summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/environ.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/environ.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/environ.7.po649
1 files changed, 649 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/environ.7.po b/po/ru/man7/environ.7.po
new file mode 100644
index 00000000..a7473c0a
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man7/environ.7.po
@@ -0,0 +1,649 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "environ"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "environ - user environment"
+msgstr "environ - пользовательское окружение"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<extern char **>I<environ>B<;>\n"
+msgstr "B<extern char **>I<environ>B<;>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The variable I<environ> points to an array of pointers to strings called "
+#| "the \"environment\". The last pointer in this array has the value NULL. "
+#| "(This variable must be declared in the user program, but is declared in "
+#| "the header file I<E<lt>unistd.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test "
+#| "macro is defined.) This array of strings is made available to the "
+#| "process by the B<exec>(3) call that started the process. When a child "
+#| "process is created via B<fork>(2), it inherits a I<copy> of its parent's "
+#| "environment."
+msgid ""
+"The variable I<environ> points to an array of pointers to strings called the "
+"\"environment\". The last pointer in this array has the value NULL. This "
+"array of strings is made available to the process by the B<execve>(2) call "
+"when a new program is started. When a child process is created via "
+"B<fork>(2), it inherits a I<copy> of its parent's environment."
+msgstr ""
+"Переменная I<environ> указывает на массив указателей на строки, который "
+"называют «окружением» (environment). Последний указатель в этом массиве "
+"имеет значение NULL (данная переменная должна быть объявлена в программе "
+"пользователя, а кроме того она объявлена в заголовочном файле I<E<lt>unistd."
+"hE<gt>>, если определён макрос тестирования свойств B<_GNU_SOURCE>). "
+"Указанный массив строк, становится доступным процессу после вызова "
+"B<exec>(3), которая запускает процесс. Если дочерний процесс создаётся с "
+"помощью B<fork>(2), то он наследует I<копию> окружения своего родителя."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By convention, the strings in I<environ> have the form "
+"\"I<name>B<=>I<value>\". The name is case-sensitive and may not contain the "
+"character \"B<=>\". The value can be anything that can be represented as a "
+"string. The name and the value may not contain an embedded null byte "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]), since this is assumed to terminate the string."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Names may be placed in the shell's environment by the I<export> command "
+#| "in B<sh>(1), or by the I<setenv> command if you use B<csh>(1)."
+msgid ""
+"Environment variables may be placed in the shell's environment by the "
+"I<export> command in B<sh>(1), or by the I<setenv> command if you use "
+"B<csh>(1)."
+msgstr ""
+"Имена можно помещать в окружение оболочки с помощью команды I<export> в "
+"B<sh>(1) или командой I<setenv>, если используется B<csh>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The initial environment of the shell is populated in various ways, such as "
+"definitions from I</etc/environment> that are processed by B<pam_env>(8) "
+"for all users at login time (on systems that employ B<pam>(8)). In "
+"addition, various shell initialization scripts, such as the system-wide I</"
+"etc/profile> script and per-user initializations script may include commands "
+"that add variables to the shell's environment; see the manual page of your "
+"preferred shell for details."
+msgstr ""
+"Начальное окружение оболочки создаётся различными путями, например из файла "
+"I</etc/environment>, который обрабатывается B<pam_env>(8) при входе любого "
+"пользователя (в системах с B<pam>(8)). Также, различные сценарии "
+"инициализации оболочки, такие как системный сценарий I</etc/profile> и "
+"локальный пользовательский сценарий инициализации могут содержать команды, "
+"могут добавлять переменные в окружение оболочки; подробности смотрите в "
+"справочной странице на предпочитаемую оболочку."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Bourne-style shells support the syntax"
+msgstr "Оболочки, подобные Bourne, поддерживают синтаксис"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME=value command\n"
+msgstr "ИМЯ=значение команда\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"to create an environment variable definition only in the scope of the "
+"process that executes I<command>. Multiple variable definitions, separated "
+"by white space, may precede I<command>."
+msgstr ""
+"для создания определения переменной окружения только в процессе, который "
+"выполняет I<команду>. Перед I<командой> можно указывать несколько "
+"определений переменных, разделяя их пробельным символом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Arguments may also be placed in the environment at the point of an "
+"B<exec>(3). A C program can manipulate its environment using the functions "
+"B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), and B<unsetenv>(3)."
+msgstr ""
+"При вызове B<exec>(3) в окружение также могут быть помещены и аргументы. "
+"Программа, написанная на языке C, может изменять своё окружение с помощью "
+"функций B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3) и B<unsetenv>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"What follows is a list of environment variables typically seen on a system. "
+"This list is incomplete and includes only common variables seen by average "
+"users in their day-to-day routine. Environment variables specific to a "
+"particular program or library function are documented in the ENVIRONMENT "
+"section of the appropriate manual page."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<USER>"
+msgstr "B<USER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the logged-in user (used by some BSD-derived programs)."
+msgid ""
+"The name of the logged-in user (used by some BSD-derived programs). Set at "
+"login time, see section NOTES below."
+msgstr ""
+"Имя пользователя, зарегистрированного в системе (используется некоторыми "
+"программами, написанными для BSD)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOGNAME>"
+msgstr "B<LOGNAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the logged-in user (used by some System-V derived programs)."
+msgid ""
+"The name of the logged-in user (used by some System-V derived programs). "
+"Set at login time, see section NOTES below."
+msgstr ""
+"Имя пользователя, зарегистрированного в системе (используется некоторыми "
+"программами, написанными для System-V)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<HOME>"
+msgstr "B<HOME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A user's login directory. Set at login time, see section NOTES below."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LANG>"
+msgstr "B<LANG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The name of a locale to use for locale categories when not overridden by "
+"B<LC_ALL> or more specific environment variables such as B<LC_COLLATE>, "
+"B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC>, and B<LC_TIME> "
+"(see B<locale>(7) for further details of the B<LC_*> environment variables)."
+msgstr ""
+"Имя локали используется для категорий локали, если не заменено значением "
+"B<LC_ALL> или более специфичными переменными окружения, такими как "
+"B<LC_COLLATE>, B<LC_CTYPE>, B<LC_MESSAGES>, B<LC_MONETARY>, B<LC_NUMERIC> и "
+"B<LC_TIME> (подробней смотрите описание переменных окружения B<LC_*> в "
+"B<locale>(7))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PATH>"
+msgstr "B<PATH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The sequence of directory prefixes that B<sh>(1) and many other programs "
+"employ when searching for an executable file that is specified as a simple "
+"filename (i.a., a pathname that contains no slashes). The prefixes are "
+"separated by colons (B<:>). The list of prefixes is searched from beginning "
+"to end, by checking the pathname formed by concatenating a prefix, a slash, "
+"and the filename, until a file with execute permission is found."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a legacy feature, a zero-length prefix (specified as two adjacent colons, "
+"or an initial or terminating colon) is interpreted to mean the current "
+"working directory. However, use of this feature is deprecated, and POSIX "
+"notes that a conforming application shall use an explicit pathname (e.g., I<."
+">) to specify the current working directory."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sequence of directory prefixes that B<sh>(1) and many other programs "
+#| "apply in searching for a file known by an incomplete pathname. The "
+#| "prefixes are separated by \\(aqB<:>\\(aq. (Similarly one has B<CDPATH> "
+#| "used by some shells to find the target of a change directory command, "
+#| "B<MANPATH> used by B<man>(1) to find manual pages, and so on)"
+msgid ""
+"Analogously to B<PATH>, one has B<CDPATH> used by some shells to find the "
+"target of a change directory command, B<MANPATH> used by B<man>(1) to find "
+"manual pages, and so on."
+msgstr ""
+"Последовательность каталогов, которые B<sh>(1) и многие другие программы "
+"будут применять в качестве префикса при поиске файла, если он задан неполным "
+"именем Каталоги разделяются «B<:>» (похожим образом переменная B<CDPATH> "
+"используется некоторыми командными оболочками для поиска каталога, в который "
+"нужно перейти, B<MANPATH> используется командой B<man>(1) для поиска "
+"справочных страниц и т. д.)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PWD>"
+msgstr "B<PWD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Absolute path to the current working directory; required to be partially "
+"canonical (no I<.\\&> or I<..\\&> components)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SHELL>"
+msgstr "B<SHELL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The absolute pathname of the user's login shell. Set at login time, see "
+"section NOTES below."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TERM>"
+msgstr "B<TERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The terminal type for which output is to be prepared."
+msgstr "Тип терминала, для которого будет подготавливаться вывод."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PAGER>"
+msgstr "B<PAGER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The user's preferred utility to display text files. Any string acceptable "
+"as a command-string operand to the I<sh\\ -c> command shall be valid. If "
+"B<PAGER> is null or is not set, then applications that launch a pager will "
+"default to a program such as B<less>(1) or B<more>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EDITOR>/B<VISUAL>"
+msgstr "B<EDITOR>/B<VISUAL>"
+
+#. .TP
+#. .B BROWSER
+#. The user's preferred utility to browse URLs. Sequence of colon-separated
+#. browser commands. See http://www.catb.org/\[ti]esr/BROWSER/ .
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The user's preferred utility to edit text files. Any string acceptable as a "
+"command_string operand to the I<sh\\ -c> command shall be valid."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the behavior of many programs and library routines is influenced "
+"by the presence or value of certain environment variables. Examples include "
+"the following:"
+msgstr ""
+"Заметим, что наличие или значения определённых переменных окружения может "
+"отказывать влияние на поведение многих программ и библиотечных процедур. "
+"Примеры:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The variables B<LANG>, B<LANGUAGE>, B<NLSPATH>, B<LOCPATH>, B<LC_ALL>, "
+"B<LC_MESSAGES>, and so on influence locale handling; see B<catopen>(3), "
+"B<gettext>(3), and B<locale>(7)."
+msgstr ""
+"Переменные B<LANG>, B<LANGUAGE>, B<NLSPATH>, B<LOCPATH>, B<LC_ALL>, "
+"B<LC_MESSAGES> и т. д. влияют на работу с локалью; смотрите B<catopen>(3), "
+"B<gettext>(3) и B<locale>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<TMPDIR> influences the path prefix of names created by B<tempnam>(3) and "
+"other routines, and the temporary directory used by B<sort>(1) and other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Переменная B<TMPDIR> влияет на путь файлов, создаваемых B<tempnam>(3) и "
+"некоторыми другими процедурами, а также на временный каталог, который "
+"используется B<sort>(1) и некоторыми другими программами."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<LD_LIBRARY_PATH>, B<LD_PRELOAD>, and other B<LD_*> variables influence the "
+"behavior of the dynamic loader/linker. See also B<ld.so>(8)."
+msgstr ""
+"Переменные B<LD_LIBRARY_PATH>, B<LD_PRELOAD> и другие B<LD_*> влияют на "
+"поведение динамического загрузчика/компоновщика. Смотрите тоже B<ld.so>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<POSIXLY_CORRECT> makes certain programs and library routines follow the "
+"prescriptions of POSIX."
+msgstr ""
+"Переменная B<POSIXLY_CORRECT> влияет на определённые программы и "
+"библиотечные вызовы таким образом, что они включают режим соответствия POSIX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The behavior of B<malloc>(3) is influenced by B<MALLOC_*> variables."
+msgstr "На поведение B<malloc>(3) оказывают влияние переменные B<MALLOC_*>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The variable B<HOSTALIASES> gives the name of a file containing aliases to "
+"be used with B<gethostbyname>(3)."
+msgstr ""
+"В переменной B<HOSTALIASES> задаётся имя файла, содержащего псевдонимы имени "
+"узла, которые будут использованы в функции B<gethostbyname>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<TZ> and B<TZDIR> give timezone information used by B<tzset>(3) and "
+"through that by functions like B<ctime>(3), B<localtime>(3), B<mktime>(3), "
+"B<strftime>(3). See also B<tzselect>(8)."
+msgstr ""
+"В переменных B<TZ> и B<TZDIR> указывается информация о часовом поясе; они "
+"используются в функциях B<tzset>(3), B<ctime>(3), B<localtime>(3), "
+"B<mktime>(3), B<strftime>(3). Смотрите также B<tzselect>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<TERMCAP> gives information on how to address a given terminal (or gives "
+"the name of a file containing such information)."
+msgstr ""
+"В переменной B<TERMCAP> указывается информация по работе с терминалом (можно "
+"указать имя файла, содержащего такую информацию)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<COLUMNS> and B<LINES> tell applications about the window size, possibly "
+"overriding the actual size."
+msgstr ""
+"Через переменные B<COLUMNS> и B<LINES> приложение может узнать о размере "
+"окна (возможно указать ненастоящий размер)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<PRINTER> or B<LPDEST> may specify the desired printer to use. See "
+"B<lpr>(1)."
+msgstr ""
+"В переменной B<PRINTER> или B<LPDEST> можно указать предпочтительный для "
+"печати принтер. Смотрите B<lpr>(1)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Historically and by standard, I<environ> must be declared in the user "
+"program. However, as a (nonstandard) programmer convenience, I<environ> is "
+"declared in the header file I<E<lt>unistd.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> "
+"feature test macro is defined (see B<feature_test_macros>(7))."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<prctl>(2) B<PR_SET_MM_ENV_START> and B<PR_SET_MM_ENV_END> operations "
+"can be used to control the location of the process's environment."
+msgstr ""
+"Операции B<prctl>(2) B<PR_SET_MM_ENV_START> и B<PR_SET_MM_ENV_END> можно "
+"использовать для управления расположением окружения процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<HOME>, B<LOGNAME>, B<SHELL>, and B<USER> variables are set when the "
+"user is changed via a session management interface, typically by a program "
+"such as B<login>(1) from a user database (such as B<passwd>(5)). "
+"(Switching to the root user using B<su>(1) may result in a mixed "
+"environment where B<LOGNAME> and B<USER> are retained from old user; see the "
+"B<su>(1) manual page.)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Clearly there is a security risk here. Many a system command has been "
+"tricked into mischief by a user who specified unusual values for B<IFS> or "
+"B<LD_LIBRARY_PATH>."
+msgstr ""
+"Честно говоря, использование переменных окружения таит в себе проблемы с "
+"безопасностью. Многие системные команды могут неправильно работать, если "
+"пользователь укажет неправильные значения для переменной B<IFS> или "
+"B<LD_LIBRARY_PATH>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is also the risk of name space pollution. Programs like I<make> and "
+"I<autoconf> allow overriding of default utility names from the environment "
+"with similarly named variables in all caps. Thus one uses B<CC> to select "
+"the desired C compiler (and similarly B<MAKE>, B<AR>, B<AS>, B<FC>, B<LD>, "
+"B<LEX>, B<RM>, B<YACC>, etc.). However, in some traditional uses such an "
+"environment variable gives options for the program instead of a pathname. "
+"Thus, one has B<MORE> and B<LESS>. Such usage is considered mistaken, and "
+"to be avoided in new programs."
+msgstr ""
+"Также есть риск засорения пространства имен. Такие программы как I<make> и "
+"I<autoconf> позволяют заменять имена используемых по умолчанию утилит через "
+"переменные окружения. Например, переменная B<CC> используется для выбора "
+"нужного C-компилятора (и, похожим образом, можно использовать переменные "
+"B<MAKE>, B<AR>, B<AS>, B<FC>, B<LD>, B<LEX>, B<RM>, B<YACC> и т.д.). Однако, "
+"есть случаи, когда в переменных окружения задают параметры программ, а не их "
+"имена (например, B<MORE> и B<LESS>). Использование таких имён для переменных "
+"окружения является ошибочным и не должно применяться в новых программах."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<bash>(1), B<csh>(1), B<env>(1), B<login>(1), B<printenv>(1), B<sh>(1), "
+"B<su>(1), B<tcsh>(1), B<execve>(2), B<clearenv>(3), B<exec>(3), "
+"B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<locale>(7), B<ld."
+"so>(8), B<pam_env>(8)"
+msgstr ""
+"B<bash>(1), B<csh>(1), B<env>(1), B<login>(1), B<printenv>(1), B<sh>(1), "
+"B<su>(1), B<tcsh>(1), B<execve>(2), B<clearenv>(3), B<exec>(3), "
+"B<getenv>(3), B<putenv>(3), B<setenv>(3), B<unsetenv>(3), B<locale>(7), B<ld."
+"so>(8), B<pam_env>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"