A list of the signals which cause a process to " +#| "dump core can be found in B<signal>(7)." +msgid "" +"The default action of certain signals is to cause a process to terminate and " +"produce a I<core dump file>, a file containing an image of the process's " +"memory at the time of termination. This image can be used in a debugger (e." +"g., B<gdb>(1)) to inspect the state of the program at the time that it " +"terminated. A list of the signals which cause a process to dump core can be " +"found in B<signal>(7)." +msgstr "" +"Для определённых сигналов действием по умолчанию является завершение " +"процесса и создание I<дампа памяти процесса> \\(em дискового файла, " +"содержащего образ памяти процесса на момент завершения. Этот образ может " +"быть использован в отладчике (например, B<gdb>(1)) для исследования " +"состояния программы на момент её завершения. Список сигналов, которые " +"приводят к созданию дампа памяти процесса, можно найти в B<signal>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process can set its soft B<RLIMIT_CORE> resource limit to place an upper " +"limit on the size of the core dump file that will be produced if it receives " +"a \"core dump\" signal; see B<getrlimit>(2) for details." +msgstr "" +"Процесс может установить свой программный предел ресурса B<RLIMIT_CORE> в " +"максимальное значение по размеру файла дампа, который будет создан, если " +"процесс получит сигнал \"дампа памяти\"; подробней смотрите в " +"B<getrlimit>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are various circumstances in which a core dump file is not produced:" +msgstr "" +"Есть несколько обстоятельств, при которых файл дампа памяти не создаётся:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process does not have permission to write the core file. (By default, " +"the core file is called I<core> or I<core.pid>, where I<pid> is the ID of " +"the process that dumped core, and is created in the current working " +"directory. See below for details on naming.) Writing the core file fails " +"if the directory in which it is to be created is not writable, or if a file " +"with the same name exists and is not writable or is not a regular file (e." +"g., it is a directory or a symbolic link)." +msgstr "" +"У процесса нет прав на запись файла дампа (по умолчанию файл дампа " +"называется I<core> или I<core.pid>, где I<pid> — ID процесса из которого " +"делается дамп, и создаётся в текущем рабочем каталоге. Подробней об " +"именовании смотрите далее). Запись файла дампа завершается ошибкой, если " +"каталог, в котором он создаётся, недоступен для записи, или если файл с " +"таким же именем уже существует и недоступен для записи или это необычный " +"файл (например, это каталог или символьная ссылка)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A (writable, regular) file with the same name as would be used for the core " +"dump already exists, but there is more than one hard link to that file." +msgstr "" +"Существует файл (обычный, доступный на запись) с именем, которое будет " +"использовано для дампа памяти, но есть более одной жёсткой ссылки на этот " +"файл." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The filesystem where the core dump file would be created is full; or has run " +"out of inodes; or is mounted read-only; or the user has reached their quota " +"for the filesystem." +msgstr "" +"Файловая система, где должен быть создан файл дампа, переполнена, " +"закончились иноды, она смонтирована только для чтения, достигнут предел " +"пользовательской квоты." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The directory in which the core dump file is to be created does not exist." +msgstr "Каталог, в котором должен быть создан файл дампа, не существует." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<RLIMIT_CORE> (core file size) or B<RLIMIT_FSIZE> (file size) " +#| "resource limits for the process are set to zero; see B<getrlimit>(2) and " +#| "the documentation of the shell's I<ulimit> command (I<limit> in " +#| "B<csh>(1))." +msgid "" +"The B<RLIMIT_CORE> (core file size) or B<RLIMIT_FSIZE> (file size) resource " +"limits for the process are set to zero; see B<getrlimit>(2) and the " +"documentation of the shell's I<ulimit> command (I<limit> in B<csh>(1)). " +"However, B<RLIMIT_CORE> will be ignored if the system is configured to pipe " +"core dumps to a program." +msgstr "" +"Пределы ресурсов B<RLIMIT_CORE> (размер файла дампа) или B<RLIMIT_FSIZE> " +"(размер файла) для процесса установлены в ноль; смотрите B<getrlimit>(2) и " +"документацию на команду оболочки I<ulimit> (I<limit> в B<csh>(1))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The binary being executed by the process does not have read permission " +"enabled. (This is a security measure to ensure that an executable whose " +"contents are not readable does not produce a\\[em]possibly " +"readable\\[em]core dump containing an image of the executable.)" +msgstr "" + +#. FIXME . Perhaps relocate discussion of /proc/sys/fs/suid_dumpable +#. and PR_SET_DUMPABLE to this page? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process is executing a set-user-ID (set-group-ID) program that is owned " +"by a user (group) other than the real user (group) ID of the process, or " +"the process is executing a program that has file capabilities (see " +"B<capabilities>(7)). (However, see the description of the B<prctl>(2) " +"B<PR_SET_DUMPABLE> operation, and the description of the I</proc/sys/fs/" +"suid_dumpable> file in B<proc>(5).)" +msgstr "" +"Процесс выполняет программу с установленными битом set-user-ID (set-group-" +"ID), который принадлежит пользователю (группе) не совпадающей с ID реального " +"пользователя (группы) процесса или процесс выполняется программу, имеющую " +"файловые мандаты (смотрите B<capabilities>(7)). Однако посмотрите описание " +"операции B<prctl>(2) B<PR_SET_DUMPABLE>, и описание файла I</proc/sys/fs/" +"suid_dumpable> в B<proc>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</proc/sys/kernel/core_pattern> is empty and I</proc/sys/kernel/" +"core_uses_pid> contains the value 0. (These files are described below.) " +"Note that if I</proc/sys/kernel/core_pattern> is empty and I</proc/sys/" +"kernel/core_uses_pid> contains the value 1, core dump files will have names " +"of the form I<.pid>, and such files are hidden unless one uses the B<ls>(1) " +"I<-a> option." +msgstr "" +"Файл I</proc/sys/kernel/core_pattern> пуст и I</proc/sys/kernel/" +"core_uses_pid> содержит 0 (эти файлы описаны ниже). Заметим, что если I</" +"proc/sys/kernel/core_pattern> пуст и I</proc/sys/kernel/core_uses_pid> " +"содержит 1, то файлы дампа будет иметь имена в виде I<.pid>, а такие файлы " +"не показываются при использовании B<ls>(1) с параметром I<-a>." + +#. commit 046d662f481830e652ac34cd112249adde16452a +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(Since Linux 3.7) The kernel was configured without the B<CONFIG_COREDUMP> " +"option." +msgstr "(начиная с Linux 3.7) Ядро настроено без параметра B<CONFIG_COREDUMP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition, a core dump may exclude part of the address space of the " +"process if the B<madvise>(2) B<MADV_DONTDUMP> flag was employed." +msgstr "" +"Также, дамп память может не содержать часть адресного пространства процесса, " +"если в B<madvise>(2) указан флаг B<MADV_DONTDUMP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On systems that employ B<systemd>(1) as the I<init> framework, core dumps " +"may instead be placed in a location determined by B<systemd>(1). See below " +"for further details." +msgstr "" +"В системах, использующих B<systemd>(1) в качестве I<init>, файлы дампа могут " +"помещаться в каталог, задаваемый B<systemd>(1). Подробности смотрите далее." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Naming of core dump files" +msgstr "Именование файлов дампов памяти" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, a core dump file is named I<core>, but the I</proc/sys/kernel/" +"core_pattern> file (since Linux 2.6 and 2.4.21) can be set to define a " +"template that is used to name core dump files. The template can contain % " +"specifiers which are substituted by the following values when a core file is " +"created:" +msgstr "" +"По умолчанию, файлу с дампом памяти присваивается имя I<core>, но с помощью " +"файла I</proc/sys/kernel/core_pattern> (начиная с Linux 2.6 и 2.4.21) можно " +"задать шаблон, который будет использован для именования файлов дампов " +"памяти. Шаблон может содержать описатели %, которые заменяются на следующие " +"значения при создании файла дампа:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%%" +msgstr "%%" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A single % character." +msgstr "Одиночный символ %." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%c" +msgstr "%c" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Core file size soft resource limit of crashing process (since Linux 2.6.24)." +msgstr "" +"Программный предел размера файла дампа рухнувшего процесса (начиная с Linux " +"2.6.24)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Added in git commit 12a2b4b2241e318b4f6df31228e4272d2c2968a1 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Dump mode\\(emsame as value returned by B<prctl>(2) B<PR_GET_DUMPABLE> " +#| "(since Linux 3.7)." +msgid "" +"Dump mode\\[em]same as value returned by B<prctl>(2) B<PR_GET_DUMPABLE> " +"(since Linux 3.7)." +msgstr "" +"Режим дампа — тоже, как значение возвращаемое B<prctl>(2) с " +"B<PR_GET_DUMPABLE> (начиная с Linux 3.7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%e" +msgstr "%e" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process or thread's I<comm> value, which typically is the same as the " +"executable filename (without path prefix, and truncated to a maximum of 15 " +"characters), but may have been modified to be something different; see the " +"discussion of I</proc/>pidI</comm> and I</proc/>pidI</task/>tidI</comm> in " +"B<proc>(5)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%E" +msgstr "%E" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pathname of executable, with slashes (\\(aq/\\(aq) replaced by " +#| "exclamation marks (\\(aq!\\(aq) (since Linux 3.0)." +msgid "" +"Pathname of executable, with slashes (\\[aq]/\\[aq]) replaced by exclamation " +"marks (\\[aq]!\\[aq]) (since Linux 3.0)." +msgstr "" +"Путь к исполняемому файлу, в котором символы косой черты (\\(aq/\\(aq) " +"заменена на восклицательные знаки (\\(aq!\\(aq) (начиная с Linux 3.0)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "(numeric) real GID of dumped process" +msgid "Numeric real GID of dumped process." +msgstr "(число) реальный GID процесса, с которого делается дамп" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%h" +msgstr "%h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Hostname (same as I<nodename> returned by B<uname>(2))." +msgstr "Имя узла (как I<nodename>, возвращаемое B<uname>(2))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%i" +msgstr "%i" + +#. commit b03023ecbdb76c1dec86b41ed80b123c22783220 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TID of thread that triggered core dump, as seen in the PID namespace in " +"which the thread resides (since Linux 3.18)." +msgstr "" +"TID нити, из-за которой возник дамп, по отношению к пространству имён PID, в " +"котором располагается нить (начиная с Linux 3.18)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%I" +msgstr "%I" + +#. commit b03023ecbdb76c1dec86b41ed80b123c22783220 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TID of thread that triggered core dump, as seen in the initial PID namespace " +"(since Linux 3.18)." +msgstr "" +"TID нити, из-за которой возник дамп, по отношению к начальному пространству " +"имён PID (начиная с Linux 3.18)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PID of dumped process, as seen in the PID namespace in which the process " +"resides." +msgstr "" +"PID процесса, с которого делается дамп, так как он видится в пространстве " +"имён PID, котором расположен процесс." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%P" +msgstr "%P" + +#. Added in git commit 65aafb1e7484b7434a0c1d4c593191ebe5776a2f +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PID of dumped process, as seen in the initial PID namespace (since Linux " +"3.12)." +msgstr "" +"initial PID процесса, с которого делается дамп, так как он видится в " +"первоначальном пространстве имён PID, котором расположен процесс (начиная с " +"Linux 3.12)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Number of signal causing dump." +msgstr "Номер сигнала, вызвавшего создание дампа." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%t" +msgstr "%t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Time of dump, expressed as seconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 " +"+0000 (UTC)." +msgstr "" +"Время дампа, выражается в секундах с начала эпохи, 1970-01-01 00:00:00 +0000 " +"(UTC)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "%u" +msgstr "%u" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "(numeric) real UID of dumped process" +msgid "Numeric real UID of dumped process." +msgstr "(число) реальный UID процесса, с которого делается дамп" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A single % at the end of the template is dropped from the core filename, " +#| "as is the combination of a % followed by any character other than those " +#| "listed above. All other characters in the template become a literal part " +#| "of the core filename. The template may include \\(aq/\\(aq characters, " +#| "which are interpreted as delimiters for directory names. The maximum " +#| "size of the resulting core filename is 128 bytes (64 bytes in kernels " +#| "before 2.6.19). The default value in this file is \"core\". For " +#| "backward compatibility, if I</proc/sys/kernel/core_pattern> does not " +#| "include I<%p> and I</proc/sys/kernel/core_uses_pid> (see below) is " +#| "nonzero, then .PID will be appended to the core filename." +msgid "" +"A single % at the end of the template is dropped from the core filename, as " +"is the combination of a % followed by any character other than those listed " +"above. All other characters in the template become a literal part of the " +"core filename. The template may include \\[aq]/\\[aq] characters, which are " +"interpreted as delimiters for directory names. The maximum size of the " +"resulting core filename is 128 bytes (64 bytes before Linux 2.6.19). The " +"default value in this file is \"core\". For backward compatibility, if I</" +"proc/sys/kernel/core_pattern> does not include I<%p> and I</proc/sys/kernel/" +"core_uses_pid> (see below) is nonzero, then .PID will be appended to the " +"core filename." +msgstr "" +"Одиночный в конце шаблона отбрасывается от имени файла дампа вместе с " +"символом после %, отличным от перечисленных ранее. Все остальные символы в " +"шаблоне вставляются в имя файла дампа как есть. Шаблон может содержать " +"символы \\(aq/\\(aq, которые интерпретируются как разделители для имён " +"каталогов. Максимальный размер получаемого имени файла дампа равен 128 " +"байтам (64 байта для ядер до версии 2.6.19). Значение по умолчанию в этом " +"файле равно \"core\". Для обратной совместимости, если I</proc/sys/kernel/" +"core_pattern> не содержит I<%p> и значение в I</proc/sys/kernel/" +"core_uses_pid> (смотрите далее) не равно нулю, то к имени файла дампа будет " +"добавлен .PID." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Paths are interpreted according to the settings that are active for the " +"crashing process. That means the crashing process's mount namespace (see " +"B<mount_namespaces>(7)), its current working directory (found via " +"B<getcwd>(2)), and its root directory (see B<chroot>(2))." +msgstr "" +"Пути рассматриваются согласно активным настройкам для падающего процесса. " +"Имеется в виду пространство имён монтирования падающего процесса (смотрите " +"B<mount_namespaces>(7)), его текущий рабочий каталог (находимый с помощью " +"B<getcwd>(2)) и его корневой каталог (смотрите B<chroot>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since version 2.4, Linux has also provided a more primitive method of " +#| "controlling the name of the core dump file. If the I</proc/sys/kernel/" +#| "core_uses_pid> file contains the value 0, then a core dump file is simply " +#| "named I<core>. If this file contains a nonzero value, then the core dump " +#| "file includes the process ID in a name of the form I<core.PID>." +msgid "" +"Since Linux 2.4, Linux has also provided a more primitive method of " +"controlling the name of the core dump file. If the I</proc/sys/kernel/" +"core_uses_pid> file contains the value 0, then a core dump file is simply " +"named I<core>. If this file contains a nonzero value, then the core dump " +"file includes the process ID in a name of the form I<core.PID>." +msgstr "" +"Начиная с версии 2.4, Linux также предоставляет более примитивный метод " +"управления именем файла дампа памяти. Если файл I</proc/sys/kernel/" +"core_uses_pid> содержит значение 0, то файл дампа памяти просто называется " +"I<core>. Если в этом файле содержится ненулевое значение, то к имени файла " +"дампа добавится ID процесса (в виде I<core.PID>)." + +#. 9520628e8ceb69fa9a4aee6b57f22675d9e1b709 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since Linux 3.6, if I</proc/sys/fs/suid_dumpable> is set to 2 " +#| "(\"suidsafe\"), the pattern must be either an absolute pathname (starting " +#| "with a leading \\(aq/\\(aq character) or a pipe, as defined below." +msgid "" +"Since Linux 3.6, if I</proc/sys/fs/suid_dumpable> is set to 2 " +"(\"suidsafe\"), the pattern must be either an absolute pathname (starting " +"with a leading \\[aq]/\\[aq] character) or a pipe, as defined below." +msgstr "" +"Начиная с Linux 3.6, если значение в I</proc/sys/fs/suid_dumpable> равно 2 " +"(«suidsafe»), то шаблон должен быть или абсолютным путём (начинаться с " +"символа \\(aq/\\(aq), или каналом, как описано далее." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Piping core dumps to a program" +msgstr "Передача дампов памяти в программу через канал" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since kernel 2.6.19, Linux supports an alternate syntax for the I</proc/" +#| "sys/kernel/core_pattern> file. If the first character of this file is a " +#| "pipe symbol (B<|>), then the remainder of the line is interpreted as the " +#| "command-line for a user-space program (or script) that is to be executed." +msgid "" +"Since Linux 2.6.19, Linux supports an alternate syntax for the I</proc/sys/" +"kernel/core_pattern> file. If the first character of this file is a pipe " +"symbol (B<|>), then the remainder of the line is interpreted as the command-" +"line for a user-space program (or script) that is to be executed." +msgstr "" +"Начиная с версии 2.6.19, Linux поддерживает альтернативный синтаксис файла " +"I</proc/sys/kernel/core_pattern>. Если первым символом в этом файле будет " +"символ канала (B<|>), то оставшаяся строка воспринимается как командная " +"строка пользовательской программы (или сценария), которую нужно запустить." + +#. commit 315c69261dd3fa12dbc830d4fa00d1fad98d3b03 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since kernel 5.3.0, the pipe template is split on spaces into an argument " +#| "list I<before> the template parameters are expanded. In earlier kernels, " +#| "the template parameters are expanded first and the resulting string is " +#| "split on spaces into an argument list. This means that in earlier " +#| "kernels executable names added by the I<%e> and I<%E> template parameters " +#| "could get split into multiple arguments. So the core dump handler needs " +#| "to put the executable names as the last argument and ensure it joins all " +#| "parts of the executable name using spaces. Executable names with " +#| "multiple spaces in them are not correctly represented in earlier kernels, " +#| "meaning that the core dump handler needs to use mechanisms to find the " +#| "executable name." +msgid "" +"Since Linux 5.3.0, the pipe template is split on spaces into an argument " +"list I<before> the template parameters are expanded. In earlier kernels, " +"the template parameters are expanded first and the resulting string is split " +"on spaces into an argument list. This means that in earlier kernels " +"executable names added by the I<%e> and I<%E> template parameters could get " +"split into multiple arguments. So the core dump handler needs to put the " +"executable names as the last argument and ensure it joins all parts of the " +"executable name using spaces. Executable names with multiple spaces in them " +"are not correctly represented in earlier kernels, meaning that the core dump " +"handler needs to use mechanisms to find the executable name." +msgstr "" +"Начиная с ядра 5.3.0 шаблон канала разделяется пробелами на аргументы I<до> " +"до раскрытия параметров шаблона. В старых ядрах параметры шаблона " +"расширялись перед разделением пробелами списка аргументов. Это означает, что " +"в старых ядрах имена исполняемых файлов добавляемые параметрами шаблона " +"I<%e> и I<%E>, могли разделиться на несколько аргументов. Из-за этого " +"обработчику дампа ядра (core dump handler) требовалось помещать имена " +"исполняемых файлов в последний аргумент и проверять, что склеены все части " +"имён исполняемых файлов, в которых есть пробелы. Имена исполняемых файлов с " +"несколькими пробелами неправильно отображаются в старых ядрах, из-за чего " +"обработчику дампа памяти требуется использовать механизмы поиска имени " +"исполняемого файла." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Instead of being written to a disk file, the core dump is given as " +#| "standard input to the program. Note the following points:" +msgid "" +"Instead of being written to a file, the core dump is given as standard input " +"to the program. Note the following points:" +msgstr "" +"Вместо записи файла на диск дамп памяти передаётся в стандартный ввод " +"программы. Отметим следующие моменты:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program must be specified using an absolute pathname (or a pathname " +"relative to the root directory, I</>), and must immediately follow the '|' " +"character." +msgstr "" +"Программа должна быть задана абсолютным именем файла (или путём относительно " +"корневого каталога, I</>), и имя должна сразу следовать за символом «|»." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The command-line arguments can include any of the % specifiers listed " +"above. For example, to pass the PID of the process that is being dumped, " +"specify I<%p> in an argument." +msgstr "" +"В аргументах командной строки могут быть описатели %, перечисленные ранее. " +"Например, чтобы передать PID процесса, для которого делается дамп, укажите в " +"аргументе I<%p>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The process created to run the program runs as user and group I<root>." +msgstr "" +"Создаваемый процесс для запуска программы будет выполняться с правами группы " +"и пользователя I<root>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Running as I<root> does not confer any exceptional security bypasses. " +"Namely, LSMs (e.g., SELinux) are still active and may prevent the handler " +"from accessing details about the crashed process via I</proc/>pid." +msgstr "" +"При выполнении с правами I<root> не делается никаких исключений по обходу " +"безопасности. А именно, LSM (например, SELinux) работает как обычно и может " +"не дать обработчику доступ к информации упавшего процесса через I</proc/>pid." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program pathname is interpreted with respect to the initial mount " +"namespace as it is always executed there. It is not affected by the " +"settings (e.g., root directory, mount namespace, current working directory) " +"of the crashing process." +msgstr "" +"Путь к программе рассматривается с учётом начального пространства имён " +"монтирования, так как она всегда выполняется в нём. На это не влияют " +"настройки (например, корневой каталог, пространство имён монтирования, " +"текущий рабочий каталог) падающего процесса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process runs in the initial namespaces (PID, mount, user, and so on) " +"and not in the namespaces of the crashing process. One can utilize " +"specifiers such as I<%P> to find the right I</proc/>pid directory and probe/" +"enter the crashing process's namespaces if needed." +msgstr "" +"Процесс выполняется в начальных пространствах имён (PID, монтирования, " +"пользовательском и т. д.), а не в пространствах имён падающего процесса. Он " +"может использовать описатели, например I<%P>, для нахождения правильного " +"каталога I</proc/>pid и, если нужно, протестировать/войти в пространства " +"имён падающего процесса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process starts with its current working directory as the root " +"directory. If desired, it is possible change to the working directory of " +"the dumping process by employing the value provided by the I<%P> specifier " +"to change to the location of the dumping process via I</proc/>pidI</cwd>." +msgstr "" +"Процесс запускается с корневым каталогом, равным своему текущему рабочему " +"каталогу. Если нужно, то возможно изменить его на рабочий каталог " +"выполняющего дамп процесса воспользовавшись значением описателя I<%P> для " +"изменения расположения выполняющего дамп процесса через I</proc/>pidI</cwd>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Command-line arguments can be supplied to the program (since Linux 2.6.24), " +"delimited by white space (up to a total line length of 128 bytes)." +msgstr "" +"Программе можно передать аргументы командной строки (начиная с Linux " +"2.6.24), отделяя их пробелами (максимальный размер строки 128 байт)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<RLIMIT_CORE> limit is not enforced for core dumps that are piped to a " +"program via this mechanism." +msgstr "" +"Ограничение B<RLIMIT_CORE> не применяется к файлам дампа, которые передаются " +"по каналу в программу через этот механизм." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc/sys/kernel/core_pipe_limit" +msgstr "/proc/sys/kernel/core_pipe_limit" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When collecting core dumps via a pipe to a user-space program, it can be " +"useful for the collecting program to gather data about the crashing process " +"from that process's I</proc/>pid directory. In order to do this safely, the " +"kernel must wait for the program collecting the core dump to exit, so as not " +"to remove the crashing process's I</proc/>pid files prematurely. This in " +"turn creates the possibility that a misbehaving collecting program can block " +"the reaping of a crashed process by simply never exiting." +msgstr "" +"При отправке дампов памяти через канал в программу пользовательского " +"пространства может быть полезным для собирающей программы получать данные о " +"падающем процессе из каталога процесса I</proc/>pid. Для безопасного " +"выполнения ядро должно дождаться завершения собирающей программы, и не " +"удалять файлы падающего процесса I</proc/>pid. Это, в свою очередь, создаёт " +"возможность того, что неправильно работающая собирающая программа может " +"заблокировать очистку упавшего процесса просто никогда не завершаясь." + +#. commit a293980c2e261bd5b0d2a77340dd04f684caff58 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 2.6.32, the I</proc/sys/kernel/core_pipe_limit> can be used to " +"defend against this possibility. The value in this file defines how many " +"concurrent crashing processes may be piped to user-space programs in " +"parallel. If this value is exceeded, then those crashing processes above " +"this value are noted in the kernel log and their core dumps are skipped." +msgstr "" +"Начиная с Linux 2.6.32, для защиты от этого можно использовать файл I</proc/" +"sys/kernel/core_pipe_limit>. Значением файла задаётся количество " +"одновременно падающих процессов, которые можно передавать через канал " +"программе из пространства пользователя параллельно. Если это значение " +"превышено, то для выходящих за это ограничение падающих процессов ядро пишет " +"сообщение в лог, а дампы памяти не передаёт." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A value of 0 in this file is special. It indicates that unlimited processes " +"may be captured in parallel, but that no waiting will take place (i.e., the " +"collecting program is not guaranteed access to I</proc/E<lt>crashing-" +"PIDE<gt>>). The default value for this file is 0." +msgstr "" +"Значение файла 0 является специальным. Оно означает, что параллельно можно " +"пересылать бесконечное количество процессов, но ожидание при это не " +"происходит (т. е., собирающей программе не гарантируется доступ к I</proc/" +"E<lt>crashing-PIDE<gt>>). Значение по умолчанию для файла равно 0." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Controlling which mappings are written to the core dump" +msgstr "Управление отображениями, записываемыми в дамп памяти" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since kernel 2.6.23, the Linux-specific I</proc/>pidI</coredump_filter> " +#| "file can be used to control which memory segments are written to the core " +#| "dump file in the event that a core dump is performed for the process with " +#| "the corresponding process ID." +msgid "" +"Since Linux 2.6.23, the Linux-specific I</proc/>pidI</coredump_filter> file " +"can be used to control which memory segments are written to the core dump " +"file in the event that a core dump is performed for the process with the " +"corresponding process ID." +msgstr "" +"Начиная с версии 2.6.23, в Linux появился файл I</proc/>pidI</" +"coredump_filter>, который определяет какие сегменты памяти записываются в " +"файл дампа памяти при отклике на событие создания дампа памяти процесса с " +"соответствующим ID процесса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in the file is a bit mask of memory mapping types (see " +"B<mmap>(2)). If a bit is set in the mask, then memory mappings of the " +"corresponding type are dumped; otherwise they are not dumped. The bits in " +"this file have the following meanings:" +msgstr "" +"Значение в файле является битовой маской типов отображений памяти (см. " +"B<mmap>(2)). Если бит в маске установлен, то выполняется дамп отображения " +"памяти соответствующего типа; иначе дамп не выполняется. Биты в этом файле " +"имеют следующее значение:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 0" +msgstr "бит 0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump anonymous private mappings." +msgstr "Выполнять дамп анонимных частных отображений." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 1" +msgstr "бит 1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump anonymous shared mappings." +msgstr "Выполнять дамп анонимных общих отображений." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 2" +msgstr "бит 2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump file-backed private mappings." +msgstr "" +"Выполнять дамп частных отображений из виртуальной памяти (file-backed)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 3" +msgstr "бит 3" + +#. file-backed shared mappings of course also update the underlying +#. mapped file. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump file-backed shared mappings." +msgstr "Выполнять дамп общих отображений из виртуальной памяти (file-backed)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 4 (since Linux 2.6.24)" +msgstr "бит 4 (начиная с Linux 2.6.24)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump ELF headers." +msgstr "Выполнять дамп заголовков ELF." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 5 (since Linux 2.6.28)" +msgstr "бит 5 (начиная с Linux 2.6.28)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump private huge pages." +msgstr "Выполнять дамп частных огромных страниц." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 6 (since Linux 2.6.28)" +msgstr "бит 6 (начиная с Linux 2.6.28)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump shared huge pages." +msgstr "Выполнять дамп общих огромных страниц." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 7 (since Linux 4.4)" +msgstr "бит 7 (начиная с Linux 4.4)" + +#. commit ab27a8d04b32b6ee8c30c14c4afd1058e8addc82 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump private DAX pages." +msgstr "Выполнять дамп частных страниц DAX." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "bit 8 (since Linux 4.4)" +msgstr "бит 8 (начиная с Linux 4.4)" + +#. commit ab27a8d04b32b6ee8c30c14c4afd1058e8addc82 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Dump shared DAX pages." +msgstr "Выполнять дамп общих страниц DAX." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, the following bits are set: 0, 1, 4 (if the " +"B<CONFIG_CORE_DUMP_DEFAULT_ELF_HEADERS> kernel configuration option is " +"enabled), and 5. This default can be modified at boot time using the " +"I<coredump_filter> boot option." +msgstr "" +"По умолчанию, установлены следующие биты: 0, 1, 4 (если включён параметр " +"настройки ядра B<CONFIG_CORE_DUMP_DEFAULT_ELF_HEADERS>) и 5. Данное значение " +"может быть изменено при запуске системы через параметр загрузки " +"I<coredump_filter>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value of this file is displayed in hexadecimal. (The default value is " +"thus displayed as 33.)" +msgstr "" +"Значения этого файла отображается в шестнадцатеричной системе счисления (то " +"есть значение по умолчанию выглядит как 33)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Memory-mapped I/O pages such as frame buffer are never dumped, and virtual " +"DSO (B<vdso>(7)) pages are always dumped, regardless of the " +"I<coredump_filter> value." +msgstr "" +"Для страниц ввода-вывода, отображённых в память, таких как фрейм-буфер, дамп " +"никогда не выполняется, а виртуальные страницы DSO (B<vdso>(7)) попадают в " +"дамп всегда, независимо от значения I<coredump_filter>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A child process created via B<fork>(2) inherits its parent's " +"I<coredump_filter> value; the I<coredump_filter> value is preserved across " +"an B<execve>(2)." +msgstr "" +"Дочерний процесс, созданный B<fork>(2), наследует значение " +"I<coredump_filter> родителя; значение I<coredump_filter> сохраняется и при " +"B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It can be useful to set I<coredump_filter> in the parent shell before " +"running a program, for example:" +msgstr "" +"Полезно указывать значение I<coredump_filter> в родительской оболочке до " +"запуска программы, например:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$B< echo 0x7 E<gt> /proc/self/coredump_filter>\n" +"$B< ./some_program>\n" +msgstr "" +"$B< echo 0x7 E<gt> /proc/self/coredump_filter>\n" +"$B< ./какая-то_программа>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is provided only if the kernel was built with the " +"B<CONFIG_ELF_CORE> configuration option." +msgstr "" +"Этот файл есть в системе только, если ядро было собрано с параметром " +"настройки B<CONFIG_ELF_CORE>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Core dumps and systemd" +msgstr "Файлы дампа и systemd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On systems using the B<systemd>(1) I<init> framework, core dumps may be " +"placed in a location determined by B<systemd>(1). To do this, " +"B<systemd>(1) employs the I<core_pattern> feature that allows piping core " +"dumps to a program. One can verify this by checking whether core dumps are " +"being piped to the B<systemd-coredump>(8) program:" +msgstr "" +"В системах с B<systemd>(1) в качестве I<init> файлы дампа могут помещаться в " +"каталог, определяемый B<systemd>(1). Для этого B<systemd>(1) использует " +"свойство I<core_pattern>, которое позволяет передавать дампы программе по " +"каналу. Это происходит, если файлы дампа передаются по каналу в программу " +"B<systemd-coredump>(8):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /proc/sys/kernel/core_pattern>\n" +"|/usr/lib/systemd/systemd-coredump %P %u %g %s %t %c %e\n" +msgstr "" +"$ B<cat /proc/sys/kernel/core_pattern>\n" +"|/usr/lib/systemd/systemd-coredump %P %u %g %s %t %c %e\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In this case, core dumps will be placed in the location configured for " +"B<systemd-coredump>(8), typically as B<lz4>(1) compressed files in the " +"directory I</var/lib/systemd/coredump/>. One can list the core dumps that " +"have been recorded by B<systemd-coredump>(8) using B<coredumpctl>(1):" +msgstr "" +"В этом случае файлы дампа будут помещаться согласно настройкам B<systemd-" +"coredump>(8), обычно в виде сжатых B<lz4>(1) файлов в каталог I</var/lib/" +"systemd/coredump/>. Список файлов дампа, записанных B<systemd-coredump>(8), " +"можно получить с помощью B<coredumpctl>(1):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<coredumpctl list | tail -5>\n" +"Wed 2017-10-11 22:25:30 CEST 2748 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n" +"Thu 2017-10-12 06:29:10 CEST 2716 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n" +"Thu 2017-10-12 06:30:50 CEST 2767 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n" +"Thu 2017-10-12 06:37:40 CEST 2918 1000 1000 3 present /usr/bin/cat\n" +"Thu 2017-10-12 08:13:07 CEST 2955 1000 1000 3 present /usr/bin/cat\n" +msgstr "" +"$ B<coredumpctl list | tail -5>\n" +"Wed 2017-10-11 22:25:30 CEST 2748 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n" +"Thu 2017-10-12 06:29:10 CEST 2716 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n" +"Thu 2017-10-12 06:30:50 CEST 2767 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n" +"Thu 2017-10-12 06:37:40 CEST 2918 1000 1000 3 present /usr/bin/cat\n" +"Thu 2017-10-12 08:13:07 CEST 2955 1000 1000 3 present /usr/bin/cat\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The information shown for each core dump includes the date and time of the " +"dump, the PID, UID, and GID of the dumping process, the signal number that " +"caused the core dump, and the pathname of the executable that was being run " +"by the dumped process. Various options to B<coredumpctl>(1) allow a " +"specified coredump file to be pulled from the B<systemd>(1) location into a " +"specified file. For example, to extract the core dump for PID 2955 shown " +"above to a file named I<core> in the current directory, one could use:" +msgstr "" +"Информация, показываемая для каждого дампа включает дату и время дампа, PID, " +"UID и GID процесса дампа, номер сигнала, вызвавшего дамп, и путь к " +"исполняемому файлу, который был запущен процессом дампа. Различные параметры " +"B<coredumpctl>(1) позволяют выбрать файл coredump, который нужно записать из " +"расположения B<systemd>(1), в заданный файл. Например, чтобы извлечь дамп " +"для PID 2955, показанного выше, в файл с именем I<core> в текущий каталог, " +"сделайте следующее:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "$ B<coredumpctl dump 2955 -o core>\n" +msgstr "$ B<coredumpctl dump 2955 -o core>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For more extensive details, see the B<coredumpctl>(1) manual page." +msgstr "Подробную информацию смотрите в справочной странице B<coredumpctl>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To disable the B<systemd>(1) mechanism that archives core dumps, " +#| "restoring to something more like traditional Linux behavior, one can set " +#| "an override for the B<systemd>(1) mechanism, using something like:" +msgid "" +"To (persistently) disable the B<systemd>(1) mechanism that archives core " +"dumps, restoring to something more like traditional Linux behavior, one can " +"set an override for the B<systemd>(1) mechanism, using something like:" +msgstr "" +"Для отключения в B<systemd>(1) механизма архивирования дампом и " +"восстановления чего-то более обычного поведению Linux, измените работу " +"B<systemd>(1) следующим образом:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<echo \"kernel.core_pattern=core.%p\" E<gt> \\e>\n" +" B</etc/sysctl.d/50-coredump.conf>\n" +"# B</lib/systemd/systemd-sysctl>\n" +msgstr "" +"# B<echo \"kernel.core_pattern=core.%p\" E<gt> \\e>\n" +" B</etc/sysctl.d/50-coredump.conf>\n" +"# B</lib/systemd/systemd-sysctl>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is also possible to temporarily (i.e., until the next reboot) change the " +"I<core_pattern> setting using a command such as the following (which causes " +"the names of core dump files to include the executable name as well as the " +"number of the signal which triggered the core dump):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# B<sysctl -w kernel.core_pattern=\"%e-%s.core\">\n" +msgstr "# B<sysctl -w kernel.core_pattern=\"%e-%s.core\">\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<gdb>(1) I<gcore> command can be used to obtain a core dump of a " +"running process." +msgstr "" +"Команду B<gdb>(1) I<gcore> можно использовать для получения дампа памяти " +"работающего процесса." + +#. Changed with commit 6409324b385f3f63a03645b4422e3be67348d922 +#. Always including the PID in the name of the core file made +#. sense for LinuxThreads, where each thread had a unique PID, +#. but doesn't seem to serve any purpose with NPTL, where all the +#. threads in a process share the same PID (as POSIX.1 requires). +#. Probably the behavior is maintained so that applications using +#. LinuxThreads continue appending the PID (the kernel has no easy +#. way of telling which threading implementation the user-space +#. application is using). -- mtk, April 2006 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux versions up to and including 2.6.27, if a multithreaded process " +"(or, more precisely, a process that shares its memory with another process " +"by being created with the B<CLONE_VM> flag of B<clone>(2)) dumps core, then " +"the process ID is always appended to the core filename, unless the process " +"ID was already included elsewhere in the filename via a I<%p> specification " +"in I</proc/sys/kernel/core_pattern>. (This is primarily useful when " +"employing the obsolete LinuxThreads implementation, where each thread of a " +"process has a different PID.)" +msgstr "" +"В версии Linux до 26.27 включительно, если для многонитевого процесса (или, " +"точнее, процесса, который делит свою памяти с другим процессом, созданным с " +"флагом B<CLONE_VM> через B<clone>(2)) выполняется дамп памяти, то ID " +"процесса всегда добавляется к имени файла дампа, если ID процесса уже не " +"включён в это имя с помощью I<%p> в I</proc/sys/kernel/core_pattern> (это, " +"главным образом, полезно когда применяется устаревшая реализация " +"LinuxThreads, где каждая нить процесса имеет свой PID)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below can be used to demonstrate the use of the pipe syntax in " +"the I</proc/sys/kernel/core_pattern> file. The following shell session " +"demonstrates the use of this program (compiled to create an executable named " +"I<core_pattern_pipe_test>):" +msgstr "" +"Эта программа может использоваться для демонстрации синтаксиса канала в " +"файле I</proc/sys/kernel/core_pattern>. Следующий сеанс оболочки " +"демонстрирует использование данной программы (при компиляции был создан " +"исполняемый файл с именем I<core_pattern_pipe_test>):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "$B< cc -o core_pattern_pipe_test core_pattern_pipe_test.c>\n" +#| "$B< su>\n" +#| "Password:\n" +#| "#B< echo \"|$PWD/core_pattern_pipe_test %p UID=%u GID=%g sig=%s\" E<gt> \\e>\n" +#| "B</proc/sys/kernel/core_pattern>\n" +#| "#B< exit>\n" +#| "$B< sleep 100>\n" +#| "B<^\\e> # type control-backslash\n" +#| "Quit (core dumped)\n" +#| "$B< cat