summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/icmp.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/icmp.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/icmp.7.po657
1 files changed, 657 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/icmp.7.po b/po/ru/man7/icmp.7.po
new file mode 100644
index 00000000..4880a428
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man7/icmp.7.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "icmp"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "icmp - Linux IPv4 ICMP kernel module."
+msgstr "icmp - модуль ядра Linux, реализующий протокол IPv4 ICMP"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This kernel protocol module implements the Internet Control Message Protocol "
+"defined in RFC\\ 792. It is used to signal error conditions and for "
+"diagnosis. The user doesn't interact directly with this module; instead it "
+"communicates with the other protocols in the kernel and these pass the ICMP "
+"errors to the application layers. The kernel ICMP module also answers ICMP "
+"requests."
+msgstr ""
+"Этот модуль ядра реализует Internet Control Message Protocol, описанный в "
+"RFC\\ 792. Он используется для извещения об ошибках и для диагностики. "
+"Пользователь не взаимодействует напрямую с этим модулем; вместо этого он "
+"работает с другими протоколами в ядре, а они при помощи протокола ICMP "
+"передают ошибки на уровень приложения. Кроме того, этот модуль отвечает на "
+"ICMP-запросы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A user protocol may receive ICMP packets for all local sockets by opening a "
+"raw socket with the protocol B<IPPROTO_ICMP>. See B<raw>(7) for more "
+"information. The types of ICMP packets passed to the socket can be filtered "
+"using the B<ICMP_FILTER> socket option. ICMP packets are always processed "
+"by the kernel too, even when passed to a user socket."
+msgstr ""
+"Пользовательский протокол может получать ICMP-пакеты для всех локальных "
+"сокетов, если откроет неструктурированный (raw) сокет, используя протокол "
+"B<IPPROTO_ICMP>. Более подробную информацию смотрите в B<raw>(7). Типы ICMP-"
+"пакетов, передаваемые в сокет, могут быть отфильтрованы с помощью параметра "
+"сокета B<ICMP_FILTER>. Пакеты ICMP всегда обрабатываются ядром, даже когда "
+"передаются в пользовательский сокет."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux limits the rate of ICMP error packets to each destination. "
+"B<ICMP_REDIRECT> and B<ICMP_DEST_UNREACH> are also limited by the "
+"destination route of the incoming packets."
+msgstr ""
+"Linux ограничивает для каждого получателя поток ICMP-пакетов с сообщениями "
+"об ошибках. Количество B<ICMP_REDIRECT> и B<ICMP_DEST_UNREACH> также "
+"ограничивается для каждого отправителя приходящих пакетов."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc interfaces"
+msgstr "Интерфейс /proc"
+
+#. FIXME . better description needed
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ICMP supports a set of I</proc> interfaces to configure some global IP "
+"parameters. The parameters can be accessed by reading or writing files in "
+"the directory I</proc/sys/net/ipv4/>. Most of these parameters are rate "
+"limitations for specific ICMP types. Linux 2.2 uses a token bucket filter "
+"to limit ICMPs. The value is the timeout in jiffies until the token bucket "
+"filter is cleared after a burst. A jiffy is a system dependent unit, "
+"usually 10ms on i386 and about 1ms on alpha and ia64."
+msgstr ""
+"Для настройки некоторых глобальных параметров IP ICMP поддерживает набор "
+"интерфейсов в I</proc>. Эти параметры доступны на чтение и запись через "
+"файлы в каталоге I</proc/sys/net/ipv4/>. Большинство параметров служит для "
+"управления ограничением потока пакетов ICMP определённых типов. В Linux 2.2 "
+"для ограничения ICMP используется фильтр «протекающего ведра» (token "
+"bucket). Значение — задержка в jiffy, отведённая на очистку фильтра после "
+"всплеска. Величина jiffy зависит от архитектуры машины, обычно, это 10мс на "
+"i386 и около 1мс на alpha и ia64."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<icmp_destunreach_rate> (Linux 2.2 to 2.4.9)"
+msgid "I<icmp_destunreach_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)"
+msgstr "I<icmp_destunreach_rate> (в Linux с 2.2 по 2.4.9)"
+
+#. Precisely: from Linux 2.1.102
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum rate to send ICMP Destination Unreachable packets. This limits the "
+"rate at which packets are sent to any individual route or destination. The "
+"limit does not affect sending of B<ICMP_FRAG_NEEDED> packets needed for path "
+"MTU discovery."
+msgstr ""
+"Максимальная частота посылки ICMP-пакетов с типом Destination Unreachable по "
+"каждому конкретному маршруту или получателю. Ограничение не влияет на "
+"посылку пакетов B<ICMP_FRAG_NEEDED>, необходимых для определения MTU для "
+"маршрута."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_echo_ignore_all> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<icmp_echo_ignore_all> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: 2.1.68
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If this value is nonzero, Linux will ignore all B<ICMP_ECHO> requests."
+msgstr ""
+"Если значение больше нуля, то Linux будет игнорировать все запросы "
+"B<ICMP_ECHO>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_echo_ignore_broadcasts> (since Linux 2.2)"
+msgstr "I<icmp_echo_ignore_broadcasts> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. Precisely: from Linux 2.1.68
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this value is nonzero, Linux will ignore all B<ICMP_ECHO> packets sent to "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"Если значение больше нуля, то Linux будет игнорировать все пакеты "
+"B<ICMP_ECHO>, посланные по широковещательным адресам."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<icmp_echoreply_rate> (Linux 2.2 to 2.4.9)"
+msgid "I<icmp_echoreply_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)"
+msgstr "I<icmp_echoreply_rate> (в Linux с 2.2 по 2.4.9)"
+
+#. Precisely: from Linux 2.1.102
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum rate for sending B<ICMP_ECHOREPLY> packets in response to "
+"B<ICMP_ECHOREQUEST> packets."
+msgstr ""
+"Максимальная частота посылки пакетов B<ICMP_ECHOREPLY> в ответ на запросы "
+"B<ICMP_ECHOREQUEST>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.6.12)"
+msgstr "I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (логический; по умолчанию: выключено; начиная с Linux 2.6.12)"
+
+#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If disabled, ICMP error messages are sent with the primary address of the "
+"exiting interface."
+msgstr ""
+"Если выключено, то сообщения ICMP об ошибках посылаются с первичным адресом "
+"существующего интерфейса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If enabled, the message will be sent with the primary address of the "
+"interface that received the packet that caused the ICMP error. This is the "
+"behavior that many network administrators will expect from a router. And it "
+"can make debugging complicated network layouts much easier."
+msgstr ""
+"Если включено, то сообщения будут посылаться с первичным адресом интерфейса, "
+"на который поступил пакет, вызвавший ошибку ICMP. Такое поведение "
+"соответствует работе маршрутизаторов, как этого ожидают сетевые "
+"администраторы. Также, это позволяет облегчить диагностику проблем в сложных "
+"сетях."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that if no primary address exists for the interface selected, then the "
+"primary address of the first non-loopback interface that has one will be "
+"used regardless of this setting."
+msgstr ""
+"Заметим, что если на нужном интерфейсе первичный адрес не задан, то "
+"используется адрес первого интерфейса, не являющегося обратной петлёй, и "
+"значение данного параметра не учитывается."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.2)"
+msgstr "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (логический; по умолчанию: выключено; начиная с Linux 2.2)"
+
+#. precisely: since Linux 2.1.32
+#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some routers violate RFC1122 by sending bogus responses to broadcast "
+"frames. Such violations are normally logged via a kernel warning. If this "
+"parameter is enabled, the kernel will not give such warnings, which will "
+"avoid log file clutter."
+msgstr ""
+"Некоторые маршрутизаторы нарушают RFC1122, отправляя фиктивные ответы на "
+"широковещательные пакеты. Эти нарушения, обычно, протоколируются "
+"предупреждением ядра. Если этот параметр включён, то ядро не будет выдавать "
+"такие предупреждения, что позволяет не засорять файл журнала."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<icmp_paramprob_rate> (Linux 2.2 to 2.4.9)"
+msgid "I<icmp_paramprob_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)"
+msgstr "I<icmp_paramprob_rate> (в Linux с 2.2 по 2.4.9)"
+
+#. Precisely: from Linux 2.1.102
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum rate for sending B<ICMP_PARAMETERPROB> packets. These packets are "
+"sent when a packet arrives with an invalid IP header."
+msgstr ""
+"Максимальная частота посылки пакетов B<ICMP_PARAMETERPROB>. Эти пакеты "
+"посылаются, когда приходит пакет с ошибочным заголовком IP."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_ratelimit> (integer; default: 1000; since Linux 2.4.10)"
+msgstr "I<icmp_ratelimit> (целое; по умолчанию: 1000; начиная с Linux 2.4.10)"
+
+#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Limit the maximum rates for sending ICMP packets whose type matches "
+"I<icmp_ratemask> (see below) to specific targets. 0 to disable any "
+"limiting, otherwise the minimum space between responses in milliseconds."
+msgstr ""
+"Ограничивает скорость отправки пакетов ICMP для определённого получателя, "
+"чьи типы совпадают с I<icmp_ratemask> (смотрите далее). Значение 0 отключает "
+"ограничение, иначе указывается минимальная задержка между ответами в "
+"миллисекундах."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<icmp_ratemask> (integer; default: see below; since Linux 2.4.10)"
+msgstr "I<icmp_ratemask> (целое; по умолчанию: смотрите далее; начиная с Linux 2.4.10)"
+
+#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Mask made of ICMP types for which rates are being limited."
+msgstr "Маска типов ICMP, для которых накладывается ограничение."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Significant bits: IHGFEDCBA9876543210"
+msgstr "Расстановка битов: IHGFEDCBA9876543210"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Default mask: 0000001100000011000 (0x1818)"
+msgstr "Маска по умолчанию: 0000001100000011000 (0x1818)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Bit definitions (see the Linux kernel source file I<include/linux/icmp.h>):"
+msgstr ""
+"Описание битов (смотрите файл I<include/linux/icmp.h> из исходного кода ядра "
+"Linux):"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0 Echo Reply"
+msgstr "0 Ответное эхо"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "3 Destination Unreachable *"
+msgstr "3 Назначение недостижимо *"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "4 Source Quench *"
+msgstr "4 Погасить источник *"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "5 Redirect"
+msgstr "5 Перенаправление"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8 Echo Request"
+msgstr "8 Запрос эхо"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B Time Exceeded *"
+msgstr "B Время вышло *"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C Parameter Problem *"
+msgstr "C Проблема с параметром *"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "D Timestamp Request"
+msgstr "D Запрос метки времени"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E Timestamp Reply"
+msgstr "E Ответ меткой времени"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "F Info Request"
+msgstr "F Запрос информации"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "G Info Reply"
+msgstr "G Ответ информацией"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "H Address Mask Request"
+msgstr "H Запрос маски адреса"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I Address Mask Reply"
+msgstr "I Ответ маской адреса"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The bits marked with an asterisk are rate limited by default (see the "
+"default mask above)."
+msgstr ""
+"Для битов, помеченных звёздочкой, ограничение включено по умолчанию "
+"(смотрите маску по умолчанию, приведённую ранее)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "I<icmp_timeexceed_rate> (Linux 2.2 to 2.4.9)"
+msgid "I<icmp_timeexceed_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)"
+msgstr "I<icmp_timeexceed_rate> (в Linux с 2.2 по 2.4.9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Maximum rate for sending B<ICMP_TIME_EXCEEDED> packets. These packets are "
+"sent to prevent loops when a packet has crossed too many hops."
+msgstr ""
+"Максимальная частота посылки пакетов B<ICMP_TIME_EXCEEDED>. Эти пакеты "
+"посылаются для предотвращения зацикливания, когда пакет прошёл слишком "
+"большое количество транзитных участков (hops)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<ping_group_range> (two integers; default: see below; since Linux 2.6.39)"
+msgstr "I<ping_group_range> (два целых числа; значение по умолчанию смотрите далее; начиная с Linux 2.6.39)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Range of the group IDs (minimum and maximum group IDs, inclusive) that are "
+"allowed to create ICMP Echo sockets. The default is \"1 0\", which means no "
+"group is allowed to create ICMP Echo sockets."
+msgstr ""
+"Диапазон ID групп (минимальный и максимальный ID группы, включительно), "
+"которым разрешено создавать сокеты ICMP Echo. По умолчанию «1 0», что "
+"означает, что всем группам запрещено создавать сокеты ICMP Echo."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Support for the B<ICMP_ADDRESS> request was removed in 2.2."
+msgid "Support for the B<ICMP_ADDRESS> request was removed in Linux 2.2."
+msgstr "Поддержка запроса B<ICMP_ADDRESS> была удалена из 2.2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Support for B<ICMP_SOURCE_QUENCH> was removed in Linux 2.2."
+msgstr "Поддержка B<ICMP_SOURCE_QUENCH> была удалена из Linux 2.2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .PP
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .PP
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .P
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .PP
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. not really true ATM
+#. .PP
+#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As many other implementations don't support B<IPPROTO_ICMP> raw sockets, "
+"this feature should not be relied on in portable programs."
+msgstr ""
+"Так как многие реализации не поддерживают неструктурированные сокеты "
+"B<IPPROTO_ICMP>, то использование этой возможности нежелательно при "
+"написании переносимых программ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ICMP_REDIRECT> packets are not sent when Linux is not acting as a router. "
+"They are also accepted only from the old gateway defined in the routing "
+"table and the redirect routes are expired after some time."
+msgstr ""
+"Пакеты B<ICMP_REDIRECT> не посылаются, если Linux не работает как "
+"маршрутизатор. Также, они принимаются только от старых шлюзов, определённых "
+"в таблице маршрутизации, причем информация о перенаправлении маршрутов "
+"устаревает через некоторое время."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The 64-bit timestamp returned by B<ICMP_TIMESTAMP> is in milliseconds since "
+"the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
+msgstr ""
+"Значения 64-битных временных меток, возвращаемых по B<ICMP_TIMESTAMP>, "
+"отсчитываются в миллисекундах с начала Эпохи, 1970-01-01 00:00:00 +0000 "
+"(UTC)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux ICMP internally uses a raw socket to send ICMPs. This raw socket may "
+"appear in B<netstat>(8) output with a zero inode."
+msgstr ""
+"В Linux-реализации ICMP для посылки ICMP-пакетов используются "
+"неструктурированные сокеты. Такие сокеты могут показываться программой "
+"B<netstat>(8), при этом их inode будет равен 0."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ip>(7), B<rdisc>(8)"
+msgstr "B<ip>(7), B<rdisc>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "RFC\\ 792 for a description of the ICMP protocol."
+msgstr "В RFC\\ 792 приведено описание протокола ICMP."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-15"
+msgstr "15 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"