diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man5/nscd.conf.5.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man5/nscd.conf.5.po | 1039 |
1 files changed, 1039 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man5/nscd.conf.5.po b/po/ru/man5/nscd.conf.5.po new file mode 100644 index 00000000..1bbf6d41 --- /dev/null +++ b/po/ru/man5/nscd.conf.5.po @@ -0,0 +1,1039 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:57+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NSCD.CONF" +msgstr "NSCD.CONF" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "07 January 2001" +msgstr "7 января 2001 г." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "nscd.conf - configuration file for Name Service Caching Daemon" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I</etc/nscd.conf> configures the caches used by B<nscd>(8) as well as some " +"generic options. B<nscd>(8) is able to use a configuration file at a " +"different location, when supplied with the I<-f> or I<--config-file> command " +"line option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The configuration file consists of a set of lines. Empty lines, and text " +"after a '#' is ignored. All remaining lines denote the setting of an " +"option. White space before and after options, and between options and " +"option arguments is ignored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"There are two kinds of options: General options influence B<nscd>(8)'s " +"general behaviour, while cache related options only affect the specified " +"cache. Options are set like this:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" general_option option\n" +" cache_option cache_name option\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "OPTIONS" +msgid "GENERAL OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<logfile>I<\\ file>" +msgstr "B<logfile>I<\\ файл>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Specifies the name of the debug log-file that B<nscd>(8) should use if " +"B<debug-level> is higher than B<0>. If this option is not set, B<nscd>(8) " +"will write its debug output to stderr." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<debug-level> I<value>" +msgid "B<debug-level>I<\\ level>" +msgstr "B<debug-level> I<значение>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If I<level> is higher than B<0>, B<nscd>(8) will create some debug output. " +"The higher the level, the more verbose the output." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<threads> I<number>" +msgid "B<threads>I<\\ #threads>" +msgstr "B<threads> I<число>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This option sets the number of threads that B<nscd>(8) should use by " +"default. It can be overridden by calling B<nscd>(8) with the I<-t> or I<--" +"nthreads> argument. If neither this configuration option nor the command " +"line argument is given, B<nscd>(8) uses 5 threads by default. The minimum " +"is 3. More threads means more simultaneous connections that B<nscd>(8) can " +"handle." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<max-threads> I<number>" +msgid "B<max-threads>I<\\ #threads>" +msgstr "B<max-threads> I<число>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the maximum number of threads. The default is 32." +msgid "Specifies the maximum number of threads to be started." +msgstr "Задаёт максимальное количество нитей. По умолчанию 32." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<server-user>I<\\ user>" +msgstr "B<server-user>I<\\ пользователь>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"By default, B<nscd>(8) is run as user root. This option can be set to force " +"B<nscd>(8) to drop root privileges after startup. It cannot be used when " +"B<nscd>(8) is called with the I<-S> or I<--secure> argument. Also note that " +"some services require that nscd run as root, so using this may break those " +"lookup services." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<stat-user>I<\\ user>" +msgstr "B<stat-user>I<\\ пользователь>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies the user who is allowed to request statistics." +msgstr "Задаёт имя пользователя, которому разрешено запрашивать статистику." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<paranoia>I<\\ bool>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enabling paranoia mode causes nscd to restart itself periodically. The " +#| "default is no." +msgid "" +"I<bool> must be one of B<yes> or B<no>. Enabling paranoia mode causes " +"B<nscd>(8) to restart itself periodically." +msgstr "" +"Включает параноидальный режим, в котором nscd будет периодически " +"самостоятельно перезапускаться. По умолчанию выключен." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<restart-interval>I<\\ time>" +msgstr "B<restart-interval>I<\\ время>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets the restart interval to I<time> seconds if periodic restart is " +#| "enabled by enabling B<paranoia> mode. The default is 3600." +msgid "" +"Sets the restart interval to time seconds if periodic restart is enabled by " +"enabling paranoia mode. The default value is 3600." +msgstr "" +"Устанавливает интервал перезапуска равным I<времени> в секундах, если " +"включён периодический перезапуск с помощью режима B<paranoia>. По умолчанию " +"3600." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "OPTIONS" +msgid "CACHE OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"All cache options take two arguments. The first one denotes the service or " +"cache the option should affect. Currently I<service> can be one of " +"B<passwd>, B<group>, or B<hosts>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<enable-cache> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgid "B<enable-cache>I<\\ service\\ bool>" +msgstr "B<enable-cache> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<bool> must be one of B<yes> or B<no>. Each cache is disabled by default " +"and must be enabled explicitly by setting this options to B<yes>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<positive-time-to-live> I<service> I<value>" +msgid "B<positive-time-to-live>I<\\ service\\ secs>" +msgstr "B<positive-time-to-live> I<служба> I<значение>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This is the number of seconds after which a cached entry is removed from the " +"cache. This defaults to 3600 seconds (i. e. one hour)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<negative-time-to-live> I<service> I<value>" +msgid "B<negative-time-to-live>I<\\ service\\ secs>" +msgstr "B<negative-time-to-live> I<служба> I<значение>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If an entry is not found by the Name Service, it is added to the cache and " +"marked as \"not existent\". This option sets the number of seconds after " +"which such a not existent entry is removed from the cache. This defaults to " +"20 seconds for the B<password> and B<host> caches and to 60 seconds for the " +"B<group> cache." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<suggested-size> I<service> I<value>" +msgid "B<suggested-size>I<\\ service\\ prime-number>" +msgstr "B<suggested-size> I<служба> I<значение>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This option sets the size of the hash that is used to store the cache " +"entries. As this is a hash, it should be reasonably larger than the maximum " +"number of entries that is expected to be cached simultaneously and should be " +"a prime number. It defaults to a size of 211 entries." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<check-files> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgid "B<check-files>I<\\ service\\ bool>" +msgstr "B<check-files> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<bool> must be one of B<yes> (default) or B<no>. If file checking is " +"enabled, B<nscd>(8) periodically checks the modification time of I</etc/" +"passwd>, I</etc/group>, or I</etc/hosts> (for the B<passwd>, B<group>, and " +"B<host> cache respectively) and invalidates the cache if the file has " +"changed since the last check." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<persistent> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgid "B<persistent>I<\\ service\\ bool>" +msgstr "B<persistent> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Keep the content of the cache for I<service> over server restarts; useful " +#| "when B<paranoia> mode is set. The default is no." +msgid "" +"I<bool> must be one of B<yes> (default) or B<no>. Keep the content of the " +"cache for service over B<nscd>(8) restarts. Useful when paranoia mode is " +"set." +msgstr "" +"Сохраняет содержимое кэша для I<службы> между перезапусками сервера; полезно " +"при включённом режиме B<paranoia>. По умолчанию выключено." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<shared> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgid "B<shared>I<\\ service\\ bool>" +msgstr "B<shared> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The memory mapping of the nscd databases for I<service> is shared with " +#| "the clients so that they can directly search in them instead of having to " +#| "ask the daemon over the socket each time a lookup is performed. The " +#| "default is no." +msgid "" +"I<bool> must be one of B<yes> (default) or B<no>. The memory mapping of the " +"B<nscd>(8) databases for service is shared with the clients so that they " +"can directly search in them instead of having to ask the daemon over the " +"socket each time a lookup is performed." +msgstr "" +"Отражение в память баз данных nscd для I<службы> позволяет совместно " +"использовать их из клиентов так, что они могут выполнять поиск " +"самостоятельно, а не запрашивать службу через сокет каждый раз при " +"выполнении просмотра. По умолчанию выключено." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<reload-count> unlimited | I<number>" +msgid "B<reload-count>I<\\ #number>" +msgstr "B<reload-count> unlimited | I<число>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Sets the number of times a cached record is reloaded before it is pruned " +"from the cache. Each cache record has a timeout, when that timeout expires, " +"B<nscd>(8) will either reload it (query the NSS service again if the data " +"hasn't changed), or drop it." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<max-db-size> I<service> I<bytes>" +msgid "B<max-db-size>I<\\ service\\ number-of-bytes>" +msgstr "B<max-db-size> I<служба> I<байты>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Sets the maximum allowable size for the service." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<auto-propagate> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgid "B<auto-propagate>I<\\ service\\ bool>" +msgstr "B<auto-propagate> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When set to I<no> for I<passwd> or I<group> service, then the I<.byname> " +#| "requests are not added to I<passwd.byuid> or I<group.bygid> cache. This " +#| "can help with tables containing multiple records for the same ID. The " +#| "default is yes. This option is valid only for services I<passwd> and " +#| "I<group>." +msgid "" +"When set to no for passwd or group service, then the I<.byname> requests are " +"not added to I<passwd.byuid> or I<group.bygid> cache. This may help for " +"tables containing multiple records for the same id." +msgstr "" +"Если для службы I<passwd> или I<group> значение равно I<no>, то запросы I<." +"byname> не добавляются в кэш I<passwd.byuid> или I<group.bygid>. Это может " +"помочь с таблицами, содержащими несколько записей с одинаковым ID. По " +"умолчанию включено. Этот параметр допустим только для службы I<passwd> и " +"I<group>." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "ПРИМЕР" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "This is a directory." +msgid "# This is a comment.\n" +msgstr "каталог" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" logfile /var/log/nscd.log\n" +" threads 6\n" +" server-user nobody\n" +" debug-level 0\n" +msgstr "" +" logfile /var/log/nscd.log\n" +" threads 6\n" +" server-user nobody\n" +" debug-level 0\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" enable-cache passwd yes\n" +" positive-time-to-live passwd 600\n" +" negative-time-to-live passwd 20\n" +" suggested-size passwd 211\n" +" check-files passwd yes\n" +msgstr "" +" enable-cache passwd yes\n" +" positive-time-to-live passwd 600\n" +" negative-time-to-live passwd 20\n" +" suggested-size passwd 211\n" +" check-files passwd yes\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" enable-cache group yes\n" +" positive-time-to-live group 3600\n" +" negative-time-to-live group 60\n" +" suggested-size group 211\n" +" check-files group yes\n" +msgstr "" +" enable-cache group yes\n" +" positive-time-to-live group 3600\n" +" negative-time-to-live group 60\n" +" suggested-size group 211\n" +" check-files group yes\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +" enable-cache hosts yes\n" +" positive-time-to-live hosts 3600\n" +" negative-time-to-live hosts 20\n" +" suggested-size hosts 211\n" +" check-files hosts yes\n" +msgstr "" +" enable-cache hosts yes\n" +" positive-time-to-live hosts 3600\n" +" negative-time-to-live hosts 20\n" +" suggested-size hosts 211\n" +" check-files hosts yes\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "nscd(8), nsswitch.conf(5)" +msgstr "B<nscd>(8), B<nsswitch.conf>(5)" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "nscd.conf" +msgstr "nscd.conf" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "nscd.conf - name service cache daemon configuration file" +msgstr "nscd.conf - файл настройки службы кэширования имён" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file I</etc/nscd.conf> is read from B<nscd>(8) at startup. Each " +#| "line specifies either an attribute and a value, or an attribute, service, " +#| "and a value. Fields are separated either by SPACE or TAB characters. A " +#| "\\(aq#\\(aq (number sign) indicates the beginning of a comment; following " +#| "characters, up to the end of the line, are not interpreted by nscd." +msgid "" +"The file I</etc/nscd.conf> is read from B<nscd>(8) at startup. Each line " +"specifies either an attribute and a value, or an attribute, service, and a " +"value. Fields are separated either by SPACE or TAB characters. A " +"\\[aq]#\\[aq] (number sign) indicates the beginning of a comment; following " +"characters, up to the end of the line, are not interpreted by nscd." +msgstr "" +"Файл I</etc/nscd.conf> читается службой B<nscd>(8) при запуске. Каждая " +"строка задаёт либо атрибут и значение, либо атрибут, сервис и значение. Поля " +"разделяются ПРОБЕЛАМИ или символами табуляции (TAB). Символом \\(aq#\\(aq " +"(решётка) начинается строка комментария; всё, что располагается за этим " +"символом, не обрабатывается nscd." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Valid services are I<passwd>, I<group>, I<hosts>, I<services>, or " +"I<netgroup>." +msgstr "" +"Названия служб: I<passwd>, I<group>, I<hosts>, I<services> или I<netgroup>." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<logfile> I<debug-file-name>" +msgstr "B<logfile> I<имя_файла_отладки>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies name of the file to which debug info should be written." +msgstr "Задаёт имя файла, в который будет выдаваться информация об отладке." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<debug-level> I<value>" +msgstr "B<debug-level> I<значение>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the desired debug level. 0 hides debug info. 1 shows general debug " +"info. 2 additionally shows data in cache dumps. 3 (and above) shows all " +"debug info. The default is 0." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<threads> I<number>" +msgstr "B<threads> I<число>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is the number of threads that are started to wait for requests. At " +#| "least five threads will always be created." +msgid "" +"This is the initial number of threads that are started to wait for " +"requests. At least five threads will always be created. The number of " +"threads may increase dynamically up to B<max-threads> in response to demand " +"from clients, but never decreases." +msgstr "" +"Задаёт количество запускаемых нитей, ожидающих запросов. Всегда будет " +"создано не менее пяти нитей." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<max-threads> I<number>" +msgstr "B<max-threads> I<число>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Specifies the maximum number of threads. The default is 32." +msgstr "Задаёт максимальное количество нитей. По умолчанию 32." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<server-user> I<user>" +msgstr "B<server-user> I<пользователь>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this option is set, nscd will run as this user and not as root. If a " +"separate cache for every user is used (-S parameter), this option is ignored." +msgstr "" +"Если указан этот параметр, то nscd будет запущена с правами обычного " +"пользователя, а не root. Если используется раздельное кэширование для " +"каждого пользователя (параметр -S), то данный параметр игнорируется." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<stat-user> I<user>" +msgstr "B<stat-user> I<пользователь>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<reload-count> unlimited | I<number>" +msgstr "B<reload-count> unlimited | I<число>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets a limit on the number of times a cached entry gets reloaded without " +"being used before it gets removed. The limit can take values ranging from 0 " +"to 254; values 255 or higher behave the same as B<unlimited>. Limit values " +"can be specified in either decimal or hexadecimal with a \"0x\" prefix. The " +"special value B<unlimited> is case-insensitive. The default limit is 5. A " +"limit of 0 turns off the reloading feature. See NOTES below for further " +"discussion of reloading." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<paranoia> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgstr "B<paranoia> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enabling paranoia mode causes nscd to restart itself periodically. The " +"default is no." +msgstr "" +"Включает параноидальный режим, в котором nscd будет периодически " +"самостоятельно перезапускаться. По умолчанию выключен." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<restart-interval> I<time>" +msgstr "B<restart-interval> I<время>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the restart interval to I<time> seconds if periodic restart is enabled " +"by enabling B<paranoia> mode. The default is 3600." +msgstr "" +"Устанавливает интервал перезапуска равным I<времени> в секундах, если " +"включён периодический перезапуск с помощью режима B<paranoia>. По умолчанию " +"3600." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<enable-cache> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgstr "B<enable-cache> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Enables or disables the specified I<service> cache. The default is no." +msgstr "" +"Включает или отключает кэширование указанной I<службы>. По умолчанию " +"выключено." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<positive-time-to-live> I<service> I<value>" +msgstr "B<positive-time-to-live> I<служба> I<значение>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets the TTL (time-to-live) for positive entries (successful queries) in " +#| "the specified cache for I<service>. I<Value> is in seconds. Larger " +#| "values increase cache hit rates and reduce mean response times, but " +#| "increase problems with cache coherence." +msgid "" +"Sets the TTL (time-to-live) for positive entries (successful queries) in " +"the specified cache for I<service>. I<Value> is in seconds. Larger values " +"increase cache hit rates and reduce mean response times, but increase " +"problems with cache coherence. Note that for some name services (including " +"specifically DNS) the TTL returned from the name service is used and this " +"attribute is ignored." +msgstr "" +"Устанавливает время жизни (TTL \\(em time-to-live) для положительных " +"элементов (успешных запросов) в указанном кэше для I<службы>. I<Значение> " +"указывается в секундах. Большие значения увеличивают частоту использования " +"кэша и уменьшают время ответа, но при этом возникают проблемы с " +"актуальностью содержимого кэша." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<negative-time-to-live> I<service> I<value>" +msgstr "B<negative-time-to-live> I<служба> I<значение>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets the TTL (time-to-live) for negative entries (unsuccessful queries) in " +"the specified cache for I<service>. I<Value> is in seconds. Can result in " +"significant performance improvements if there are several files owned by " +"UIDs (user IDs) not in system databases (for example untarring the Linux " +"kernel sources as root); should be kept small to reduce cache coherency " +"problems." +msgstr "" +"Устанавливает время жизни (TTL — time-to-live) для отрицательных элементов " +"(безуспешных запросов) в указанном кэше для I<службы>. I<Значение> " +"указывается в секундах. Может привести к значительному увеличению " +"производительности, если существуют несколько файлов, идентификаторы " +"владельцев которых (ID) не находятся в системной базе данных (например, " +"выполнение распаковки tar исходного кода ядра Linux под пользователем root); " +"значение должно быть небольшим чтобы не возникло проблем с актуальностью " +"содержимого кэша." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<suggested-size> I<service> I<value>" +msgstr "B<suggested-size> I<служба> I<значение>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the internal hash table size, I<value> should remain a prime number " +"for optimum efficiency. The default is 211." +msgstr "" +"Размер внутренней хэш-таблицы кэша; I<значение> должно оставаться простым " +"числом для оптимальной эффективности. По умолчанию 211." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<check-files> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgstr "B<check-files> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enables or disables checking the file belonging to the specified I<service> " +"for changes. The files are I</etc/passwd>, I</etc/group>, I</etc/hosts>, I</" +"etc/resolv.conf>, I</etc/services>, and I</etc/netgroup>. The default is " +"yes." +msgstr "" +"Включает или отключает проверку на принадлежность файла к указанной " +"I<службе> для изменений. Файлами могут быть I</etc/passwd>, I</etc/group>, " +"I</etc/hosts>, I</etc/resolv.conf>, I</etc/services> и I</etc/netgroup>. По " +"умолчанию включена." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<persistent> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgstr "B<persistent> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keep the content of the cache for I<service> over server restarts; useful " +"when B<paranoia> mode is set. The default is no." +msgstr "" +"Сохраняет содержимое кэша для I<службы> между перезапусками сервера; полезно " +"при включённом режиме B<paranoia>. По умолчанию выключено." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<shared> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgstr "B<shared> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The memory mapping of the nscd databases for I<service> is shared with " +#| "the clients so that they can directly search in them instead of having to " +#| "ask the daemon over the socket each time a lookup is performed. The " +#| "default is no." +msgid "" +"The memory mapping of the nscd databases for I<service> is shared with the " +"clients so that they can directly search in them instead of having to ask " +"the daemon over the socket each time a lookup is performed. The default is " +"no. Note that a cache miss will still result in asking the daemon over the " +"socket." +msgstr "" +"Отражение в память баз данных nscd для I<службы> позволяет совместно " +"использовать их из клиентов так, что они могут выполнять поиск " +"самостоятельно, а не запрашивать службу через сокет каждый раз при " +"выполнении просмотра. По умолчанию выключено." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<max-db-size> I<service> I<bytes>" +msgstr "B<max-db-size> I<служба> I<байты>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum allowable size, in bytes, of the database files for the " +"I<service>. The default is 33554432." +msgstr "" +"Максимальный допустимый размер, в байтах, файлов баз данных I<службы>. По " +"умолчанию 33554432." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<auto-propagate> I<service> I<E<lt>yes|noE<gt>>" +msgstr "B<auto-propagate> I<служба> I<E<lt>yes|noE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When set to I<no> for I<passwd> or I<group> service, then the I<.byname> " +"requests are not added to I<passwd.byuid> or I<group.bygid> cache. This can " +"help with tables containing multiple records for the same ID. The default " +"is yes. This option is valid only for services I<passwd> and I<group>." +msgstr "" +"Если для службы I<passwd> или I<group> значение равно I<no>, то запросы I<." +"byname> не добавляются в кэш I<passwd.byuid> или I<group.bygid>. Это может " +"помочь с таблицами, содержащими несколько записей с одинаковым ID. По " +"умолчанию включено. Этот параметр допустим только для службы I<passwd> и " +"I<group>." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default values stated in this manual page originate from the source code " +"of B<nscd>(8) and are used if not overridden in the configuration file. " +"The default values used in the configuration file of your distribution might " +"differ." +msgstr "" +"Значения по умолчанию, указанные в этой справочной странице, взяты из " +"исходного кода B<nscd>(8) и используются, если не были изменены через файл " +"настройки. Значения по умолчанию, используемые в файле настройки, в разных " +"дистрибутивах могут различаться." + +#. type: SS +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Reloading" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nscd>(8) has a feature called reloading, whose behavior can be surprising." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reloading is enabled when the B<reload-count> attribute has a non-zero " +"value. The default value in the source code enables reloading, although " +"your distribution may differ." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When reloading is enabled, positive cached entries (the results of " +"successful queries) do not simply expire when their TTL is up. Instead, at " +"the expiry time, B<nscd> will \"reload\", i.e., re-issue to the name service " +"the same query that created the cached entry, to get a new value to cache. " +"Depending on I</etc/nsswitch.conf> this may mean that a DNS, LDAP, or NIS " +"request is made. If the new query is successful, reloading will repeat when " +"the new value would expire, until B<reload-count> reloads have happened for " +"the entry, and only then will it actually be removed from the cache. A " +"request from a client which hits the entry will reset the reload counter on " +"the entry. Purging the cache using I<nscd\\~-i> overrides the reload logic " +"and removes the entry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reloading has the effect of extending cache entry TTLs without compromising " +"on cache coherency, at the cost of additional load on the backing name " +"service. Whether this is a good idea on your system depends on details of " +"your applications' behavior, your name service, and the effective TTL values " +"of your cache entries. Note that for some name services (for example, DNS), " +"the effective TTL is the value returned from the name service and I<not> the " +"value of the B<positive-time-to-live> attribute." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Please consider the following advice carefully:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If your application will make a second request for the same name, after more " +"than 1 TTL but before B<reload-count> TTLs, and is sensitive to the latency " +"of a cache miss, then reloading may be a good idea for you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If your name service is configured to return very short TTLs, and your " +"applications only make requests rarely under normal circumstances, then " +"reloading may result in additional load on your backing name service without " +"any benefit to applications, which is probably a bad idea for you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If your name service capacity is limited, reloading may have the surprising " +"effect of increasing load on your name service instead of reducing it, and " +"may be a bad idea for you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Setting B<reload-count> to B<unlimited> is almost never a good idea, as it " +"will result in a cache that never expires entries and puts never-ending " +"additional load on the backing name service." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some distributions have an init script for B<nscd>(8) with a I<reload> " +"command which uses I<nscd\\~-i> to purge the cache. That use of the word " +"\"reload\" is entirely different from the \"reloading\" described here." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<nscd>(8)" +msgstr "B<nscd>(8)" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" |