summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/arp.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/arp.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/arp.7.po849
1 files changed, 849 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/arp.7.po b/po/ru/man7/arp.7.po
new file mode 100644
index 00000000..fca7fb24
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man7/arp.7.po
@@ -0,0 +1,849 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 08:40+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "arm"
+msgid "arp"
+msgstr "arm"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "arp - Linux ARP kernel module."
+msgstr "arp - модуль ядра Linux для ARP"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This kernel protocol module implements the Address Resolution Protocol "
+"defined in RFC\\ 826. It is used to convert between Layer2 hardware "
+"addresses and IPv4 protocol addresses on directly connected networks. The "
+"user normally doesn't interact directly with this module except to configure "
+"it; instead it provides a service for other protocols in the kernel."
+msgstr ""
+"Этот модуль ядра реализует Address Resolution Protocol (протокол разрешения "
+"адресов), определённый в RFC\\ 826. Протокол предназначен для преобразования "
+"аппаратных адресов второго уровня (Layer2) в адреса протокола IPv4 в "
+"соединённых напрямую сетях. Как правило, пользователю не приходится работать "
+"с этим модулем непосредственно, исключая случаи его настройки — модуль "
+"используется другими протоколами ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A user process can receive ARP packets by using B<packet>(7) sockets. "
+"There is also a mechanism for managing the ARP cache in user-space by using "
+"B<netlink>(7) sockets. The ARP table can also be controlled via "
+"B<ioctl>(2) on any B<AF_INET> socket."
+msgstr ""
+"Процесс пользователя может получать пакеты ARP через сокеты B<packet>(7). "
+"Кроме того, существует механизм управления кэшем ARP из пространства "
+"пользователя с помощью сокетов B<netlink>(7). Таблицей ARP также можно "
+"управлять с помощью B<ioctl >(2) из произвольного сокета B<AF_INET>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ARP module maintains a cache of mappings between hardware addresses and "
+"protocol addresses. The cache has a limited size so old and less frequently "
+"used entries are garbage-collected. Entries which are marked as permanent "
+"are never deleted by the garbage-collector. The cache can be directly "
+"manipulated by the use of ioctls and its behavior can be tuned by the I</"
+"proc> interfaces described below."
+msgstr ""
+"Модуль ARP поддерживает кэш отображения аппаратных адресов в протокольные "
+"адреса. Размер кэша ограничен, поэтому старые и мало используемые записи "
+"удаляются. Записи, помеченные как постоянные, не удаляются никогда. Кэшем "
+"можно управлять непосредственно, с помощью ioctl-вызовов. Работа кэша может "
+"быть настроена с помощью интерфейсов I</proc>, описанных ниже."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When there is no positive feedback for an existing mapping after some time "
+"(see the I</proc> interfaces below), a neighbor cache entry is considered "
+"stale. Positive feedback can be gotten from a higher layer; for example "
+"from a successful TCP ACK. Other protocols can signal forward progress "
+"using the B<MSG_CONFIRM> flag to B<sendmsg>(2). When there is no forward "
+"progress, ARP tries to reprobe. It first tries to ask a local arp daemon "
+"B<app_solicit> times for an updated MAC address. If that fails and an old "
+"MAC address is known, a unicast probe is sent B<ucast_solicit> times. If "
+"that fails too, it will broadcast a new ARP request to the network. "
+"Requests are sent only when there is data queued for sending."
+msgstr ""
+"Если в течение некоторого времени (см. I</proc> интерфейсы ниже) не "
+"подтверждается корректность (positive feedback) существующей записи кэша, то "
+"она считается устаревшей. Подтверждение может быть получено от более "
+"высокого уровня, например, при получении TCP ACK. Другие протоколы могут "
+"выполнить подтверждение, используя флаг B<MSG_CONFIRM> при вызове "
+"B<sendmsg>(2). Если подтверждения нет, то ARP пытается повторить запрос. "
+"Сначала он пытается запросить обновлённый MAC-адрес у локальной службы arp "
+"B<app_solicit> раз. Если получить адрес не удалось, а старый MAC-адрес "
+"известен, то посылается адресный запрос B<ucast_solicit> раз. Если и после "
+"этого адрес определить не удалось, то по сети посылается новый "
+"широковещательный ARP-запрос. Запросы посылаются только при наличии данных в "
+"очереди для отправки."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux will automatically add a nonpermanent proxy arp entry when it receives "
+"a request for an address it forwards to and proxy arp is enabled on the "
+"receiving interface. When there is a reject route for the target, no proxy "
+"arp entry is added."
+msgstr ""
+"Linux автоматически добавляет динамическую запись proxy arp, когда система "
+"получает запрос адреса, для которого она производит пересылку и если proxy "
+"arp включён на принимающем интерфейсе. При наличии маршрута отказа (reject "
+"route) добавление proxy arp не производится."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ioctls"
+msgstr "Вызовы ioctl"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Three ioctls are available on all B<AF_INET> sockets. They take a pointer "
+"to a I<struct arpreq> as their argument."
+msgstr ""
+"Для всех сокетов B<AF_INET> доступно три ioctl-вызова. В качестве параметра "
+"ожидается указатель на структуру I<struct arpreq>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct arpreq {\n"
+" struct sockaddr arp_pa; /* protocol address */\n"
+" struct sockaddr arp_ha; /* hardware address */\n"
+" int arp_flags; /* flags */\n"
+" struct sockaddr arp_netmask; /* netmask of protocol address */\n"
+" char arp_dev[16];\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct arpreq {\n"
+" struct sockaddr arp_pa; /* адрес протокола */\n"
+" struct sockaddr arp_ha; /* аппаратный адрес */\n"
+" int arp_flags; /* флаги */\n"
+" struct sockaddr arp_netmask; /* сетевая маска адреса протокола */\n"
+" char arp_dev[16];\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<SIOCSARP>, B<SIOCDARP> and B<SIOCGARP> respectively set, delete and get "
+#| "an ARP mapping. Setting and deleting ARP maps are privileged operations "
+#| "and may be performed only by a process with the B<CAP_NET_ADMIN> "
+#| "capability or an effective UID of 0."
+msgid ""
+"B<SIOCSARP>, B<SIOCDARP> and B<SIOCGARP> respectively set, delete, and get "
+"an ARP mapping. Setting and deleting ARP maps are privileged operations and "
+"may be performed only by a process with the B<CAP_NET_ADMIN> capability or "
+"an effective UID of 0."
+msgstr ""
+"Вызовы B<SIOCSARP>, B<SIOCDARP> и B<SIOCGARP> соответственно устанавливают, "
+"удаляют и считывают отображение ARP. Для установки или удаления отображений "
+"ARP процесс должен иметь мандат B<CAP_NET_ADMIN> или эффективный UID, равный "
+"0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<arp_pa> must be an B<AF_INET> address and I<arp_ha> must have the same "
+"type as the device which is specified in I<arp_dev>. I<arp_dev> is a zero-"
+"terminated string which names a device."
+msgstr ""
+"Поле I<arp_pa> должно быть сокетом B<AF_INET>, а I<arp_ha> должно иметь тот "
+"же тип, что и тип устройства, указанный в I<arp_dev>. Поле I<arp_dev> — "
+"строка с именем устройства, оканчивающаяся нулем."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<arp_flags>"
+msgstr "I<arp_flags>"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "flag"
+msgstr "флаг"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "meaning"
+msgstr "значение"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATF_COM"
+msgstr "ATF_COM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Lookup complete"
+msgstr "Поиск окончен"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATF_PERM"
+msgstr "ATF_PERM"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Permanent entry"
+msgstr "Постоянная запись"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATF_PUBL"
+msgstr "ATF_PUBL"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Publish entry"
+msgstr "Анонсировать запись"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATF_USETRAILERS"
+msgstr "ATF_USETRAILERS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Trailers requested"
+msgstr "Требуются концевики"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATF_NETMASK"
+msgstr "ATF_NETMASK"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Use a netmask"
+msgstr "Использовать маску сети"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATF_DONTPUB"
+msgstr "ATF_DONTPUB"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Don't answer"
+msgstr "Не отвечать"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<ATF_NETMASK> flag is set, then I<arp_netmask> should be valid. "
+"Linux 2.2 does not support proxy network ARP entries, so this should be set "
+"to 0xffffffff, or 0 to remove an existing proxy arp entry. "
+"B<ATF_USETRAILERS> is obsolete and should not be used."
+msgstr ""
+"Если установлен флаг B<ATF_NETMASK>, то должно быть указано корректное "
+"значение I<arp_netmask>. Linux 2.2 не поддерживает сетевые записи proxy ARP, "
+"поэтому для удаления существующих записей proxy arp это значение должно быть "
+"равно 0xffffffff или 0. Флаг B<ATF_USETRAILERS> считается устаревшим и не "
+"должен использоваться."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc interfaces"
+msgstr "Интерфейс /proc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ARP supports a range of I</proc> interfaces to configure parameters on a "
+"global or per-interface basis. The interfaces can be accessed by reading or "
+"writing the I</proc/sys/net/ipv4/neigh/*/*> files. Each interface in the "
+"system has its own directory in I</proc/sys/net/ipv4/neigh/>. The setting "
+"in the \"default\" directory is used for all newly created devices. Unless "
+"otherwise specified, time-related interfaces are specified in seconds."
+msgstr ""
+"ARP поддерживает I</proc> интерфейсы для настройки общих параметров или "
+"параметров конкретного сетевого интерфейса. Настройка осуществляется путём "
+"чтения или записи файлов I</proc/sys/net/ipv4/neigh/*/*>. Для каждого "
+"сетевого интерфейса в системе существует соответствующий каталог в I</proc/"
+"sys/net/ipv4/neigh/>. Настройки в каталоге «default» используются для всех "
+"новых создаваемых устройств. Если не определено явно, то считается, что "
+"время указывается в секундах."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<anycast_delay> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<anycast_delay> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum number of jiffies to delay before replying to a IPv6 neighbor "
+"solicitation message. Anycast support is not yet implemented. Defaults to "
+"1 second."
+msgstr ""
+"Максимальное значение задержки в тиках (jiffies) до ответа на сообщение об "
+"объявлении соседей (neighbor solicitation message) IPv6. Поддержка anycast "
+"пока не реализована. Значение по умолчанию — 1 секунда."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<app_solicit> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<app_solicit> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum number of probes to send to the user space ARP daemon via "
+"netlink before dropping back to multicast probes (see I<mcast_solicit>). "
+"Defaults to 0."
+msgstr ""
+"Максимальное количество попыток послать запрос через сетевое соединение "
+"(netlink) ARP-службе в пользовательском пространстве до возврата к "
+"использованию многоадресных запросов (см. I<mcast_solicit>). Значение по "
+"умолчанию — 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<base_reachable_time> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<base_reachable_time> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Once a neighbor has been found, the entry is considered to be valid for at "
+"least a random value between I<base_reachable_time>/2 and "
+"3*I<base_reachable_time>/2. An entry's validity will be extended if it "
+"receives positive feedback from higher level protocols. Defaults to 30 "
+"seconds. This file is now obsolete in favor of I<base_reachable_time_ms>."
+msgstr ""
+"Если адрес был найден, то значение записи в диапазоне времени между "
+"I<base_reachable_time>/2 и 3*I<base_reachable_time>/2 будет считаться не "
+"устаревшим. Запись будет считаться правильной более длительное время, если "
+"будет получено подтверждение от протоколов более высокого уровня. Значение "
+"по умолчанию — 30 секунд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<base_reachable_time_ms> (since Linux 2.6.12)"
+msgstr "I<base_reachable_time_ms> (начиная с Linux 2.6.12)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As for I<base_reachable_time>, but measures time in milliseconds. Defaults "
+"to 30000 milliseconds."
+msgstr ""
+"Тоже, что и I<base_reachable_time>, но время задаётся в миллисекундах. "
+"Значение по умолчанию — 30000 миллисекунд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<delay_first_probe_time> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<delay_first_probe_time> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Delay before first probe after it has been decided that a neighbor is "
+"stale. Defaults to 5 seconds."
+msgstr ""
+"Задержка до первого запроса после того, как запись стала считаться "
+"устаревшей. Значение по умолчанию — 5 секунд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<gc_interval> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<gc_interval> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"How frequently the garbage collector for neighbor entries should attempt to "
+"run. Defaults to 30 seconds."
+msgstr ""
+"Частота очистки кэша от устаревших и некорректных записей. Значение по "
+"умолчанию — 30 секунд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<gc_stale_time> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<gc_stale_time> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Determines how often to check for stale neighbor entries. When a neighbor "
+"entry is considered stale, it is resolved again before sending data to it. "
+"Defaults to 60 seconds."
+msgstr ""
+"Частота проверки наличия устаревших записей. Если запись считается "
+"устаревшей, то перед тем, как данные будут посланы, адрес снова проверяется. "
+"Значение по умолчанию — 60 секунд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<gc_thresh1> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<gc_thresh1> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The minimum number of entries to keep in the ARP cache. The garbage "
+"collector will not run if there are fewer than this number of entries in the "
+"cache. Defaults to 128."
+msgstr ""
+"Минимальное количество записей, хранимых в кэше ARP. Если количество записей "
+"меньше этого значения, то очистка кэша производится не будет. Значение по "
+"умолчанию — 128."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<gc_thresh2> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<gc_thresh2> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The soft maximum number of entries to keep in the ARP cache. The garbage "
+"collector will allow the number of entries to exceed this for 5 seconds "
+"before collection will be performed. Defaults to 512."
+msgstr ""
+"Мягкое ограничение максимального количества записей в кэше ARP. Если это "
+"значение будет превышено более, чем на 5 секунд, то будет произведена "
+"очистка кэша. Значение по умолчанию — 512."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<gc_thresh3> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<gc_thresh3> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The hard maximum number of entries to keep in the ARP cache. The garbage "
+"collector will always run if there are more than this number of entries in "
+"the cache. Defaults to 1024."
+msgstr ""
+"Жёсткое ограничение количества записей в кэше ARP. Если это значение будет "
+"превышено, то будет произведена очистка кэша. Значение по умолчанию — 1024."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<locktime> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<locktime> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The minimum number of jiffies to keep an ARP entry in the cache. This "
+"prevents ARP cache thrashing if there is more than one potential mapping "
+"(generally due to network misconfiguration). Defaults to 1 second."
+msgstr ""
+"Минимальное время хранения записи в кэше в тиках. Предотвращает "
+"замусоривание кэша при наличии более одного возможного отображения (в общем "
+"случае, из-за неправильной настройки сети). Значение по умолчанию — 1 "
+"секунда."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<mcast_solicit> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<mcast_solicit> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum number of attempts to resolve an address by multicast/broadcast "
+"before marking the entry as unreachable. Defaults to 3."
+msgstr ""
+"Максимальное количество попыток определить адрес с помощью многоадресной/"
+"широковещательной передачи. Если адрес не будет обнаружен, то он будет "
+"помечен как недоступный. Значение по умолчанию — 3."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<proxy_delay> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<proxy_delay> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When an ARP request for a known proxy-ARP address is received, delay up to "
+"I<proxy_delay> jiffies before replying. This is used to prevent network "
+"flooding in some cases. Defaults to 0.8 seconds."
+msgstr ""
+"Задержка до I<proxy_delay> тиков между получением ARP-запроса на известный "
+"proxy ARP-адрес и ответом. Предназначена для предотвращения перегрузки сети. "
+"Значение по умолчанию — 0.8 секунды."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<proxy_qlen> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<proxy_qlen> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum number of packets which may be queued to proxy-ARP addresses. "
+"Defaults to 64."
+msgstr ""
+"Максимальное количество пакетов для адресов proxy ARP, которые могут быть "
+"отправлены в очередь . Значение по умолчанию — 64."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<retrans_time> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<retrans_time> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of jiffies to delay before retransmitting a request. Defaults to "
+"1 second. This file is now obsolete in favor of I<retrans_time_ms>."
+msgstr ""
+"Задержка перед повторением запроса в тиках. Значение по умолчанию — 1 "
+"секунда. Этот файл устарел, используйте I<retrans_time_ms>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<retrans_time_ms> (since Linux 2.6.12)"
+msgstr "I<retrans_time_ms> (начиная с Linux 2.6.12)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of milliseconds to delay before retransmitting a request. "
+"Defaults to 1000 milliseconds."
+msgstr ""
+"Задержка перед повторением запроса в миллисекундах. Значение по умолчанию — "
+"1000 миллисекунд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<ucast_solicit> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<ucast_solicit> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum number of attempts to send unicast probes before asking the ARP "
+"daemon (see I<app_solicit>). Defaults to 3."
+msgstr ""
+"Максимальное количество попыток послать адресный запрос перед запросом "
+"службы ARP (см. I<app_solicit>). Значение по умолчанию — 3."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<unres_qlen> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<unres_qlen> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.79
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum number of packets which may be queued for each unresolved "
+"address by other network layers. Defaults to 3."
+msgstr ""
+"Максимальное количество пакетов, которые могут быть поставлены в очередь "
+"протоколами других сетевых уровней для передачи по каждому неопределённому "
+"адресу. Значение по умолчанию — 3."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<struct arpreq> changed in Linux 2.0 to include the I<arp_dev> member "
+"and the ioctl numbers changed at the same time. Support for the old ioctls "
+"was dropped in Linux 2.2."
+msgstr ""
+"В Linux 2.0 в структуру I<struct arpreq> было включено поле I<arp_dev> и "
+"изменены номера ioctl. Старые ioctl были удалены в Linux 2.2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Support for proxy arp entries for networks (netmask not equal 0xffffffff) "
+"was dropped in Linux 2.2. It is replaced by automatic proxy arp setup by "
+"the kernel for all reachable hosts on other interfaces (when forwarding and "
+"proxy arp is enabled for the interface)."
+msgstr ""
+"Поддержка записей proxy arp для сетей (маска сети не равна 0xffffffff) "
+"удалена в Linux 2.2. Вместо этого было реализовано автоматическое "
+"определение ядром всех доступных узлов через другие интерфейсы (если на "
+"интерфейсе включена пересылка и proxy arp)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<neigh/*> interfaces did not exist before Linux 2.2."
+msgstr "Интерфейсы I<neigh/*> не существовали до версии Linux 2.2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some timer settings are specified in jiffies, which is architecture- and "
+"kernel version-dependent; see B<time>(7)."
+msgstr ""
+"Значения некоторых настроек указаны в тиках, длительность которых зависит от "
+"архитектуры компьютера и версии ядра; смотрите B<time>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is no way to signal positive feedback from user space. This means "
+"connection-oriented protocols implemented in user space will generate "
+"excessive ARP traffic, because ndisc will regularly reprobe the MAC "
+"address. The same problem applies for some kernel protocols (e.g., NFS over "
+"UDP)."
+msgstr ""
+"Не существует способа отправить подтверждение из пользовательского "
+"пространства. Это означает, что протоколы, ориентированные на соединения и "
+"реализованные в пользовательском пространстве, будут создавать избыточный "
+"ARP-трафик, так как ndisc будет вновь и вновь запрашивать MAC-адрес. То же "
+"относится и к некоторым протоколам ядра (например, NFS через UDP)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This man page mashes together functionality that is IPv4-specific with "
+"functionality that is shared between IPv4 and IPv6."
+msgstr ""
+"В этой странице дано описание возможностей IPv4, а также общих возможностей "
+"IPv4 и IPv6."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<capabilities>(7), B<ip>(7), B<arpd>(8)"
+msgstr "B<capabilities>(7), B<ip>(7), B<arpd>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"RFC\\ 826 for a description of ARP. RFC\\ 2461 for a description of IPv6 "
+"neighbor discovery and the base algorithms used. Linux 2.2+ IPv4 ARP uses "
+"the IPv6 algorithms when applicable."
+msgstr ""
+"Описание ARP приведено в RFC\\ 826. Определение соседних машин согласно IPv6 "
+"и основные используемые алгоритмы приведены в RFC\\ 2461. В Linux 2.2+ IPv4 "
+"ARP используются алгоритмы IPv6 (если это возможно)."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-15"
+msgstr "15 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"