diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man5/passwd.5.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man5/passwd.5.po | 420 |
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man5/passwd.5.po b/po/ru/man5/passwd.5.po new file mode 100644 index 00000000..67848c1d --- /dev/null +++ b/po/ru/man5/passwd.5.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexey, 2016. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017. +# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015. +# Kogan, Darima <silverdk99@gmail.com>, 2014. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 08:58+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "passwd" +msgstr "passwd" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "passwd - password file" +msgstr "passwd - файл паролей" + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</etc/passwd> file is a text file that describes user login accounts " +"for the system. It should have read permission allowed for all users (many " +"utilities, like B<ls>(1) use it to map user IDs to usernames), but write " +"access only for the superuser." +msgstr "" +"В текстовом файле I</etc/passwd> содержится список учётных записей " +"пользователей в системе. Файл должен быть доступен для чтения всем " +"пользователям (многие утилиты, такие как B<ls>(1), используют его, чтобы " +"преобразовывать идентификаторы пользователей в их имена), но доступ на " +"запись должен предоставляться только суперпользователю." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In the good old days there was no great problem with this general read " +#| "permission. Everybody could read the encrypted passwords, but the " +#| "hardware was too slow to crack a well-chosen password, and moreover the " +#| "basic assumption used to be that of a friendly user-community. These " +#| "days many people run some version of the shadow password suite, where I</" +#| "etc/passwd> has an \\(aqx\\(aq character in the password field, and the " +#| "encrypted passwords are in I</etc/shadow>, which is readable by the " +#| "superuser only." +msgid "" +"In the good old days there was no great problem with this general read " +"permission. Everybody could read the encrypted passwords, but the hardware " +"was too slow to crack a well-chosen password, and moreover the basic " +"assumption used to be that of a friendly user-community. These days many " +"people run some version of the shadow password suite, where I</etc/passwd> " +"has an \\[aq]x\\[aq] character in the password field, and the encrypted " +"passwords are in I</etc/shadow>, which is readable by the superuser only." +msgstr "" +"В старые добрые времена не существовало большой проблемы, связанной с " +"доступностью этого файла на чтение для всех. Любой мог прочитать " +"зашифрованные пароли, но мощности компьютеров не хватало для подбора " +"грамотно выбранных паролей, а кроме того, наивно предполагалось, что сеть " +"используется дружественным сообществом пользователей. В наши дни, многие " +"пользователи стали использовать механизм теневых паролей, где файл I</etc/" +"passwd> содержит \\(aqx\\(aq в поле пароля, а зашифрованные пароли хранятся " +"в файле I</etc/shadow>, который доступен на чтение только суперпользователю." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the encrypted password, whether in I</etc/passwd> or in I</etc/" +#| "shadow>, is an empty string, login is allowed without even asking for a " +#| "password. Note that this functionality may be intentionally disabled in " +#| "applications, or configurable (for example using the \"nullok\" or " +#| "\"nonull\" arguments to pam_unix.so)." +msgid "" +"If the encrypted password, whether in I</etc/passwd> or in I</etc/shadow>, " +"is an empty string, login is allowed without even asking for a password. " +"Note that this functionality may be intentionally disabled in applications, " +"or configurable (for example using the \\[dq]B<nullok>\\[dq] or " +"\\[dq]B<nonull>\\[dq] arguments to B<pam_unix>(8))." +msgstr "" +"Если значение шифрованного пароля, в I</etc/passwd> или I</etc/shadow>, " +"равно пустой строке, то вход будет разрешён без запроса пароля. Заметим, что " +"данной свойство может быть специально отключено в приложениях или может " +"настраиваться (например, с помощью аргументов «nullok» или «nonull»модуля " +"pam_unix.so)." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the encrypted password in I</etc/passwd> is \"I<*NP*>\" (without the " +"quotes), the shadow record should be obtained from an NIS+ server." +msgstr "" +"Если значение шифрованного пароля в I</etc/passwd> равно «I<*NP*>» (без " +"кавычек), то теневая запись запрашивается с сервера NIS+." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Regardless of whether shadow passwords are used, many system administrators " +"use an asterisk (*) in the encrypted password field to make sure that this " +"user can not authenticate themself using a password. (But see NOTES below.)" +msgstr "" +"Вне зависимости от того, применяется ли механизм теневых паролей или нет, " +"многие системные администраторы ставят звёздочку (*) в поле зашифрованного " +"пароля, чтобы быть уверенными, что данный пользователь не пройдёт " +"аутентификацию, используя какой-либо пароль (но смотри раздел ЗАМЕЧАНИЯ " +"далее)." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you create a new login, first put an asterisk (*) in the password field, " +"then use B<passwd>(1) to set it." +msgstr "" +"Если вы создаёте новую учётную запись, сперва в поле пароля помещается " +"звёздочка (*), а затем с помощью команды B<passwd>(1) вы можете задать " +"пароль." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each line of the file describes a single user, and contains seven colon-" +"separated fields:" +msgstr "" +"Каждая строка файла состоит из семи полей, разделённых двоеточием и " +"описывает одного пользователя:" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "name:password:UID:GID:GECOS:directory:shell\n" +msgstr "name:password:UID:GID:GECOS:directory:shell\n" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The field are as follows:" +msgstr "Поля:" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<name>" +msgstr "I<имя>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This is the user's login name. It should not contain capital letters." +msgstr "" +"Имя пользователя в системе. Оно не должно содержать букв в верхнем регистре." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<password>" +msgstr "I<пароль>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is either the encrypted user password, an asterisk (*), or the " +#| "letter \\(aqx\\(aq. (See B<pwconv>(8) for an explanation of " +#| "\\(aqx\\(aq.)" +msgid "" +"This is either the encrypted user password, an asterisk (*), or the letter " +"\\[aq]x\\[aq]. (See B<pwconv>(8) for an explanation of \\[aq]x\\[aq].)" +msgstr "" +"Может содержать шифрованный пароль пользователя, звёздочку (*) или букву " +"\\(aqx\\(aq (про \\(aqx\\(aq см. в B<pwconv>(8))." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<UID>" +msgstr "I<UID>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "The privileged I<root> login account (superuser) has the user ID 0." +msgstr "" +"Привилегированная учётная запись I<root> (суперпользователь) имеет " +"идентификатор пользователя равный 0." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<GID>" +msgstr "I<GID>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the numeric primary group ID for this user. (Additional groups for " +"the user are defined in the system group file; see B<group>(5))." +msgstr "" +"Числовой идентификатор первичной группы (GID) пользователя. Дополнительные " +"группы пользователя могут быть заданы в файле групп системы; смотрите " +"B<group>(5)." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<GECOS>" +msgstr "I<GECOS>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field (sometimes called the \"comment field\") is optional and used " +"only for informational purposes. Usually, it contains the full username. " +"Some programs (for example, B<finger>(1)) display information from this " +"field." +msgstr "" +"Данное поле является необязательным и используется только для информационных " +"целей. Обычно, оно содержит полное имя пользователя. Некоторые программы " +"(например, B<finger>(1)) показывают значение этого поля." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GECOS stands for \"General Electric Comprehensive Operating System\", which " +"was renamed to GCOS when GE's large systems division was sold to Honeywell. " +"Dennis Ritchie has reported: \"Sometimes we sent printer output or batch " +"jobs to the GCOS machine. The gcos field in the password file was a place " +"to stash the information for the $IDENTcard. Not elegant.\"" +msgstr "" +"GECOS — это аббревиатура от General Electric Comprehensive Operating System, " +"которая была переименована в GCOS, когда подразделение больших систем " +"компании GE было продано компании Honeywell. Денис Ритчи писал: «Иногда мы " +"направляем вывод печати или пачку заданий на GCOS машину. Поле gcos в файле " +"паролей было местом, где хранилась информация для $IDENTcard. Не элегантно.»" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<directory>" +msgstr "I<каталог>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the user's home directory: the initial directory where the user is " +"placed after logging in. The value in this field is used to set the B<HOME> " +"environment variable." +msgstr "" +"Домашний каталог пользователя: начальный каталог, куда попадает пользователь " +"после входа в систему. Значение данного поля используется для настройки " +"переменной окружения B<HOME>." + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shell>" +msgstr "I<оболочка>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the program to run at login (if empty, use I</bin/sh>). If set to a " +"nonexistent executable, the user will be unable to login through " +"B<login>(1). The value in this field is used to set the B<SHELL> " +"environment variable." +msgstr "" +"Это программа, которая запускается после входа в систему (если это поле " +"пустое, то используется I</bin/sh>). Если в поле указан несуществующий " +"исполняемый файл, то пользователь не сможет войти в систему с помощью " +"B<login>(1). Значение данного поля используется для настройки переменной " +"окружения B<SHELL>." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/passwd>" +msgstr "I</etc/passwd>" + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you want to create user groups, there must be an entry in I</etc/group>, " +"or no group will exist." +msgstr "" +"Если вы хотите создать группу пользователя, то такая группа должна " +"существовать в файле I</etc/group>, иначе группа не будет существовать." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the encrypted password is set to an asterisk (*), the user will be unable " +"to login using B<login>(1), but may still login using B<rlogin>(1), run " +"existing processes and initiate new ones through B<rsh>(1), B<cron>(8), " +"B<at>(1), or mail filters, etc. Trying to lock an account by simply " +"changing the shell field yields the same result and additionally allows the " +"use of B<su>(1)." +msgstr "" +"Если вместо зашифрованного пароля установлена звёздочка (*), то пользователь " +"не сможет войти в систему, используя команду B<login>(1), но сможет войти в " +"систему, используя B<rlogin>(1), запустить существующие процессы и " +"инициировать новые, используя B<rsh>(1), B<cron>(8), B<at>(1) или почтовые " +"фильтры и т.д. Попытка заблокировать учётную запись простым изменением поля " +"shell, даст тот же результат и в дополнении разрешит использование B<su>(1)." + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<chfn>(1), B<chsh>(1), B<login>(1), B<passwd>(1), B<su>(1), B<crypt>(3), " +"B<getpwent>(3), B<getpwnam>(3), B<group>(5), B<shadow>(5), B<vipw>(8)" +msgstr "" +"B<chfn>(1), B<chsh>(1), B<login>(1), B<passwd>(1), B<su>(1), B<crypt>(3), " +"B<getpwent>(3), B<getpwnam>(3), B<group>(5), B<shadow>(5), B<vipw>(8)" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" |