diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/arp.7.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man7/arp.7.po | 849 |
1 files changed, 849 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/arp.7.po b/po/ru/man7/arp.7.po new file mode 100644 index 00000000..fca7fb24 --- /dev/null +++ b/po/ru/man7/arp.7.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-11 08:40+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "arm" +msgid "arp" +msgstr "arm" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "arp - Linux ARP kernel module." +msgstr "arp - модуль ядра Linux для ARP" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This kernel protocol module implements the Address Resolution Protocol " +"defined in RFC\\ 826. It is used to convert between Layer2 hardware " +"addresses and IPv4 protocol addresses on directly connected networks. The " +"user normally doesn't interact directly with this module except to configure " +"it; instead it provides a service for other protocols in the kernel." +msgstr "" +"Этот модуль ядра реализует Address Resolution Protocol (протокол разрешения " +"адресов), определённый в RFC\\ 826. Протокол предназначен для преобразования " +"аппаратных адресов второго уровня (Layer2) в адреса протокола IPv4 в " +"соединённых напрямую сетях. Как правило, пользователю не приходится работать " +"с этим модулем непосредственно, исключая случаи его настройки — модуль " +"используется другими протоколами ядра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A user process can receive ARP packets by using B<packet>(7) sockets. " +"There is also a mechanism for managing the ARP cache in user-space by using " +"B<netlink>(7) sockets. The ARP table can also be controlled via " +"B<ioctl>(2) on any B<AF_INET> socket." +msgstr "" +"Процесс пользователя может получать пакеты ARP через сокеты B<packet>(7). " +"Кроме того, существует механизм управления кэшем ARP из пространства " +"пользователя с помощью сокетов B<netlink>(7). Таблицей ARP также можно " +"управлять с помощью B<ioctl >(2) из произвольного сокета B<AF_INET>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ARP module maintains a cache of mappings between hardware addresses and " +"protocol addresses. The cache has a limited size so old and less frequently " +"used entries are garbage-collected. Entries which are marked as permanent " +"are never deleted by the garbage-collector. The cache can be directly " +"manipulated by the use of ioctls and its behavior can be tuned by the I</" +"proc> interfaces described below." +msgstr "" +"Модуль ARP поддерживает кэш отображения аппаратных адресов в протокольные " +"адреса. Размер кэша ограничен, поэтому старые и мало используемые записи " +"удаляются. Записи, помеченные как постоянные, не удаляются никогда. Кэшем " +"можно управлять непосредственно, с помощью ioctl-вызовов. Работа кэша может " +"быть настроена с помощью интерфейсов I</proc>, описанных ниже." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When there is no positive feedback for an existing mapping after some time " +"(see the I</proc> interfaces below), a neighbor cache entry is considered " +"stale. Positive feedback can be gotten from a higher layer; for example " +"from a successful TCP ACK. Other protocols can signal forward progress " +"using the B<MSG_CONFIRM> flag to B<sendmsg>(2). When there is no forward " +"progress, ARP tries to reprobe. It first tries to ask a local arp daemon " +"B<app_solicit> times for an updated MAC address. If that fails and an old " +"MAC address is known, a unicast probe is sent B<ucast_solicit> times. If " +"that fails too, it will broadcast a new ARP request to the network. " +"Requests are sent only when there is data queued for sending." +msgstr "" +"Если в течение некоторого времени (см. I</proc> интерфейсы ниже) не " +"подтверждается корректность (positive feedback) существующей записи кэша, то " +"она считается устаревшей. Подтверждение может быть получено от более " +"высокого уровня, например, при получении TCP ACK. Другие протоколы могут " +"выполнить подтверждение, используя флаг B<MSG_CONFIRM> при вызове " +"B<sendmsg>(2). Если подтверждения нет, то ARP пытается повторить запрос. " +"Сначала он пытается запросить обновлённый MAC-адрес у локальной службы arp " +"B<app_solicit> раз. Если получить адрес не удалось, а старый MAC-адрес " +"известен, то посылается адресный запрос B<ucast_solicit> раз. Если и после " +"этого адрес определить не удалось, то по сети посылается новый " +"широковещательный ARP-запрос. Запросы посылаются только при наличии данных в " +"очереди для отправки." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux will automatically add a nonpermanent proxy arp entry when it receives " +"a request for an address it forwards to and proxy arp is enabled on the " +"receiving interface. When there is a reject route for the target, no proxy " +"arp entry is added." +msgstr "" +"Linux автоматически добавляет динамическую запись proxy arp, когда система " +"получает запрос адреса, для которого она производит пересылку и если proxy " +"arp включён на принимающем интерфейсе. При наличии маршрута отказа (reject " +"route) добавление proxy arp не производится." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ioctls" +msgstr "Вызовы ioctl" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Three ioctls are available on all B<AF_INET> sockets. They take a pointer " +"to a I<struct arpreq> as their argument." +msgstr "" +"Для всех сокетов B<AF_INET> доступно три ioctl-вызова. В качестве параметра " +"ожидается указатель на структуру I<struct arpreq>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct arpreq {\n" +" struct sockaddr arp_pa; /* protocol address */\n" +" struct sockaddr arp_ha; /* hardware address */\n" +" int arp_flags; /* flags */\n" +" struct sockaddr arp_netmask; /* netmask of protocol address */\n" +" char arp_dev[16];\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct arpreq {\n" +" struct sockaddr arp_pa; /* адрес протокола */\n" +" struct sockaddr arp_ha; /* аппаратный адрес */\n" +" int arp_flags; /* флаги */\n" +" struct sockaddr arp_netmask; /* сетевая маска адреса протокола */\n" +" char arp_dev[16];\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<SIOCSARP>, B<SIOCDARP> and B<SIOCGARP> respectively set, delete and get " +#| "an ARP mapping. Setting and deleting ARP maps are privileged operations " +#| "and may be performed only by a process with the B<CAP_NET_ADMIN> " +#| "capability or an effective UID of 0." +msgid "" +"B<SIOCSARP>, B<SIOCDARP> and B<SIOCGARP> respectively set, delete, and get " +"an ARP mapping. Setting and deleting ARP maps are privileged operations and " +"may be performed only by a process with the B<CAP_NET_ADMIN> capability or " +"an effective UID of 0." +msgstr "" +"Вызовы B<SIOCSARP>, B<SIOCDARP> и B<SIOCGARP> соответственно устанавливают, " +"удаляют и считывают отображение ARP. Для установки или удаления отображений " +"ARP процесс должен иметь мандат B<CAP_NET_ADMIN> или эффективный UID, равный " +"0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<arp_pa> must be an B<AF_INET> address and I<arp_ha> must have the same " +"type as the device which is specified in I<arp_dev>. I<arp_dev> is a zero-" +"terminated string which names a device." +msgstr "" +"Поле I<arp_pa> должно быть сокетом B<AF_INET>, а I<arp_ha> должно иметь тот " +"же тип, что и тип устройства, указанный в I<arp_dev>. Поле I<arp_dev> — " +"строка с именем устройства, оканчивающаяся нулем." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<arp_flags>" +msgstr "I<arp_flags>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "flag" +msgstr "флаг" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "meaning" +msgstr "значение" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATF_COM" +msgstr "ATF_COM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Lookup complete" +msgstr "Поиск окончен" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATF_PERM" +msgstr "ATF_PERM" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Permanent entry" +msgstr "Постоянная запись" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATF_PUBL" +msgstr "ATF_PUBL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Publish entry" +msgstr "Анонсировать запись" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATF_USETRAILERS" +msgstr "ATF_USETRAILERS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Trailers requested" +msgstr "Требуются концевики" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATF_NETMASK" +msgstr "ATF_NETMASK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Use a netmask" +msgstr "Использовать маску сети" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATF_DONTPUB" +msgstr "ATF_DONTPUB" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Don't answer" +msgstr "Не отвечать" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<ATF_NETMASK> flag is set, then I<arp_netmask> should be valid. " +"Linux 2.2 does not support proxy network ARP entries, so this should be set " +"to 0xffffffff, or 0 to remove an existing proxy arp entry. " +"B<ATF_USETRAILERS> is obsolete and should not be used." +msgstr "" +"Если установлен флаг B<ATF_NETMASK>, то должно быть указано корректное " +"значение I<arp_netmask>. Linux 2.2 не поддерживает сетевые записи proxy ARP, " +"поэтому для удаления существующих записей proxy arp это значение должно быть " +"равно 0xffffffff или 0. Флаг B<ATF_USETRAILERS> считается устаревшим и не " +"должен использоваться." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc interfaces" +msgstr "Интерфейс /proc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ARP supports a range of I</proc> interfaces to configure parameters on a " +"global or per-interface basis. The interfaces can be accessed by reading or " +"writing the I</proc/sys/net/ipv4/neigh/*/*> files. Each interface in the " +"system has its own directory in I</proc/sys/net/ipv4/neigh/>. The setting " +"in the \"default\" directory is used for all newly created devices. Unless " +"otherwise specified, time-related interfaces are specified in seconds." +msgstr "" +"ARP поддерживает I</proc> интерфейсы для настройки общих параметров или " +"параметров конкретного сетевого интерфейса. Настройка осуществляется путём " +"чтения или записи файлов I</proc/sys/net/ipv4/neigh/*/*>. Для каждого " +"сетевого интерфейса в системе существует соответствующий каталог в I</proc/" +"sys/net/ipv4/neigh/>. Настройки в каталоге «default» используются для всех " +"новых создаваемых устройств. Если не определено явно, то считается, что " +"время указывается в секундах." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<anycast_delay> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<anycast_delay> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum number of jiffies to delay before replying to a IPv6 neighbor " +"solicitation message. Anycast support is not yet implemented. Defaults to " +"1 second." +msgstr "" +"Максимальное значение задержки в тиках (jiffies) до ответа на сообщение об " +"объявлении соседей (neighbor solicitation message) IPv6. Поддержка anycast " +"пока не реализована. Значение по умолчанию — 1 секунда." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<app_solicit> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<app_solicit> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum number of probes to send to the user space ARP daemon via " +"netlink before dropping back to multicast probes (see I<mcast_solicit>). " +"Defaults to 0." +msgstr "" +"Максимальное количество попыток послать запрос через сетевое соединение " +"(netlink) ARP-службе в пользовательском пространстве до возврата к " +"использованию многоадресных запросов (см. I<mcast_solicit>). Значение по " +"умолчанию — 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<base_reachable_time> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<base_reachable_time> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once a neighbor has been found, the entry is considered to be valid for at " +"least a random value between I<base_reachable_time>/2 and " +"3*I<base_reachable_time>/2. An entry's validity will be extended if it " +"receives positive feedback from higher level protocols. Defaults to 30 " +"seconds. This file is now obsolete in favor of I<base_reachable_time_ms>." +msgstr "" +"Если адрес был найден, то значение записи в диапазоне времени между " +"I<base_reachable_time>/2 и 3*I<base_reachable_time>/2 будет считаться не " +"устаревшим. Запись будет считаться правильной более длительное время, если " +"будет получено подтверждение от протоколов более высокого уровня. Значение " +"по умолчанию — 30 секунд." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<base_reachable_time_ms> (since Linux 2.6.12)" +msgstr "I<base_reachable_time_ms> (начиная с Linux 2.6.12)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As for I<base_reachable_time>, but measures time in milliseconds. Defaults " +"to 30000 milliseconds." +msgstr "" +"Тоже, что и I<base_reachable_time>, но время задаётся в миллисекундах. " +"Значение по умолчанию — 30000 миллисекунд." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<delay_first_probe_time> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<delay_first_probe_time> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Delay before first probe after it has been decided that a neighbor is " +"stale. Defaults to 5 seconds." +msgstr "" +"Задержка до первого запроса после того, как запись стала считаться " +"устаревшей. Значение по умолчанию — 5 секунд." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<gc_interval> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<gc_interval> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"How frequently the garbage collector for neighbor entries should attempt to " +"run. Defaults to 30 seconds." +msgstr "" +"Частота очистки кэша от устаревших и некорректных записей. Значение по " +"умолчанию — 30 секунд." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<gc_stale_time> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<gc_stale_time> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Determines how often to check for stale neighbor entries. When a neighbor " +"entry is considered stale, it is resolved again before sending data to it. " +"Defaults to 60 seconds." +msgstr "" +"Частота проверки наличия устаревших записей. Если запись считается " +"устаревшей, то перед тем, как данные будут посланы, адрес снова проверяется. " +"Значение по умолчанию — 60 секунд." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<gc_thresh1> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<gc_thresh1> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The minimum number of entries to keep in the ARP cache. The garbage " +"collector will not run if there are fewer than this number of entries in the " +"cache. Defaults to 128." +msgstr "" +"Минимальное количество записей, хранимых в кэше ARP. Если количество записей " +"меньше этого значения, то очистка кэша производится не будет. Значение по " +"умолчанию — 128." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<gc_thresh2> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<gc_thresh2> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The soft maximum number of entries to keep in the ARP cache. The garbage " +"collector will allow the number of entries to exceed this for 5 seconds " +"before collection will be performed. Defaults to 512." +msgstr "" +"Мягкое ограничение максимального количества записей в кэше ARP. Если это " +"значение будет превышено более, чем на 5 секунд, то будет произведена " +"очистка кэша. Значение по умолчанию — 512." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<gc_thresh3> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<gc_thresh3> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The hard maximum number of entries to keep in the ARP cache. The garbage " +"collector will always run if there are more than this number of entries in " +"the cache. Defaults to 1024." +msgstr "" +"Жёсткое ограничение количества записей в кэше ARP. Если это значение будет " +"превышено, то будет произведена очистка кэша. Значение по умолчанию — 1024." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<locktime> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<locktime> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The minimum number of jiffies to keep an ARP entry in the cache. This " +"prevents ARP cache thrashing if there is more than one potential mapping " +"(generally due to network misconfiguration). Defaults to 1 second." +msgstr "" +"Минимальное время хранения записи в кэше в тиках. Предотвращает " +"замусоривание кэша при наличии более одного возможного отображения (в общем " +"случае, из-за неправильной настройки сети). Значение по умолчанию — 1 " +"секунда." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<mcast_solicit> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<mcast_solicit> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum number of attempts to resolve an address by multicast/broadcast " +"before marking the entry as unreachable. Defaults to 3." +msgstr "" +"Максимальное количество попыток определить адрес с помощью многоадресной/" +"широковещательной передачи. Если адрес не будет обнаружен, то он будет " +"помечен как недоступный. Значение по умолчанию — 3." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<proxy_delay> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<proxy_delay> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When an ARP request for a known proxy-ARP address is received, delay up to " +"I<proxy_delay> jiffies before replying. This is used to prevent network " +"flooding in some cases. Defaults to 0.8 seconds." +msgstr "" +"Задержка до I<proxy_delay> тиков между получением ARP-запроса на известный " +"proxy ARP-адрес и ответом. Предназначена для предотвращения перегрузки сети. " +"Значение по умолчанию — 0.8 секунды." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<proxy_qlen> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<proxy_qlen> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum number of packets which may be queued to proxy-ARP addresses. " +"Defaults to 64." +msgstr "" +"Максимальное количество пакетов для адресов proxy ARP, которые могут быть " +"отправлены в очередь . Значение по умолчанию — 64." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<retrans_time> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<retrans_time> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of jiffies to delay before retransmitting a request. Defaults to " +"1 second. This file is now obsolete in favor of I<retrans_time_ms>." +msgstr "" +"Задержка перед повторением запроса в тиках. Значение по умолчанию — 1 " +"секунда. Этот файл устарел, используйте I<retrans_time_ms>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<retrans_time_ms> (since Linux 2.6.12)" +msgstr "I<retrans_time_ms> (начиная с Linux 2.6.12)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of milliseconds to delay before retransmitting a request. " +"Defaults to 1000 milliseconds." +msgstr "" +"Задержка перед повторением запроса в миллисекундах. Значение по умолчанию — " +"1000 миллисекунд." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<ucast_solicit> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<ucast_solicit> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum number of attempts to send unicast probes before asking the ARP " +"daemon (see I<app_solicit>). Defaults to 3." +msgstr "" +"Максимальное количество попыток послать адресный запрос перед запросом " +"службы ARP (см. I<app_solicit>). Значение по умолчанию — 3." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<unres_qlen> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<unres_qlen> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.79 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum number of packets which may be queued for each unresolved " +"address by other network layers. Defaults to 3." +msgstr "" +"Максимальное количество пакетов, которые могут быть поставлены в очередь " +"протоколами других сетевых уровней для передачи по каждому неопределённому " +"адресу. Значение по умолчанию — 3." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<struct arpreq> changed in Linux 2.0 to include the I<arp_dev> member " +"and the ioctl numbers changed at the same time. Support for the old ioctls " +"was dropped in Linux 2.2." +msgstr "" +"В Linux 2.0 в структуру I<struct arpreq> было включено поле I<arp_dev> и " +"изменены номера ioctl. Старые ioctl были удалены в Linux 2.2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Support for proxy arp entries for networks (netmask not equal 0xffffffff) " +"was dropped in Linux 2.2. It is replaced by automatic proxy arp setup by " +"the kernel for all reachable hosts on other interfaces (when forwarding and " +"proxy arp is enabled for the interface)." +msgstr "" +"Поддержка записей proxy arp для сетей (маска сети не равна 0xffffffff) " +"удалена в Linux 2.2. Вместо этого было реализовано автоматическое " +"определение ядром всех доступных узлов через другие интерфейсы (если на " +"интерфейсе включена пересылка и proxy arp)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<neigh/*> interfaces did not exist before Linux 2.2." +msgstr "Интерфейсы I<neigh/*> не существовали до версии Linux 2.2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some timer settings are specified in jiffies, which is architecture- and " +"kernel version-dependent; see B<time>(7)." +msgstr "" +"Значения некоторых настроек указаны в тиках, длительность которых зависит от " +"архитектуры компьютера и версии ядра; смотрите B<time>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is no way to signal positive feedback from user space. This means " +"connection-oriented protocols implemented in user space will generate " +"excessive ARP traffic, because ndisc will regularly reprobe the MAC " +"address. The same problem applies for some kernel protocols (e.g., NFS over " +"UDP)." +msgstr "" +"Не существует способа отправить подтверждение из пользовательского " +"пространства. Это означает, что протоколы, ориентированные на соединения и " +"реализованные в пользовательском пространстве, будут создавать избыточный " +"ARP-трафик, так как ndisc будет вновь и вновь запрашивать MAC-адрес. То же " +"относится и к некоторым протоколам ядра (например, NFS через UDP)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This man page mashes together functionality that is IPv4-specific with " +"functionality that is shared between IPv4 and IPv6." +msgstr "" +"В этой странице дано описание возможностей IPv4, а также общих возможностей " +"IPv4 и IPv6." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<capabilities>(7), B<ip>(7), B<arpd>(8)" +msgstr "B<capabilities>(7), B<ip>(7), B<arpd>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"RFC\\ 826 for a description of ARP. RFC\\ 2461 for a description of IPv6 " +"neighbor discovery and the base algorithms used. Linux 2.2+ IPv4 ARP uses " +"the IPv6 algorithms when applicable." +msgstr "" +"Описание ARP приведено в RFC\\ 826. Определение соседних машин согласно IPv6 " +"и основные используемые алгоритмы приведены в RFC\\ 2461. В Linux 2.2+ IPv4 " +"ARP используются алгоритмы IPv6 (если это возможно)." + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-15" +msgstr "15 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |