diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/icmp.7.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man7/icmp.7.po | 657 |
1 files changed, 657 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/icmp.7.po b/po/ru/man7/icmp.7.po new file mode 100644 index 00000000..4880a428 --- /dev/null +++ b/po/ru/man7/icmp.7.po @@ -0,0 +1,657 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "icmp" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "icmp - Linux IPv4 ICMP kernel module." +msgstr "icmp - модуль ядра Linux, реализующий протокол IPv4 ICMP" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This kernel protocol module implements the Internet Control Message Protocol " +"defined in RFC\\ 792. It is used to signal error conditions and for " +"diagnosis. The user doesn't interact directly with this module; instead it " +"communicates with the other protocols in the kernel and these pass the ICMP " +"errors to the application layers. The kernel ICMP module also answers ICMP " +"requests." +msgstr "" +"Этот модуль ядра реализует Internet Control Message Protocol, описанный в " +"RFC\\ 792. Он используется для извещения об ошибках и для диагностики. " +"Пользователь не взаимодействует напрямую с этим модулем; вместо этого он " +"работает с другими протоколами в ядре, а они при помощи протокола ICMP " +"передают ошибки на уровень приложения. Кроме того, этот модуль отвечает на " +"ICMP-запросы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A user protocol may receive ICMP packets for all local sockets by opening a " +"raw socket with the protocol B<IPPROTO_ICMP>. See B<raw>(7) for more " +"information. The types of ICMP packets passed to the socket can be filtered " +"using the B<ICMP_FILTER> socket option. ICMP packets are always processed " +"by the kernel too, even when passed to a user socket." +msgstr "" +"Пользовательский протокол может получать ICMP-пакеты для всех локальных " +"сокетов, если откроет неструктурированный (raw) сокет, используя протокол " +"B<IPPROTO_ICMP>. Более подробную информацию смотрите в B<raw>(7). Типы ICMP-" +"пакетов, передаваемые в сокет, могут быть отфильтрованы с помощью параметра " +"сокета B<ICMP_FILTER>. Пакеты ICMP всегда обрабатываются ядром, даже когда " +"передаются в пользовательский сокет." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux limits the rate of ICMP error packets to each destination. " +"B<ICMP_REDIRECT> and B<ICMP_DEST_UNREACH> are also limited by the " +"destination route of the incoming packets." +msgstr "" +"Linux ограничивает для каждого получателя поток ICMP-пакетов с сообщениями " +"об ошибках. Количество B<ICMP_REDIRECT> и B<ICMP_DEST_UNREACH> также " +"ограничивается для каждого отправителя приходящих пакетов." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc interfaces" +msgstr "Интерфейс /proc" + +#. FIXME . better description needed +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ICMP supports a set of I</proc> interfaces to configure some global IP " +"parameters. The parameters can be accessed by reading or writing files in " +"the directory I</proc/sys/net/ipv4/>. Most of these parameters are rate " +"limitations for specific ICMP types. Linux 2.2 uses a token bucket filter " +"to limit ICMPs. The value is the timeout in jiffies until the token bucket " +"filter is cleared after a burst. A jiffy is a system dependent unit, " +"usually 10ms on i386 and about 1ms on alpha and ia64." +msgstr "" +"Для настройки некоторых глобальных параметров IP ICMP поддерживает набор " +"интерфейсов в I</proc>. Эти параметры доступны на чтение и запись через " +"файлы в каталоге I</proc/sys/net/ipv4/>. Большинство параметров служит для " +"управления ограничением потока пакетов ICMP определённых типов. В Linux 2.2 " +"для ограничения ICMP используется фильтр «протекающего ведра» (token " +"bucket). Значение — задержка в jiffy, отведённая на очистку фильтра после " +"всплеска. Величина jiffy зависит от архитектуры машины, обычно, это 10мс на " +"i386 и около 1мс на alpha и ia64." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<icmp_destunreach_rate> (Linux 2.2 to 2.4.9)" +msgid "I<icmp_destunreach_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)" +msgstr "I<icmp_destunreach_rate> (в Linux с 2.2 по 2.4.9)" + +#. Precisely: from Linux 2.1.102 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum rate to send ICMP Destination Unreachable packets. This limits the " +"rate at which packets are sent to any individual route or destination. The " +"limit does not affect sending of B<ICMP_FRAG_NEEDED> packets needed for path " +"MTU discovery." +msgstr "" +"Максимальная частота посылки ICMP-пакетов с типом Destination Unreachable по " +"каждому конкретному маршруту или получателю. Ограничение не влияет на " +"посылку пакетов B<ICMP_FRAG_NEEDED>, необходимых для определения MTU для " +"маршрута." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<icmp_echo_ignore_all> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<icmp_echo_ignore_all> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: 2.1.68 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If this value is nonzero, Linux will ignore all B<ICMP_ECHO> requests." +msgstr "" +"Если значение больше нуля, то Linux будет игнорировать все запросы " +"B<ICMP_ECHO>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<icmp_echo_ignore_broadcasts> (since Linux 2.2)" +msgstr "I<icmp_echo_ignore_broadcasts> (начиная с Linux 2.2)" + +#. Precisely: from Linux 2.1.68 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this value is nonzero, Linux will ignore all B<ICMP_ECHO> packets sent to " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"Если значение больше нуля, то Linux будет игнорировать все пакеты " +"B<ICMP_ECHO>, посланные по широковещательным адресам." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<icmp_echoreply_rate> (Linux 2.2 to 2.4.9)" +msgid "I<icmp_echoreply_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)" +msgstr "I<icmp_echoreply_rate> (в Linux с 2.2 по 2.4.9)" + +#. Precisely: from Linux 2.1.102 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum rate for sending B<ICMP_ECHOREPLY> packets in response to " +"B<ICMP_ECHOREQUEST> packets." +msgstr "" +"Максимальная частота посылки пакетов B<ICMP_ECHOREPLY> в ответ на запросы " +"B<ICMP_ECHOREQUEST>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.6.12)" +msgstr "I<icmp_errors_use_inbound_ifaddr> (логический; по умолчанию: выключено; начиная с Linux 2.6.12)" + +#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If disabled, ICMP error messages are sent with the primary address of the " +"exiting interface." +msgstr "" +"Если выключено, то сообщения ICMP об ошибках посылаются с первичным адресом " +"существующего интерфейса." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If enabled, the message will be sent with the primary address of the " +"interface that received the packet that caused the ICMP error. This is the " +"behavior that many network administrators will expect from a router. And it " +"can make debugging complicated network layouts much easier." +msgstr "" +"Если включено, то сообщения будут посылаться с первичным адресом интерфейса, " +"на который поступил пакет, вызвавший ошибку ICMP. Такое поведение " +"соответствует работе маршрутизаторов, как этого ожидают сетевые " +"администраторы. Также, это позволяет облегчить диагностику проблем в сложных " +"сетях." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that if no primary address exists for the interface selected, then the " +"primary address of the first non-loopback interface that has one will be " +"used regardless of this setting." +msgstr "" +"Заметим, что если на нужном интерфейсе первичный адрес не задан, то " +"используется адрес первого интерфейса, не являющегося обратной петлёй, и " +"значение данного параметра не учитывается." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (Boolean; default: disabled; since Linux 2.2)" +msgstr "I<icmp_ignore_bogus_error_responses> (логический; по умолчанию: выключено; начиная с Linux 2.2)" + +#. precisely: since Linux 2.1.32 +#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some routers violate RFC1122 by sending bogus responses to broadcast " +"frames. Such violations are normally logged via a kernel warning. If this " +"parameter is enabled, the kernel will not give such warnings, which will " +"avoid log file clutter." +msgstr "" +"Некоторые маршрутизаторы нарушают RFC1122, отправляя фиктивные ответы на " +"широковещательные пакеты. Эти нарушения, обычно, протоколируются " +"предупреждением ядра. Если этот параметр включён, то ядро не будет выдавать " +"такие предупреждения, что позволяет не засорять файл журнала." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<icmp_paramprob_rate> (Linux 2.2 to 2.4.9)" +msgid "I<icmp_paramprob_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)" +msgstr "I<icmp_paramprob_rate> (в Linux с 2.2 по 2.4.9)" + +#. Precisely: from Linux 2.1.102 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum rate for sending B<ICMP_PARAMETERPROB> packets. These packets are " +"sent when a packet arrives with an invalid IP header." +msgstr "" +"Максимальная частота посылки пакетов B<ICMP_PARAMETERPROB>. Эти пакеты " +"посылаются, когда приходит пакет с ошибочным заголовком IP." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<icmp_ratelimit> (integer; default: 1000; since Linux 2.4.10)" +msgstr "I<icmp_ratelimit> (целое; по умолчанию: 1000; начиная с Linux 2.4.10)" + +#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Limit the maximum rates for sending ICMP packets whose type matches " +"I<icmp_ratemask> (see below) to specific targets. 0 to disable any " +"limiting, otherwise the minimum space between responses in milliseconds." +msgstr "" +"Ограничивает скорость отправки пакетов ICMP для определённого получателя, " +"чьи типы совпадают с I<icmp_ratemask> (смотрите далее). Значение 0 отключает " +"ограничение, иначе указывается минимальная задержка между ответами в " +"миллисекундах." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<icmp_ratemask> (integer; default: see below; since Linux 2.4.10)" +msgstr "I<icmp_ratemask> (целое; по умолчанию: смотрите далее; начиная с Linux 2.4.10)" + +#. The following taken from Linux 2.6.28-rc4 Documentation/networking/ip-sysctl.txt +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Mask made of ICMP types for which rates are being limited." +msgstr "Маска типов ICMP, для которых накладывается ограничение." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Significant bits: IHGFEDCBA9876543210" +msgstr "Расстановка битов: IHGFEDCBA9876543210" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Default mask: 0000001100000011000 (0x1818)" +msgstr "Маска по умолчанию: 0000001100000011000 (0x1818)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bit definitions (see the Linux kernel source file I<include/linux/icmp.h>):" +msgstr "" +"Описание битов (смотрите файл I<include/linux/icmp.h> из исходного кода ядра " +"Linux):" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0 Echo Reply" +msgstr "0 Ответное эхо" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3 Destination Unreachable *" +msgstr "3 Назначение недостижимо *" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4 Source Quench *" +msgstr "4 Погасить источник *" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "5 Redirect" +msgstr "5 Перенаправление" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8 Echo Request" +msgstr "8 Запрос эхо" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B Time Exceeded *" +msgstr "B Время вышло *" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "C Parameter Problem *" +msgstr "C Проблема с параметром *" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "D Timestamp Request" +msgstr "D Запрос метки времени" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E Timestamp Reply" +msgstr "E Ответ меткой времени" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "F Info Request" +msgstr "F Запрос информации" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "G Info Reply" +msgstr "G Ответ информацией" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "H Address Mask Request" +msgstr "H Запрос маски адреса" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I Address Mask Reply" +msgstr "I Ответ маской адреса" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The bits marked with an asterisk are rate limited by default (see the " +"default mask above)." +msgstr "" +"Для битов, помеченных звёздочкой, ограничение включено по умолчанию " +"(смотрите маску по умолчанию, приведённую ранее)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<icmp_timeexceed_rate> (Linux 2.2 to 2.4.9)" +msgid "I<icmp_timeexceed_rate> (Linux 2.2 to Linux 2.4.9)" +msgstr "I<icmp_timeexceed_rate> (в Linux с 2.2 по 2.4.9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Maximum rate for sending B<ICMP_TIME_EXCEEDED> packets. These packets are " +"sent to prevent loops when a packet has crossed too many hops." +msgstr "" +"Максимальная частота посылки пакетов B<ICMP_TIME_EXCEEDED>. Эти пакеты " +"посылаются для предотвращения зацикливания, когда пакет прошёл слишком " +"большое количество транзитных участков (hops)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<ping_group_range> (two integers; default: see below; since Linux 2.6.39)" +msgstr "I<ping_group_range> (два целых числа; значение по умолчанию смотрите далее; начиная с Linux 2.6.39)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Range of the group IDs (minimum and maximum group IDs, inclusive) that are " +"allowed to create ICMP Echo sockets. The default is \"1 0\", which means no " +"group is allowed to create ICMP Echo sockets." +msgstr "" +"Диапазон ID групп (минимальный и максимальный ID группы, включительно), " +"которым разрешено создавать сокеты ICMP Echo. По умолчанию «1 0», что " +"означает, что всем группам запрещено создавать сокеты ICMP Echo." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Support for the B<ICMP_ADDRESS> request was removed in 2.2." +msgid "Support for the B<ICMP_ADDRESS> request was removed in Linux 2.2." +msgstr "Поддержка запроса B<ICMP_ADDRESS> была удалена из 2.2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Support for B<ICMP_SOURCE_QUENCH> was removed in Linux 2.2." +msgstr "Поддержка B<ICMP_SOURCE_QUENCH> была удалена из Linux 2.2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. #-#-#-#-# archlinux: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .PP +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .PP +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .P +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .PP +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: icmp.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. not really true ATM +#. .PP +#. Linux ICMP should be compliant to RFC 1122. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As many other implementations don't support B<IPPROTO_ICMP> raw sockets, " +"this feature should not be relied on in portable programs." +msgstr "" +"Так как многие реализации не поддерживают неструктурированные сокеты " +"B<IPPROTO_ICMP>, то использование этой возможности нежелательно при " +"написании переносимых программ." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ICMP_REDIRECT> packets are not sent when Linux is not acting as a router. " +"They are also accepted only from the old gateway defined in the routing " +"table and the redirect routes are expired after some time." +msgstr "" +"Пакеты B<ICMP_REDIRECT> не посылаются, если Linux не работает как " +"маршрутизатор. Также, они принимаются только от старых шлюзов, определённых " +"в таблице маршрутизации, причем информация о перенаправлении маршрутов " +"устаревает через некоторое время." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The 64-bit timestamp returned by B<ICMP_TIMESTAMP> is in milliseconds since " +"the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." +msgstr "" +"Значения 64-битных временных меток, возвращаемых по B<ICMP_TIMESTAMP>, " +"отсчитываются в миллисекундах с начала Эпохи, 1970-01-01 00:00:00 +0000 " +"(UTC)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux ICMP internally uses a raw socket to send ICMPs. This raw socket may " +"appear in B<netstat>(8) output with a zero inode." +msgstr "" +"В Linux-реализации ICMP для посылки ICMP-пакетов используются " +"неструктурированные сокеты. Такие сокеты могут показываться программой " +"B<netstat>(8), при этом их inode будет равен 0." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ip>(7), B<rdisc>(8)" +msgstr "B<ip>(7), B<rdisc>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "RFC\\ 792 for a description of the ICMP protocol." +msgstr "В RFC\\ 792 приведено описание протокола ICMP." + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-15" +msgstr "15 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |