summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man5/core.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man5/core.5.po')
-rw-r--r--po/ru/man5/core.5.po1639
1 files changed, 1639 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man5/core.5.po b/po/ru/man5/core.5.po
new file mode 100644
index 00000000..77e375cd
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man5/core.5.po
@@ -0,0 +1,1639 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "core"
+msgstr "core"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "core - core dump file"
+msgstr "core - файла дампа памяти процесса"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default action of certain signals is to cause a process to terminate "
+#| "and produce a I<core dump file>, a disk file containing an image of the "
+#| "process's memory at the time of termination. This image can be used in a "
+#| "debugger (e.g., B<gdb>(1)) to inspect the state of the program at the "
+#| "time that it terminated. A list of the signals which cause a process to "
+#| "dump core can be found in B<signal>(7)."
+msgid ""
+"The default action of certain signals is to cause a process to terminate and "
+"produce a I<core dump file>, a file containing an image of the process's "
+"memory at the time of termination. This image can be used in a debugger (e."
+"g., B<gdb>(1)) to inspect the state of the program at the time that it "
+"terminated. A list of the signals which cause a process to dump core can be "
+"found in B<signal>(7)."
+msgstr ""
+"Для определённых сигналов действием по умолчанию является завершение "
+"процесса и создание I<дампа памяти процесса> \\(em дискового файла, "
+"содержащего образ памяти процесса на момент завершения. Этот образ может "
+"быть использован в отладчике (например, B<gdb>(1)) для исследования "
+"состояния программы на момент её завершения. Список сигналов, которые "
+"приводят к созданию дампа памяти процесса, можно найти в B<signal>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process can set its soft B<RLIMIT_CORE> resource limit to place an upper "
+"limit on the size of the core dump file that will be produced if it receives "
+"a \"core dump\" signal; see B<getrlimit>(2) for details."
+msgstr ""
+"Процесс может установить свой программный предел ресурса B<RLIMIT_CORE> в "
+"максимальное значение по размеру файла дампа, который будет создан, если "
+"процесс получит сигнал \"дампа памяти\"; подробней смотрите в "
+"B<getrlimit>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are various circumstances in which a core dump file is not produced:"
+msgstr ""
+"Есть несколько обстоятельств, при которых файл дампа памяти не создаётся:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process does not have permission to write the core file. (By default, "
+"the core file is called I<core> or I<core.pid>, where I<pid> is the ID of "
+"the process that dumped core, and is created in the current working "
+"directory. See below for details on naming.) Writing the core file fails "
+"if the directory in which it is to be created is not writable, or if a file "
+"with the same name exists and is not writable or is not a regular file (e."
+"g., it is a directory or a symbolic link)."
+msgstr ""
+"У процесса нет прав на запись файла дампа (по умолчанию файл дампа "
+"называется I<core> или I<core.pid>, где I<pid> — ID процесса из которого "
+"делается дамп, и создаётся в текущем рабочем каталоге. Подробней об "
+"именовании смотрите далее). Запись файла дампа завершается ошибкой, если "
+"каталог, в котором он создаётся, недоступен для записи, или если файл с "
+"таким же именем уже существует и недоступен для записи или это необычный "
+"файл (например, это каталог или символьная ссылка)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A (writable, regular) file with the same name as would be used for the core "
+"dump already exists, but there is more than one hard link to that file."
+msgstr ""
+"Существует файл (обычный, доступный на запись) с именем, которое будет "
+"использовано для дампа памяти, но есть более одной жёсткой ссылки на этот "
+"файл."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The filesystem where the core dump file would be created is full; or has run "
+"out of inodes; or is mounted read-only; or the user has reached their quota "
+"for the filesystem."
+msgstr ""
+"Файловая система, где должен быть создан файл дампа, переполнена, "
+"закончились иноды, она смонтирована только для чтения, достигнут предел "
+"пользовательской квоты."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The directory in which the core dump file is to be created does not exist."
+msgstr "Каталог, в котором должен быть создан файл дампа, не существует."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<RLIMIT_CORE> (core file size) or B<RLIMIT_FSIZE> (file size) "
+#| "resource limits for the process are set to zero; see B<getrlimit>(2) and "
+#| "the documentation of the shell's I<ulimit> command (I<limit> in "
+#| "B<csh>(1))."
+msgid ""
+"The B<RLIMIT_CORE> (core file size) or B<RLIMIT_FSIZE> (file size) resource "
+"limits for the process are set to zero; see B<getrlimit>(2) and the "
+"documentation of the shell's I<ulimit> command (I<limit> in B<csh>(1)). "
+"However, B<RLIMIT_CORE> will be ignored if the system is configured to pipe "
+"core dumps to a program."
+msgstr ""
+"Пределы ресурсов B<RLIMIT_CORE> (размер файла дампа) или B<RLIMIT_FSIZE> "
+"(размер файла) для процесса установлены в ноль; смотрите B<getrlimit>(2) и "
+"документацию на команду оболочки I<ulimit> (I<limit> в B<csh>(1))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The binary being executed by the process does not have read permission "
+"enabled. (This is a security measure to ensure that an executable whose "
+"contents are not readable does not produce a\\[em]possibly "
+"readable\\[em]core dump containing an image of the executable.)"
+msgstr ""
+
+#. FIXME . Perhaps relocate discussion of /proc/sys/fs/suid_dumpable
+#. and PR_SET_DUMPABLE to this page?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process is executing a set-user-ID (set-group-ID) program that is owned "
+"by a user (group) other than the real user (group) ID of the process, or "
+"the process is executing a program that has file capabilities (see "
+"B<capabilities>(7)). (However, see the description of the B<prctl>(2) "
+"B<PR_SET_DUMPABLE> operation, and the description of the I</proc/sys/fs/"
+"suid_dumpable> file in B<proc>(5).)"
+msgstr ""
+"Процесс выполняет программу с установленными битом set-user-ID (set-group-"
+"ID), который принадлежит пользователю (группе) не совпадающей с ID реального "
+"пользователя (группы) процесса или процесс выполняется программу, имеющую "
+"файловые мандаты (смотрите B<capabilities>(7)). Однако посмотрите описание "
+"операции B<prctl>(2) B<PR_SET_DUMPABLE>, и описание файла I</proc/sys/fs/"
+"suid_dumpable> в B<proc>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</proc/sys/kernel/core_pattern> is empty and I</proc/sys/kernel/"
+"core_uses_pid> contains the value 0. (These files are described below.) "
+"Note that if I</proc/sys/kernel/core_pattern> is empty and I</proc/sys/"
+"kernel/core_uses_pid> contains the value 1, core dump files will have names "
+"of the form I<.pid>, and such files are hidden unless one uses the B<ls>(1) "
+"I<-a> option."
+msgstr ""
+"Файл I</proc/sys/kernel/core_pattern> пуст и I</proc/sys/kernel/"
+"core_uses_pid> содержит 0 (эти файлы описаны ниже). Заметим, что если I</"
+"proc/sys/kernel/core_pattern> пуст и I</proc/sys/kernel/core_uses_pid> "
+"содержит 1, то файлы дампа будет иметь имена в виде I<.pid>, а такие файлы "
+"не показываются при использовании B<ls>(1) с параметром I<-a>."
+
+#. commit 046d662f481830e652ac34cd112249adde16452a
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(Since Linux 3.7) The kernel was configured without the B<CONFIG_COREDUMP> "
+"option."
+msgstr "(начиная с Linux 3.7) Ядро настроено без параметра B<CONFIG_COREDUMP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition, a core dump may exclude part of the address space of the "
+"process if the B<madvise>(2) B<MADV_DONTDUMP> flag was employed."
+msgstr ""
+"Также, дамп память может не содержать часть адресного пространства процесса, "
+"если в B<madvise>(2) указан флаг B<MADV_DONTDUMP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On systems that employ B<systemd>(1) as the I<init> framework, core dumps "
+"may instead be placed in a location determined by B<systemd>(1). See below "
+"for further details."
+msgstr ""
+"В системах, использующих B<systemd>(1) в качестве I<init>, файлы дампа могут "
+"помещаться в каталог, задаваемый B<systemd>(1). Подробности смотрите далее."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Naming of core dump files"
+msgstr "Именование файлов дампов памяти"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, a core dump file is named I<core>, but the I</proc/sys/kernel/"
+"core_pattern> file (since Linux 2.6 and 2.4.21) can be set to define a "
+"template that is used to name core dump files. The template can contain % "
+"specifiers which are substituted by the following values when a core file is "
+"created:"
+msgstr ""
+"По умолчанию, файлу с дампом памяти присваивается имя I<core>, но с помощью "
+"файла I</proc/sys/kernel/core_pattern> (начиная с Linux 2.6 и 2.4.21) можно "
+"задать шаблон, который будет использован для именования файлов дампов "
+"памяти. Шаблон может содержать описатели %, которые заменяются на следующие "
+"значения при создании файла дампа:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A single % character."
+msgstr "Одиночный символ %."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Core file size soft resource limit of crashing process (since Linux 2.6.24)."
+msgstr ""
+"Программный предел размера файла дампа рухнувшего процесса (начиная с Linux "
+"2.6.24)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Added in git commit 12a2b4b2241e318b4f6df31228e4272d2c2968a1
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dump mode\\(emsame as value returned by B<prctl>(2) B<PR_GET_DUMPABLE> "
+#| "(since Linux 3.7)."
+msgid ""
+"Dump mode\\[em]same as value returned by B<prctl>(2) B<PR_GET_DUMPABLE> "
+"(since Linux 3.7)."
+msgstr ""
+"Режим дампа — тоже, как значение возвращаемое B<prctl>(2) с "
+"B<PR_GET_DUMPABLE> (начиная с Linux 3.7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%e"
+msgstr "%e"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process or thread's I<comm> value, which typically is the same as the "
+"executable filename (without path prefix, and truncated to a maximum of 15 "
+"characters), but may have been modified to be something different; see the "
+"discussion of I</proc/>pidI</comm> and I</proc/>pidI</task/>tidI</comm> in "
+"B<proc>(5)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%E"
+msgstr "%E"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pathname of executable, with slashes (\\(aq/\\(aq) replaced by "
+#| "exclamation marks (\\(aq!\\(aq) (since Linux 3.0)."
+msgid ""
+"Pathname of executable, with slashes (\\[aq]/\\[aq]) replaced by exclamation "
+"marks (\\[aq]!\\[aq]) (since Linux 3.0)."
+msgstr ""
+"Путь к исполняемому файлу, в котором символы косой черты (\\(aq/\\(aq) "
+"заменена на восклицательные знаки (\\(aq!\\(aq) (начиная с Linux 3.0)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%g"
+msgstr "%g"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "(numeric) real GID of dumped process"
+msgid "Numeric real GID of dumped process."
+msgstr "(число) реальный GID процесса, с которого делается дамп"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%h"
+msgstr "%h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Hostname (same as I<nodename> returned by B<uname>(2))."
+msgstr "Имя узла (как I<nodename>, возвращаемое B<uname>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%i"
+msgstr "%i"
+
+#. commit b03023ecbdb76c1dec86b41ed80b123c22783220
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"TID of thread that triggered core dump, as seen in the PID namespace in "
+"which the thread resides (since Linux 3.18)."
+msgstr ""
+"TID нити, из-за которой возник дамп, по отношению к пространству имён PID, в "
+"котором располагается нить (начиная с Linux 3.18)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%I"
+msgstr "%I"
+
+#. commit b03023ecbdb76c1dec86b41ed80b123c22783220
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"TID of thread that triggered core dump, as seen in the initial PID namespace "
+"(since Linux 3.18)."
+msgstr ""
+"TID нити, из-за которой возник дамп, по отношению к начальному пространству "
+"имён PID (начиная с Linux 3.18)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PID of dumped process, as seen in the PID namespace in which the process "
+"resides."
+msgstr ""
+"PID процесса, с которого делается дамп, так как он видится в пространстве "
+"имён PID, котором расположен процесс."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%P"
+msgstr "%P"
+
+#. Added in git commit 65aafb1e7484b7434a0c1d4c593191ebe5776a2f
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PID of dumped process, as seen in the initial PID namespace (since Linux "
+"3.12)."
+msgstr ""
+"initial PID процесса, с которого делается дамп, так как он видится в "
+"первоначальном пространстве имён PID, котором расположен процесс (начиная с "
+"Linux 3.12)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of signal causing dump."
+msgstr "Номер сигнала, вызвавшего создание дампа."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%t"
+msgstr "%t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Time of dump, expressed as seconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 "
+"+0000 (UTC)."
+msgstr ""
+"Время дампа, выражается в секундах с начала эпохи, 1970-01-01 00:00:00 +0000 "
+"(UTC)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "(numeric) real UID of dumped process"
+msgid "Numeric real UID of dumped process."
+msgstr "(число) реальный UID процесса, с которого делается дамп"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A single % at the end of the template is dropped from the core filename, "
+#| "as is the combination of a % followed by any character other than those "
+#| "listed above. All other characters in the template become a literal part "
+#| "of the core filename. The template may include \\(aq/\\(aq characters, "
+#| "which are interpreted as delimiters for directory names. The maximum "
+#| "size of the resulting core filename is 128 bytes (64 bytes in kernels "
+#| "before 2.6.19). The default value in this file is \"core\". For "
+#| "backward compatibility, if I</proc/sys/kernel/core_pattern> does not "
+#| "include I<%p> and I</proc/sys/kernel/core_uses_pid> (see below) is "
+#| "nonzero, then .PID will be appended to the core filename."
+msgid ""
+"A single % at the end of the template is dropped from the core filename, as "
+"is the combination of a % followed by any character other than those listed "
+"above. All other characters in the template become a literal part of the "
+"core filename. The template may include \\[aq]/\\[aq] characters, which are "
+"interpreted as delimiters for directory names. The maximum size of the "
+"resulting core filename is 128 bytes (64 bytes before Linux 2.6.19). The "
+"default value in this file is \"core\". For backward compatibility, if I</"
+"proc/sys/kernel/core_pattern> does not include I<%p> and I</proc/sys/kernel/"
+"core_uses_pid> (see below) is nonzero, then .PID will be appended to the "
+"core filename."
+msgstr ""
+"Одиночный в конце шаблона отбрасывается от имени файла дампа вместе с "
+"символом после %, отличным от перечисленных ранее. Все остальные символы в "
+"шаблоне вставляются в имя файла дампа как есть. Шаблон может содержать "
+"символы \\(aq/\\(aq, которые интерпретируются как разделители для имён "
+"каталогов. Максимальный размер получаемого имени файла дампа равен 128 "
+"байтам (64 байта для ядер до версии 2.6.19). Значение по умолчанию в этом "
+"файле равно \"core\". Для обратной совместимости, если I</proc/sys/kernel/"
+"core_pattern> не содержит I<%p> и значение в I</proc/sys/kernel/"
+"core_uses_pid> (смотрите далее) не равно нулю, то к имени файла дампа будет "
+"добавлен .PID."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Paths are interpreted according to the settings that are active for the "
+"crashing process. That means the crashing process's mount namespace (see "
+"B<mount_namespaces>(7)), its current working directory (found via "
+"B<getcwd>(2)), and its root directory (see B<chroot>(2))."
+msgstr ""
+"Пути рассматриваются согласно активным настройкам для падающего процесса. "
+"Имеется в виду пространство имён монтирования падающего процесса (смотрите "
+"B<mount_namespaces>(7)), его текущий рабочий каталог (находимый с помощью "
+"B<getcwd>(2)) и его корневой каталог (смотрите B<chroot>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since version 2.4, Linux has also provided a more primitive method of "
+#| "controlling the name of the core dump file. If the I</proc/sys/kernel/"
+#| "core_uses_pid> file contains the value 0, then a core dump file is simply "
+#| "named I<core>. If this file contains a nonzero value, then the core dump "
+#| "file includes the process ID in a name of the form I<core.PID>."
+msgid ""
+"Since Linux 2.4, Linux has also provided a more primitive method of "
+"controlling the name of the core dump file. If the I</proc/sys/kernel/"
+"core_uses_pid> file contains the value 0, then a core dump file is simply "
+"named I<core>. If this file contains a nonzero value, then the core dump "
+"file includes the process ID in a name of the form I<core.PID>."
+msgstr ""
+"Начиная с версии 2.4, Linux также предоставляет более примитивный метод "
+"управления именем файла дампа памяти. Если файл I</proc/sys/kernel/"
+"core_uses_pid> содержит значение 0, то файл дампа памяти просто называется "
+"I<core>. Если в этом файле содержится ненулевое значение, то к имени файла "
+"дампа добавится ID процесса (в виде I<core.PID>)."
+
+#. 9520628e8ceb69fa9a4aee6b57f22675d9e1b709
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since Linux 3.6, if I</proc/sys/fs/suid_dumpable> is set to 2 "
+#| "(\"suidsafe\"), the pattern must be either an absolute pathname (starting "
+#| "with a leading \\(aq/\\(aq character) or a pipe, as defined below."
+msgid ""
+"Since Linux 3.6, if I</proc/sys/fs/suid_dumpable> is set to 2 "
+"(\"suidsafe\"), the pattern must be either an absolute pathname (starting "
+"with a leading \\[aq]/\\[aq] character) or a pipe, as defined below."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 3.6, если значение в I</proc/sys/fs/suid_dumpable> равно 2 "
+"(«suidsafe»), то шаблон должен быть или абсолютным путём (начинаться с "
+"символа \\(aq/\\(aq), или каналом, как описано далее."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Piping core dumps to a program"
+msgstr "Передача дампов памяти в программу через канал"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since kernel 2.6.19, Linux supports an alternate syntax for the I</proc/"
+#| "sys/kernel/core_pattern> file. If the first character of this file is a "
+#| "pipe symbol (B<|>), then the remainder of the line is interpreted as the "
+#| "command-line for a user-space program (or script) that is to be executed."
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.19, Linux supports an alternate syntax for the I</proc/sys/"
+"kernel/core_pattern> file. If the first character of this file is a pipe "
+"symbol (B<|>), then the remainder of the line is interpreted as the command-"
+"line for a user-space program (or script) that is to be executed."
+msgstr ""
+"Начиная с версии 2.6.19, Linux поддерживает альтернативный синтаксис файла "
+"I</proc/sys/kernel/core_pattern>. Если первым символом в этом файле будет "
+"символ канала (B<|>), то оставшаяся строка воспринимается как командная "
+"строка пользовательской программы (или сценария), которую нужно запустить."
+
+#. commit 315c69261dd3fa12dbc830d4fa00d1fad98d3b03
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since kernel 5.3.0, the pipe template is split on spaces into an argument "
+#| "list I<before> the template parameters are expanded. In earlier kernels, "
+#| "the template parameters are expanded first and the resulting string is "
+#| "split on spaces into an argument list. This means that in earlier "
+#| "kernels executable names added by the I<%e> and I<%E> template parameters "
+#| "could get split into multiple arguments. So the core dump handler needs "
+#| "to put the executable names as the last argument and ensure it joins all "
+#| "parts of the executable name using spaces. Executable names with "
+#| "multiple spaces in them are not correctly represented in earlier kernels, "
+#| "meaning that the core dump handler needs to use mechanisms to find the "
+#| "executable name."
+msgid ""
+"Since Linux 5.3.0, the pipe template is split on spaces into an argument "
+"list I<before> the template parameters are expanded. In earlier kernels, "
+"the template parameters are expanded first and the resulting string is split "
+"on spaces into an argument list. This means that in earlier kernels "
+"executable names added by the I<%e> and I<%E> template parameters could get "
+"split into multiple arguments. So the core dump handler needs to put the "
+"executable names as the last argument and ensure it joins all parts of the "
+"executable name using spaces. Executable names with multiple spaces in them "
+"are not correctly represented in earlier kernels, meaning that the core dump "
+"handler needs to use mechanisms to find the executable name."
+msgstr ""
+"Начиная с ядра 5.3.0 шаблон канала разделяется пробелами на аргументы I<до> "
+"до раскрытия параметров шаблона. В старых ядрах параметры шаблона "
+"расширялись перед разделением пробелами списка аргументов. Это означает, что "
+"в старых ядрах имена исполняемых файлов добавляемые параметрами шаблона "
+"I<%e> и I<%E>, могли разделиться на несколько аргументов. Из-за этого "
+"обработчику дампа ядра (core dump handler) требовалось помещать имена "
+"исполняемых файлов в последний аргумент и проверять, что склеены все части "
+"имён исполняемых файлов, в которых есть пробелы. Имена исполняемых файлов с "
+"несколькими пробелами неправильно отображаются в старых ядрах, из-за чего "
+"обработчику дампа памяти требуется использовать механизмы поиска имени "
+"исполняемого файла."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Instead of being written to a disk file, the core dump is given as "
+#| "standard input to the program. Note the following points:"
+msgid ""
+"Instead of being written to a file, the core dump is given as standard input "
+"to the program. Note the following points:"
+msgstr ""
+"Вместо записи файла на диск дамп памяти передаётся в стандартный ввод "
+"программы. Отметим следующие моменты:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program must be specified using an absolute pathname (or a pathname "
+"relative to the root directory, I</>), and must immediately follow the '|' "
+"character."
+msgstr ""
+"Программа должна быть задана абсолютным именем файла (или путём относительно "
+"корневого каталога, I</>), и имя должна сразу следовать за символом «|»."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The command-line arguments can include any of the % specifiers listed "
+"above. For example, to pass the PID of the process that is being dumped, "
+"specify I<%p> in an argument."
+msgstr ""
+"В аргументах командной строки могут быть описатели %, перечисленные ранее. "
+"Например, чтобы передать PID процесса, для которого делается дамп, укажите в "
+"аргументе I<%p>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The process created to run the program runs as user and group I<root>."
+msgstr ""
+"Создаваемый процесс для запуска программы будет выполняться с правами группы "
+"и пользователя I<root>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Running as I<root> does not confer any exceptional security bypasses. "
+"Namely, LSMs (e.g., SELinux) are still active and may prevent the handler "
+"from accessing details about the crashed process via I</proc/>pid."
+msgstr ""
+"При выполнении с правами I<root> не делается никаких исключений по обходу "
+"безопасности. А именно, LSM (например, SELinux) работает как обычно и может "
+"не дать обработчику доступ к информации упавшего процесса через I</proc/>pid."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program pathname is interpreted with respect to the initial mount "
+"namespace as it is always executed there. It is not affected by the "
+"settings (e.g., root directory, mount namespace, current working directory) "
+"of the crashing process."
+msgstr ""
+"Путь к программе рассматривается с учётом начального пространства имён "
+"монтирования, так как она всегда выполняется в нём. На это не влияют "
+"настройки (например, корневой каталог, пространство имён монтирования, "
+"текущий рабочий каталог) падающего процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process runs in the initial namespaces (PID, mount, user, and so on) "
+"and not in the namespaces of the crashing process. One can utilize "
+"specifiers such as I<%P> to find the right I</proc/>pid directory and probe/"
+"enter the crashing process's namespaces if needed."
+msgstr ""
+"Процесс выполняется в начальных пространствах имён (PID, монтирования, "
+"пользовательском и т. д.), а не в пространствах имён падающего процесса. Он "
+"может использовать описатели, например I<%P>, для нахождения правильного "
+"каталога I</proc/>pid и, если нужно, протестировать/войти в пространства "
+"имён падающего процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The process starts with its current working directory as the root "
+"directory. If desired, it is possible change to the working directory of "
+"the dumping process by employing the value provided by the I<%P> specifier "
+"to change to the location of the dumping process via I</proc/>pidI</cwd>."
+msgstr ""
+"Процесс запускается с корневым каталогом, равным своему текущему рабочему "
+"каталогу. Если нужно, то возможно изменить его на рабочий каталог "
+"выполняющего дамп процесса воспользовавшись значением описателя I<%P> для "
+"изменения расположения выполняющего дамп процесса через I</proc/>pidI</cwd>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Command-line arguments can be supplied to the program (since Linux 2.6.24), "
+"delimited by white space (up to a total line length of 128 bytes)."
+msgstr ""
+"Программе можно передать аргументы командной строки (начиная с Linux "
+"2.6.24), отделяя их пробелами (максимальный размер строки 128 байт)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<RLIMIT_CORE> limit is not enforced for core dumps that are piped to a "
+"program via this mechanism."
+msgstr ""
+"Ограничение B<RLIMIT_CORE> не применяется к файлам дампа, которые передаются "
+"по каналу в программу через этот механизм."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc/sys/kernel/core_pipe_limit"
+msgstr "/proc/sys/kernel/core_pipe_limit"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When collecting core dumps via a pipe to a user-space program, it can be "
+"useful for the collecting program to gather data about the crashing process "
+"from that process's I</proc/>pid directory. In order to do this safely, the "
+"kernel must wait for the program collecting the core dump to exit, so as not "
+"to remove the crashing process's I</proc/>pid files prematurely. This in "
+"turn creates the possibility that a misbehaving collecting program can block "
+"the reaping of a crashed process by simply never exiting."
+msgstr ""
+"При отправке дампов памяти через канал в программу пользовательского "
+"пространства может быть полезным для собирающей программы получать данные о "
+"падающем процессе из каталога процесса I</proc/>pid. Для безопасного "
+"выполнения ядро должно дождаться завершения собирающей программы, и не "
+"удалять файлы падающего процесса I</proc/>pid. Это, в свою очередь, создаёт "
+"возможность того, что неправильно работающая собирающая программа может "
+"заблокировать очистку упавшего процесса просто никогда не завершаясь."
+
+#. commit a293980c2e261bd5b0d2a77340dd04f684caff58
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.32, the I</proc/sys/kernel/core_pipe_limit> can be used to "
+"defend against this possibility. The value in this file defines how many "
+"concurrent crashing processes may be piped to user-space programs in "
+"parallel. If this value is exceeded, then those crashing processes above "
+"this value are noted in the kernel log and their core dumps are skipped."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 2.6.32, для защиты от этого можно использовать файл I</proc/"
+"sys/kernel/core_pipe_limit>. Значением файла задаётся количество "
+"одновременно падающих процессов, которые можно передавать через канал "
+"программе из пространства пользователя параллельно. Если это значение "
+"превышено, то для выходящих за это ограничение падающих процессов ядро пишет "
+"сообщение в лог, а дампы памяти не передаёт."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A value of 0 in this file is special. It indicates that unlimited processes "
+"may be captured in parallel, but that no waiting will take place (i.e., the "
+"collecting program is not guaranteed access to I</proc/E<lt>crashing-"
+"PIDE<gt>>). The default value for this file is 0."
+msgstr ""
+"Значение файла 0 является специальным. Оно означает, что параллельно можно "
+"пересылать бесконечное количество процессов, но ожидание при это не "
+"происходит (т. е., собирающей программе не гарантируется доступ к I</proc/"
+"E<lt>crashing-PIDE<gt>>). Значение по умолчанию для файла равно 0."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Controlling which mappings are written to the core dump"
+msgstr "Управление отображениями, записываемыми в дамп памяти"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since kernel 2.6.23, the Linux-specific I</proc/>pidI</coredump_filter> "
+#| "file can be used to control which memory segments are written to the core "
+#| "dump file in the event that a core dump is performed for the process with "
+#| "the corresponding process ID."
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.23, the Linux-specific I</proc/>pidI</coredump_filter> file "
+"can be used to control which memory segments are written to the core dump "
+"file in the event that a core dump is performed for the process with the "
+"corresponding process ID."
+msgstr ""
+"Начиная с версии 2.6.23, в Linux появился файл I</proc/>pidI</"
+"coredump_filter>, который определяет какие сегменты памяти записываются в "
+"файл дампа памяти при отклике на событие создания дампа памяти процесса с "
+"соответствующим ID процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in the file is a bit mask of memory mapping types (see "
+"B<mmap>(2)). If a bit is set in the mask, then memory mappings of the "
+"corresponding type are dumped; otherwise they are not dumped. The bits in "
+"this file have the following meanings:"
+msgstr ""
+"Значение в файле является битовой маской типов отображений памяти (см. "
+"B<mmap>(2)). Если бит в маске установлен, то выполняется дамп отображения "
+"памяти соответствующего типа; иначе дамп не выполняется. Биты в этом файле "
+"имеют следующее значение:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 0"
+msgstr "бит 0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump anonymous private mappings."
+msgstr "Выполнять дамп анонимных частных отображений."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 1"
+msgstr "бит 1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump anonymous shared mappings."
+msgstr "Выполнять дамп анонимных общих отображений."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 2"
+msgstr "бит 2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump file-backed private mappings."
+msgstr ""
+"Выполнять дамп частных отображений из виртуальной памяти (file-backed)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 3"
+msgstr "бит 3"
+
+#. file-backed shared mappings of course also update the underlying
+#. mapped file.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump file-backed shared mappings."
+msgstr "Выполнять дамп общих отображений из виртуальной памяти (file-backed)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 4 (since Linux 2.6.24)"
+msgstr "бит 4 (начиная с Linux 2.6.24)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump ELF headers."
+msgstr "Выполнять дамп заголовков ELF."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 5 (since Linux 2.6.28)"
+msgstr "бит 5 (начиная с Linux 2.6.28)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump private huge pages."
+msgstr "Выполнять дамп частных огромных страниц."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 6 (since Linux 2.6.28)"
+msgstr "бит 6 (начиная с Linux 2.6.28)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump shared huge pages."
+msgstr "Выполнять дамп общих огромных страниц."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 7 (since Linux 4.4)"
+msgstr "бит 7 (начиная с Linux 4.4)"
+
+#. commit ab27a8d04b32b6ee8c30c14c4afd1058e8addc82
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump private DAX pages."
+msgstr "Выполнять дамп частных страниц DAX."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "bit 8 (since Linux 4.4)"
+msgstr "бит 8 (начиная с Linux 4.4)"
+
+#. commit ab27a8d04b32b6ee8c30c14c4afd1058e8addc82
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Dump shared DAX pages."
+msgstr "Выполнять дамп общих страниц DAX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, the following bits are set: 0, 1, 4 (if the "
+"B<CONFIG_CORE_DUMP_DEFAULT_ELF_HEADERS> kernel configuration option is "
+"enabled), and 5. This default can be modified at boot time using the "
+"I<coredump_filter> boot option."
+msgstr ""
+"По умолчанию, установлены следующие биты: 0, 1, 4 (если включён параметр "
+"настройки ядра B<CONFIG_CORE_DUMP_DEFAULT_ELF_HEADERS>) и 5. Данное значение "
+"может быть изменено при запуске системы через параметр загрузки "
+"I<coredump_filter>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of this file is displayed in hexadecimal. (The default value is "
+"thus displayed as 33.)"
+msgstr ""
+"Значения этого файла отображается в шестнадцатеричной системе счисления (то "
+"есть значение по умолчанию выглядит как 33)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Memory-mapped I/O pages such as frame buffer are never dumped, and virtual "
+"DSO (B<vdso>(7)) pages are always dumped, regardless of the "
+"I<coredump_filter> value."
+msgstr ""
+"Для страниц ввода-вывода, отображённых в память, таких как фрейм-буфер, дамп "
+"никогда не выполняется, а виртуальные страницы DSO (B<vdso>(7)) попадают в "
+"дамп всегда, независимо от значения I<coredump_filter>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A child process created via B<fork>(2) inherits its parent's "
+"I<coredump_filter> value; the I<coredump_filter> value is preserved across "
+"an B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Дочерний процесс, созданный B<fork>(2), наследует значение "
+"I<coredump_filter> родителя; значение I<coredump_filter> сохраняется и при "
+"B<execve>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It can be useful to set I<coredump_filter> in the parent shell before "
+"running a program, for example:"
+msgstr ""
+"Полезно указывать значение I<coredump_filter> в родительской оболочке до "
+"запуска программы, например:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< echo 0x7 E<gt> /proc/self/coredump_filter>\n"
+"$B< ./some_program>\n"
+msgstr ""
+"$B< echo 0x7 E<gt> /proc/self/coredump_filter>\n"
+"$B< ./какая-то_программа>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is provided only if the kernel was built with the "
+"B<CONFIG_ELF_CORE> configuration option."
+msgstr ""
+"Этот файл есть в системе только, если ядро было собрано с параметром "
+"настройки B<CONFIG_ELF_CORE>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Core dumps and systemd"
+msgstr "Файлы дампа и systemd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On systems using the B<systemd>(1) I<init> framework, core dumps may be "
+"placed in a location determined by B<systemd>(1). To do this, "
+"B<systemd>(1) employs the I<core_pattern> feature that allows piping core "
+"dumps to a program. One can verify this by checking whether core dumps are "
+"being piped to the B<systemd-coredump>(8) program:"
+msgstr ""
+"В системах с B<systemd>(1) в качестве I<init> файлы дампа могут помещаться в "
+"каталог, определяемый B<systemd>(1). Для этого B<systemd>(1) использует "
+"свойство I<core_pattern>, которое позволяет передавать дампы программе по "
+"каналу. Это происходит, если файлы дампа передаются по каналу в программу "
+"B<systemd-coredump>(8):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /proc/sys/kernel/core_pattern>\n"
+"|/usr/lib/systemd/systemd-coredump %P %u %g %s %t %c %e\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /proc/sys/kernel/core_pattern>\n"
+"|/usr/lib/systemd/systemd-coredump %P %u %g %s %t %c %e\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In this case, core dumps will be placed in the location configured for "
+"B<systemd-coredump>(8), typically as B<lz4>(1) compressed files in the "
+"directory I</var/lib/systemd/coredump/>. One can list the core dumps that "
+"have been recorded by B<systemd-coredump>(8) using B<coredumpctl>(1):"
+msgstr ""
+"В этом случае файлы дампа будут помещаться согласно настройкам B<systemd-"
+"coredump>(8), обычно в виде сжатых B<lz4>(1) файлов в каталог I</var/lib/"
+"systemd/coredump/>. Список файлов дампа, записанных B<systemd-coredump>(8), "
+"можно получить с помощью B<coredumpctl>(1):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<coredumpctl list | tail -5>\n"
+"Wed 2017-10-11 22:25:30 CEST 2748 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n"
+"Thu 2017-10-12 06:29:10 CEST 2716 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n"
+"Thu 2017-10-12 06:30:50 CEST 2767 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n"
+"Thu 2017-10-12 06:37:40 CEST 2918 1000 1000 3 present /usr/bin/cat\n"
+"Thu 2017-10-12 08:13:07 CEST 2955 1000 1000 3 present /usr/bin/cat\n"
+msgstr ""
+"$ B<coredumpctl list | tail -5>\n"
+"Wed 2017-10-11 22:25:30 CEST 2748 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n"
+"Thu 2017-10-12 06:29:10 CEST 2716 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n"
+"Thu 2017-10-12 06:30:50 CEST 2767 1000 1000 3 present /usr/bin/sleep\n"
+"Thu 2017-10-12 06:37:40 CEST 2918 1000 1000 3 present /usr/bin/cat\n"
+"Thu 2017-10-12 08:13:07 CEST 2955 1000 1000 3 present /usr/bin/cat\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The information shown for each core dump includes the date and time of the "
+"dump, the PID, UID, and GID of the dumping process, the signal number that "
+"caused the core dump, and the pathname of the executable that was being run "
+"by the dumped process. Various options to B<coredumpctl>(1) allow a "
+"specified coredump file to be pulled from the B<systemd>(1) location into a "
+"specified file. For example, to extract the core dump for PID 2955 shown "
+"above to a file named I<core> in the current directory, one could use:"
+msgstr ""
+"Информация, показываемая для каждого дампа включает дату и время дампа, PID, "
+"UID и GID процесса дампа, номер сигнала, вызвавшего дамп, и путь к "
+"исполняемому файлу, который был запущен процессом дампа. Различные параметры "
+"B<coredumpctl>(1) позволяют выбрать файл coredump, который нужно записать из "
+"расположения B<systemd>(1), в заданный файл. Например, чтобы извлечь дамп "
+"для PID 2955, показанного выше, в файл с именем I<core> в текущий каталог, "
+"сделайте следующее:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$ B<coredumpctl dump 2955 -o core>\n"
+msgstr "$ B<coredumpctl dump 2955 -o core>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For more extensive details, see the B<coredumpctl>(1) manual page."
+msgstr "Подробную информацию смотрите в справочной странице B<coredumpctl>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To disable the B<systemd>(1) mechanism that archives core dumps, "
+#| "restoring to something more like traditional Linux behavior, one can set "
+#| "an override for the B<systemd>(1) mechanism, using something like:"
+msgid ""
+"To (persistently) disable the B<systemd>(1) mechanism that archives core "
+"dumps, restoring to something more like traditional Linux behavior, one can "
+"set an override for the B<systemd>(1) mechanism, using something like:"
+msgstr ""
+"Для отключения в B<systemd>(1) механизма архивирования дампом и "
+"восстановления чего-то более обычного поведению Linux, измените работу "
+"B<systemd>(1) следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<echo \"kernel.core_pattern=core.%p\" E<gt> \\e>\n"
+" B</etc/sysctl.d/50-coredump.conf>\n"
+"# B</lib/systemd/systemd-sysctl>\n"
+msgstr ""
+"# B<echo \"kernel.core_pattern=core.%p\" E<gt> \\e>\n"
+" B</etc/sysctl.d/50-coredump.conf>\n"
+"# B</lib/systemd/systemd-sysctl>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is also possible to temporarily (i.e., until the next reboot) change the "
+"I<core_pattern> setting using a command such as the following (which causes "
+"the names of core dump files to include the executable name as well as the "
+"number of the signal which triggered the core dump):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "# B<sysctl -w kernel.core_pattern=\"%e-%s.core\">\n"
+msgstr "# B<sysctl -w kernel.core_pattern=\"%e-%s.core\">\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<gdb>(1) I<gcore> command can be used to obtain a core dump of a "
+"running process."
+msgstr ""
+"Команду B<gdb>(1) I<gcore> можно использовать для получения дампа памяти "
+"работающего процесса."
+
+#. Changed with commit 6409324b385f3f63a03645b4422e3be67348d922
+#. Always including the PID in the name of the core file made
+#. sense for LinuxThreads, where each thread had a unique PID,
+#. but doesn't seem to serve any purpose with NPTL, where all the
+#. threads in a process share the same PID (as POSIX.1 requires).
+#. Probably the behavior is maintained so that applications using
+#. LinuxThreads continue appending the PID (the kernel has no easy
+#. way of telling which threading implementation the user-space
+#. application is using). -- mtk, April 2006
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux versions up to and including 2.6.27, if a multithreaded process "
+"(or, more precisely, a process that shares its memory with another process "
+"by being created with the B<CLONE_VM> flag of B<clone>(2)) dumps core, then "
+"the process ID is always appended to the core filename, unless the process "
+"ID was already included elsewhere in the filename via a I<%p> specification "
+"in I</proc/sys/kernel/core_pattern>. (This is primarily useful when "
+"employing the obsolete LinuxThreads implementation, where each thread of a "
+"process has a different PID.)"
+msgstr ""
+"В версии Linux до 26.27 включительно, если для многонитевого процесса (или, "
+"точнее, процесса, который делит свою памяти с другим процессом, созданным с "
+"флагом B<CLONE_VM> через B<clone>(2)) выполняется дамп памяти, то ID "
+"процесса всегда добавляется к имени файла дампа, если ID процесса уже не "
+"включён в это имя с помощью I<%p> в I</proc/sys/kernel/core_pattern> (это, "
+"главным образом, полезно когда применяется устаревшая реализация "
+"LinuxThreads, где каждая нить процесса имеет свой PID)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below can be used to demonstrate the use of the pipe syntax in "
+"the I</proc/sys/kernel/core_pattern> file. The following shell session "
+"demonstrates the use of this program (compiled to create an executable named "
+"I<core_pattern_pipe_test>):"
+msgstr ""
+"Эта программа может использоваться для демонстрации синтаксиса канала в "
+"файле I</proc/sys/kernel/core_pattern>. Следующий сеанс оболочки "
+"демонстрирует использование данной программы (при компиляции был создан "
+"исполняемый файл с именем I<core_pattern_pipe_test>):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$B< cc -o core_pattern_pipe_test core_pattern_pipe_test.c>\n"
+#| "$B< su>\n"
+#| "Password:\n"
+#| "#B< echo \"|$PWD/core_pattern_pipe_test %p UID=%u GID=%g sig=%s\" E<gt> \\e>\n"
+#| "B</proc/sys/kernel/core_pattern>\n"
+#| "#B< exit>\n"
+#| "$B< sleep 100>\n"
+#| "B<^\\e> # type control-backslash\n"
+#| "Quit (core dumped)\n"
+#| "$B< cat core.info>\n"
+#| "argc=5\n"
+#| "argc[0]=E<lt>/home/mtk/core_pattern_pipe_testE<gt>\n"
+#| "argc[1]=E<lt>20575E<gt>\n"
+#| "argc[2]=E<lt>UID=1000E<gt>\n"
+#| "argc[3]=E<lt>GID=100E<gt>\n"
+#| "argc[4]=E<lt>sig=3E<gt>\n"
+#| "Total bytes in core dump: 282624\n"
+msgid ""
+"$B< cc -o core_pattern_pipe_test core_pattern_pipe_test.c>\n"
+"$B< su>\n"
+"Password:\n"
+"#B< echo \\[dq]|$PWD/core_pattern_pipe_test %p UID=%u GID=%g sig=%s\\[dq] E<gt> \\e>\n"
+"B</proc/sys/kernel/core_pattern>\n"
+"#B< exit>\n"
+"$B< sleep 100>\n"
+"B<\\[ha]\\e> # type control-backslash\n"
+"Quit (core dumped)\n"
+"$B< cat core.info>\n"
+"argc=5\n"
+"argc[0]=E<lt>/home/mtk/core_pattern_pipe_testE<gt>\n"
+"argc[1]=E<lt>20575E<gt>\n"
+"argc[2]=E<lt>UID=1000E<gt>\n"
+"argc[3]=E<lt>GID=100E<gt>\n"
+"argc[4]=E<lt>sig=3E<gt>\n"
+"Total bytes in core dump: 282624\n"
+msgstr ""
+"$B< cc -o core_pattern_pipe_test core_pattern_pipe_test.c>\n"
+"$B< su>\n"
+"Password:\n"
+"#B< echo \"|$PWD/core_pattern_pipe_test %p UID=%u GID=%g sig=%s\" E<gt> \\e>\n"
+"B</proc/sys/kernel/core_pattern>\n"
+"#B< exit>\n"
+"$B< sleep 100>\n"
+"B<^\\e> # type control-backslash\n"
+"Quit (core dumped)\n"
+"$B< cat core.info>\n"
+"argc=5\n"
+"argc[0]=E<lt>/home/mtk/core_pattern_pipe_testE<gt>\n"
+"argc[1]=E<lt>20575E<gt>\n"
+"argc[2]=E<lt>UID=1000E<gt>\n"
+"argc[3]=E<lt>GID=100E<gt>\n"
+"argc[4]=E<lt>sig=3E<gt>\n"
+"Total bytes in core dump: 282624\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Исходный код программы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* core_pattern_pipe_test.c */\n"
+"\\&\n"
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define BUF_SIZE 1024\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" ssize_t nread, tot;\n"
+" char buf[BUF_SIZE];\n"
+" FILE *fp;\n"
+" char cwd[PATH_MAX];\n"
+"\\&\n"
+" /* Change our current working directory to that of the\n"
+" crashing process. */\n"
+"\\&\n"
+" snprintf(cwd, PATH_MAX, \"/proc/%s/cwd\", argv[1]);\n"
+" chdir(cwd);\n"
+"\\&\n"
+" /* Write output to file \"core.info\" in that directory. */\n"
+"\\&\n"
+" fp = fopen(\"core.info\", \"w+\");\n"
+" if (fp == NULL)\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"\\&\n"
+" /* Display command-line arguments given to core_pattern\n"
+" pipe program. */\n"
+"\\&\n"
+" fprintf(fp, \"argc=%d\\en\", argc);\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> argc; j++)\n"
+" fprintf(fp, \"argc[%zu]=E<lt>%sE<gt>\\en\", j, argv[j]);\n"
+"\\&\n"
+" /* Count bytes in standard input (the core dump). */\n"
+"\\&\n"
+" tot = 0;\n"
+" while ((nread = read(STDIN_FILENO, buf, BUF_SIZE)) E<gt> 0)\n"
+" tot += nread;\n"
+" fprintf(fp, \"Total bytes in core dump: %zd\\en\", tot);\n"
+"\\&\n"
+" fclose(fp);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bash>(1), B<coredumpctl>(1), B<gdb>(1), B<getrlimit>(2), B<mmap>(2), "
+"B<prctl>(2), B<sigaction>(2), B<elf>(5), B<proc>(5), B<pthreads>(7), "
+"B<signal>(7), B<systemd-coredump>(8)"
+msgstr ""
+"B<bash>(1), B<coredumpctl>(1), B<gdb>(1), B<getrlimit>(2), B<mmap>(2), "
+"B<prctl>(2), B<sigaction>(2), B<elf>(5), B<proc>(5), B<pthreads>(7), "
+"B<signal>(7), B<systemd-coredump>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/* core_pattern_pipe_test.c */\n"
+msgstr "/* core_pattern_pipe_test.c */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
+msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" ssize_t nread, tot;\n"
+" char buf[BUF_SIZE];\n"
+" FILE *fp;\n"
+" char cwd[PATH_MAX];\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" ssize_t nread, tot;\n"
+" char buf[BUF_SIZE];\n"
+" FILE *fp;\n"
+" char cwd[PATH_MAX];\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Change our current working directory to that of the\n"
+" crashing process. */\n"
+msgstr ""
+" /* Изменяем наш текущий рабочий каталог на тот, что у\n"
+" упавшего процесса. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" snprintf(cwd, PATH_MAX, \"/proc/%s/cwd\", argv[1]);\n"
+" chdir(cwd);\n"
+msgstr ""
+" snprintf(cwd, PATH_MAX, \"/proc/%s/cwd\", argv[1]);\n"
+" chdir(cwd);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Write output to file \"core.info\" in that directory. */\n"
+msgstr " /* Записываем вывод в файл \"core.info\" в этом каталоге. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" fp = fopen(\"core.info\", \"w+\");\n"
+" if (fp == NULL)\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+msgstr ""
+" fp = fopen(\"core.info\", \"w+\");\n"
+" if (fp == NULL)\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Display command-line arguments given to core_pattern\n"
+" pipe program. */\n"
+msgstr ""
+" /* Показываем аргументы командной строки, переданные программе\n"
+" core_pattern. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" fprintf(fp, \"argc=%d\\en\", argc);\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> argc; j++)\n"
+" fprintf(fp, \"argc[%zu]=E<lt>%sE<gt>\\en\", j, argv[j]);\n"
+msgstr ""
+" fprintf(fp, \"argc=%d\\en\", argc);\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> argc; j++)\n"
+" fprintf(fp, \"argc[%zu]=E<lt>%sE<gt>\\en\", j, argv[j]);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Count bytes in standard input (the core dump). */\n"
+msgstr " /* Подсчитываем байты стандартного ввода (дампа памяти). */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " tot = 0;\n"
+#| " while ((nread = read(STDIN_FILENO, buf, BUF_SIZE)) E<gt> 0)\n"
+#| " tot += nread;\n"
+#| " fprintf(fp, \"Total bytes in core dump: %d\\en\", tot);\n"
+msgid ""
+" tot = 0;\n"
+" while ((nread = read(STDIN_FILENO, buf, BUF_SIZE)) E<gt> 0)\n"
+" tot += nread;\n"
+" fprintf(fp, \"Total bytes in core dump: %zd\\en\", tot);\n"
+msgstr ""
+" tot = 0;\n"
+" while ((nread = read(STDIN_FILENO, buf, BUF_SIZE)) E<gt> 0)\n"
+" tot += nread;\n"
+" fprintf(fp, \"Total bytes in core dump: %d\\en\", tot);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" fclose(fp);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" fclose(fp);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"