core.info>\n" +#| "argc=5\n" +#| "argc[0]=E<lt>/home/mtk/core_pattern_pipe_testE<gt>\n" +#| "argc[1]=E<lt>20575E<gt>\n" +#| "argc[2]=E<lt>UID=1000E<gt>\n" +#| "argc[3]=E<lt>GID=100E<gt>\n" +#| "argc[4]=E<lt>sig=3E<gt>\n" +#| "Total bytes in core dump: 282624\n" +msgid "" +"$B< cc -o core_pattern_pipe_test core_pattern_pipe_test.c>\n" +"$B< su>\n" +"Password:\n" +"#B< echo \\[dq]|$PWD/core_pattern_pipe_test %p UID=%u GID=%g sig=%s\\[dq] E<gt> \\e>\n" +"B</proc/sys/kernel/core_pattern>\n" +"#B< exit>\n" +"$B< sleep 100>\n" +"B<\\[ha]\\e> # type control-backslash\n" +"Quit (core dumped)\n" +"$B< cat core.info>\n" +"argc=5\n" +"argc[0]=E<lt>/home/mtk/core_pattern_pipe_testE<gt>\n" +"argc[1]=E<lt>20575E<gt>\n" +"argc[2]=E<lt>UID=1000E<gt>\n" +"argc[3]=E<lt>GID=100E<gt>\n" +"argc[4]=E<lt>sig=3E<gt>\n" +"Total bytes in core dump: 282624\n" +msgstr "" +"$B< cc -o core_pattern_pipe_test core_pattern_pipe_test.c>\n" +"$B< su>\n" +"Password:\n" +"#B< echo \"|$PWD/core_pattern_pipe_test %p UID=%u GID=%g sig=%s\" E<gt> \\e>\n" +"B</proc/sys/kernel/core_pattern>\n" +"#B< exit>\n" +"$B< sleep 100>\n" +"B<^\\e> # type control-backslash\n" +"Quit (core dumped)\n" +"$B< cat core.info>\n" +"argc=5\n" +"argc[0]=E<lt>/home/mtk/core_pattern_pipe_testE<gt>\n" +"argc[1]=E<lt>20575E<gt>\n" +"argc[2]=E<lt>UID=1000E<gt>\n" +"argc[3]=E<lt>GID=100E<gt>\n" +"argc[4]=E<lt>sig=3E<gt>\n" +"Total bytes in core dump: 282624\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Исходный код программы" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* core_pattern_pipe_test.c */\n" +"\\&\n" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>limits.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define BUF_SIZE 1024\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" ssize_t nread, tot;\n" +" char buf[BUF_SIZE];\n" +" FILE *fp;\n" +" char cwd[PATH_MAX];\n" +"\\&\n" +" /* Change our current working directory to that of the\n" +" crashing process. */\n" +"\\&\n" +" snprintf(cwd, PATH_MAX, \"/proc/%s/cwd\", argv[1]);\n" +" chdir(cwd);\n" +"\\&\n" +" /* Write output to file \"core.info\" in that directory. */\n" +"\\&\n" +" fp = fopen(\"core.info\", \"w+\");\n" +" if (fp == NULL)\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"\\&\n" +" /* Display command-line arguments given to core_pattern\n" +" pipe program. */\n" +"\\&\n" +" fprintf(fp, \"argc=%d\\en\", argc);\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> argc; j++)\n" +" fprintf(fp, \"argc[%zu]=E<lt>%sE<gt>\\en\", j, argv[j]);\n" +"\\&\n" +" /* Count bytes in standard input (the core dump). */\n" +"\\&\n" +" tot = 0;\n" +" while ((nread = read(STDIN_FILENO, buf, BUF_SIZE)) E<gt> 0)\n" +" tot += nread;\n" +" fprintf(fp, \"Total bytes in core dump: %zd\\en\", tot);\n" +"\\&\n" +" fclose(fp);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bash>(1), B<coredumpctl>(1), B<gdb>(1), B<getrlimit>(2), B<mmap>(2), " +"B<prctl>(2), B<sigaction>(2), B<elf>(5), B<proc>(5), B<pthreads>(7), " +"B<signal>(7), B<systemd-coredump>(8)" +msgstr "" +"B<bash>(1), B<coredumpctl>(1), B<gdb>(1), B<getrlimit>(2), B<mmap>(2), " +"B<prctl>(2), B<sigaction>(2), B<elf>(5), B<proc>(5), B<pthreads>(7), " +"B<signal>(7), B<systemd-coredump>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/* core_pattern_pipe_test.c */\n" +msgstr "/* core_pattern_pipe_test.c */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>limits.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>limits.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "#define BUF_SIZE 1024\n" +msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" ssize_t nread, tot;\n" +" char buf[BUF_SIZE];\n" +" FILE *fp;\n" +" char cwd[PATH_MAX];\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" ssize_t nread, tot;\n" +" char buf[BUF_SIZE];\n" +" FILE *fp;\n" +" char cwd[PATH_MAX];\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* Change our current working directory to that of the\n" +" crashing process. */\n" +msgstr "" +" /* Изменяем наш текущий рабочий каталог на тот, что у\n" +" упавшего процесса. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" snprintf(cwd, PATH_MAX, \"/proc/%s/cwd\", argv[1]);\n" +" chdir(cwd);\n" +msgstr "" +" snprintf(cwd, PATH_MAX, \"/proc/%s/cwd\", argv[1]);\n" +" chdir(cwd);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Write output to file \"core.info\" in that directory. */\n" +msgstr " /* Записываем вывод в файл \"core.info\" в этом каталоге. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" fp = fopen(\"core.info\", \"w+\");\n" +" if (fp == NULL)\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +msgstr "" +" fp = fopen(\"core.info\", \"w+\");\n" +" if (fp == NULL)\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* Display command-line arguments given to core_pattern\n" +" pipe program. */\n" +msgstr "" +" /* Показываем аргументы командной строки, переданные программе\n" +" core_pattern. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" fprintf(fp, \"argc=%d\\en\", argc);\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> argc; j++)\n" +" fprintf(fp, \"argc[%zu]=E<lt>%sE<gt>\\en\", j, argv[j]);\n" +msgstr "" +" fprintf(fp, \"argc=%d\\en\", argc);\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> argc; j++)\n" +" fprintf(fp, \"argc[%zu]=E<lt>%sE<gt>\\en\", j, argv[j]);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Count bytes in standard input (the core dump). */\n" +msgstr " /* Подсчитываем байты стандартного ввода (дампа памяти). */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " tot = 0;\n" +#| " while ((nread = read(STDIN_FILENO, buf, BUF_SIZE)) E<gt> 0)\n" +#| " tot += nread;\n" +#| " fprintf(fp, \"Total bytes in core dump: %d\\en\", tot);\n" +msgid "" +" tot = 0;\n" +" while ((nread = read(STDIN_FILENO, buf, BUF_SIZE)) E<gt> 0)\n" +" tot += nread;\n" +" fprintf(fp, \"Total bytes in core dump: %zd\\en\", tot);\n" +msgstr "" +" tot = 0;\n" +" while ((nread = read(STDIN_FILENO, buf, BUF_SIZE)) E<gt> 0)\n" +" tot += nread;\n" +" fprintf(fp, \"Total bytes in core dump: %d\\en\", tot);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" fclose(fp);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" fclose(fp);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 мая 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |