summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/mq_overview.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/mq_overview.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/mq_overview.7.po1012
1 files changed, 1012 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/mq_overview.7.po b/po/ru/man7/mq_overview.7.po
new file mode 100644
index 00000000..f9c896ea
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man7/mq_overview.7.po
@@ -0,0 +1,1012 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
+# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013.
+# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Overview"
+msgid "mq_overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
+msgstr "mq_overview - обзор очередей сообщений POSIX"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
+"messages. This API is distinct from that provided by System V message "
+"queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
+"similar functionality."
+msgstr ""
+"Очереди сообщений POSIX позволяют процессам обмениваться данными в виде "
+"сообщений. Данный программный интерфейс отличается от используемого в "
+"очередях сообщений System V (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), "
+"etc.), но предоставляет схожие возможности."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
+"returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
+"the open message queue in later calls. Each message queue is identified by "
+"a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
+"B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
+"by one or more characters, none of which are slashes. Two processes can "
+"operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
+msgstr ""
+"Очереди сообщений создаются и открываются с помощью B<mq_open>(3); эта "
+"функция возвращает I<дескриптор очереди сообщений> (I<mqd_t>), который "
+"используется в последующих вызовах для ссылки на открытую очередь сообщений. "
+"Каждая очередь сообщений описывается именем в виде I</некое_имя>; оно "
+"представляет собой строку с null в конце и длиной до B<NAME_MAX> (т. е., "
+"255) символов, состоящую из начальной косой черты, одного и более символа "
+"(любого, кроме косой черты). Два процесса могут работать через одну очередь, "
+"если укажут одинаковое имя в B<mq_open>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3) and "
+"B<mq_receive>(3). When a process has finished using the queue, it closes it "
+"using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
+"deleted using B<mq_unlink>(3). Queue attributes can be retrieved and (in "
+"some cases) modified using B<mq_getattr>(3) and B<mq_setattr>(3). A "
+"process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
+"a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
+msgstr ""
+"Сообщения передаются в и из очереди с помощью функций B<mq_send>(3) и "
+"B<mq_receive>(3). Когда процесс прекращает использовать очередь, он "
+"закрывает её с помощью функции B<mq_close>(3), и если очередь больше не "
+"нужна, то она может быть удалена с помощью функции B<mq_unlink>(3). Атрибуты "
+"очереди можно получить и (в некоторых случаях) изменить с помощью функций "
+"B<mq_getattr>(3) и B<mq_setattr>(3). Процесс может запросить асинхронное "
+"уведомление о поступлении сообщения в пустую очередь с помощью функции "
+"B<mq_notify>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
+"description> (see B<open>(2)). After a B<fork>(2), a child inherits copies "
+"of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
+"the same open message queue descriptions as the corresponding message queue "
+"descriptors in the parent. Corresponding message queue descriptors in the "
+"two processes share the flags (I<mq_flags>) that are associated with the "
+"open message queue description."
+msgstr ""
+"Дескриптор очереди сообщений — это ссылка на I<открытое описание очереди "
+"сообщений> (смотрите B<open>(2)). После вызова B<fork>(2) потомок наследует "
+"копии дескрипторов очередей сообщений родителя и эти дескрипторы ссылаются "
+"на те же открытые описания очередей сообщений родителя. Соответствующие "
+"дескрипторы очередей сообщений двух процессов используют общий флаг "
+"(I<mq_flags>), который связан с открытым описанием очереди сообщений."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
+"delivered to the receiving process highest priority first. Message "
+"priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
+"(high). On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but POSIX.1 "
+"requires only that an implementation support at least priorities in the "
+"range 0 to 31; some implementations provide only this range."
+msgstr ""
+"У каждого сообщения есть I<приоритет>, и сначала в принимающий процесс "
+"всегда доставляются сообщения наивысшим приоритетом. Диапазон приоритетов "
+"сообщений: 0 (низший) — I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (высший). В "
+"Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> возвращает 32768, но в POSIX.1 требуется "
+"реализация поддержки только диапазона приоритетов от 0 до 31; некоторые "
+"реализации предоставляют только этот диапазон."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
+"implementation of POSIX message queues."
+msgstr ""
+"Далее в разделе описываются особенности реализации очередей сообщений POSIX "
+"в Linux."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Library interfaces and system calls"
+msgstr "Библиотечные интерфейсы и системные вызовы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In most cases the B<mq_*>() library interfaces listed above are implemented "
+"on top of underlying system calls of the same name. Deviations from this "
+"scheme are indicated in the following table:"
+msgstr ""
+"В большинстве случаев, перечисленные выше библиотечные интерфейсы B<mq_*>() "
+"реализуются поверх системных вызовов с теми же именами. Исключения из этого "
+"правила перечислены в следующей таблице:"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Library interface"
+msgstr "Библиотечный интерфейс"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System call"
+msgstr "Системный вызов"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_close(3)"
+msgstr "mq_close(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "close(2)"
+msgstr "close(2)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_getattr(3)"
+msgstr "mq_getattr(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_getsetattr(2)"
+msgstr "mq_getsetattr(2)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_notify(3)"
+msgstr "mq_notify(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_notify(2)"
+msgstr "mq_notify(2)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_open(3)"
+msgstr "mq_open(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_open(2)"
+msgstr "mq_open(2)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_receive(3)"
+msgstr "mq_receive(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_timedreceive(2)"
+msgstr "mq_timedreceive(2)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_send(3)"
+msgstr "mq_send(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_timedsend(2)"
+msgstr "mq_timedsend(2)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_setattr(3)"
+msgstr "mq_setattr(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_timedreceive(3)"
+msgstr "mq_timedreceive(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_timedsend(3)"
+msgstr "mq_timedsend(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_unlink(3)"
+msgstr "mq_unlink(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mq_unlink(2)"
+msgstr "mq_unlink(2)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Versions"
+msgstr "Версии"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6. "
+#| "Glibc support has been provided since version 2.3.4."
+msgid ""
+"POSIX message queues have been supported since Linux 2.6.6. glibc support "
+"has been provided since glibc 2.3.4."
+msgstr ""
+"Поддержка очередей сообщений POSIX началась в ядре Linux версии 2.6.6. "
+"Поддержка в glibc предоставляется с версии 2.3.4."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Kernel configuration"
+msgstr "Конфигурация ядра"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Support for POSIX message queues is configurable via the "
+"B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option. This option is enabled "
+"by default."
+msgstr ""
+"Поддержка очередей сообщений POSIX включается параметром настройки ядра "
+"B<CONFIG_POSIX_MQUEUE>. Данный параметр включён по умолчанию."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Persistence"
+msgstr "Устойчивость"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by "
+"B<mq_unlink>(3), a message queue will exist until the system is shut down."
+msgstr ""
+"Очереди сообщений POSIX располагаются в ядре. Пока очередь не удалёна с "
+"помощью B<mq_unlink>(3), она остаётся в системе до её выключения."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linking"
+msgstr "Компоновка"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
+"to link against the real-time library, I<librt>."
+msgstr ""
+"Программы, в которых используется программный интерфейс очереди сообщений "
+"POSIX, для компоновки с библиотекой реального времени I<librt> должны "
+"компилироваться с помощью I<cc -lrt>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc interfaces"
+msgstr "Интерфейс /proc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
+"consumed by POSIX message queues and to set the default attributes for new "
+"message queues:"
+msgstr ""
+"Для ограничения потребления очередями сообщений POSIX памяти ядра и задания "
+"атрибутов по умолчанию для новых очередей сообщений, можно использовать "
+"следующие интерфейсы:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_default> (since Linux 3.5)"
+msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_default> (начиная с Linux 3.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file defines the value used for a new queue's I<mq_maxmsg> setting "
+#| "when the queue is created with a call to B<mq_open>(3) where I<attr> is "
+#| "specified as NULL. The default value for this file is 10. The minimum "
+#| "and maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>. A new queue's "
+#| "default I<mq_maxmsg> value will be the smaller of I<msg_default> and "
+#| "I<msg_max>. Up until Linux 2.6.28, the default I<mq_maxmsg> was 10; from "
+#| "Linux 2.6.28 to Linux 3.4, the default was the value defined for the "
+#| "I<msg_max> limit."
+msgid ""
+"This file defines the value used for a new queue's I<mq_maxmsg> setting when "
+"the queue is created with a call to B<mq_open>(3) where I<attr> is "
+"specified as NULL. The default value for this file is 10. The minimum and "
+"maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>. A new queue's default "
+"I<mq_maxmsg> value will be the smaller of I<msg_default> and I<msg_max>. "
+"Before Linux 2.6.28, the default I<mq_maxmsg> was 10; from Linux 2.6.28 to "
+"Linux 3.4, the default was the value defined for the I<msg_max> limit."
+msgstr ""
+"В данном файле задаётся значение, которое используется для I<mq_maxmsg> в "
+"создаваемой новой очереди с помощью вызова B<mq_open>(3) со значением "
+"I<attr> равным NULL. Значение для этого файла по умолчанию равно 10. "
+"Минимальное и максимальные значение такие же как для I</proc/sys/fs/mqueue/"
+"msg_max>. Значение по умолчанию I<mq_maxmsg> у новой очереди будет меньше "
+"I<msg_default> и I<msg_max>. До Linux 2.6.28 значение I<mq_maxmsg> по "
+"умолчанию равнялось 10; с Linux 2.6.28 по Linux 3.4 значение по умолчанию "
+"равнялось ограничению I<msg_max>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
+msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file can be used to view and change the ceiling value for the "
+#| "maximum number of messages in a queue. This value acts as a ceiling on "
+#| "the I<attr-E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3). The default "
+#| "value for I<msg_max> is 10. The minimum value is 1 (10 in kernels before "
+#| "2.6.28). The upper limit is B<HARD_MSGMAX>. The I<msg_max> limit is "
+#| "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the "
+#| "B<HARD_MSGMAX> ceiling is nevertheless imposed."
+msgid ""
+"This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
+"number of messages in a queue. This value acts as a ceiling on the I<attr-"
+"E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3). The default value for "
+"I<msg_max> is 10. The minimum value is 1 (10 before Linux 2.6.28). The "
+"upper limit is B<HARD_MSGMAX>. The I<msg_max> limit is ignored for "
+"privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MSGMAX> ceiling "
+"is nevertheless imposed."
+msgstr ""
+"Данный файл можно использовать для просмотра и изменения значения "
+"максимального количества сообщений в очереди. Это значение служит верхним "
+"пределом для аргумента I<attr-E<gt>mq_maxmsg>, указываемого в B<mq_open>(3). "
+"Значение I<msg_max> по умолчанию равно 10. Минимальное значение равно 1 (10 "
+"в ядрах до версии 2.6.28). Верхний предел равен B<HARD_MSGMAX>. Ограничитель "
+"I<msg_max> игнорируется для привилегированных процессов "
+"(B<CAP_SYS_RESOURCE>), но, тем не менее, учитывается предел B<HARD_MSGMAX>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The definition of B<HARD_MSGMAX> has changed across kernel versions:"
+msgstr ""
+"Определение B<HARD_MSGMAX> изменялось в разных версиях ядра следующим "
+"образом:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\ /\\ sizeof(void\\ *)>"
+msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\~/\\~sizeof(void\\~*)>"
+msgstr "До Linux 2.6.32: I<131072\\ /\\ sizeof(void\\ *)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux 2.6.33 to 3.4: I<(32768\\ *\\ sizeof(void\\ *) / 4)>"
+msgid "Linux 2.6.33 to Linux 3.4: I<(32768\\~*\\~sizeof(void\\~*) / 4)>"
+msgstr "Linux 2.6.33 по 3.4: I<(32768\\ *\\ sizeof(void\\ *) / 4)>"
+
+#. commit 5b5c4d1a1440e94994c73dddbad7be0676cd8b9a
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since Linux 3.5: 65,536"
+msgstr "Начиная с Linux 3.5: 65536"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_default> (since Linux 3.5)"
+msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_default> (начиная с Linux 3.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file defines the value used for a new queue's I<mq_msgsize> setting "
+#| "when the queue is created with a call to B<mq_open>(3) where I<attr> is "
+#| "specified as NULL. The default value for this file is 8192 (bytes). The "
+#| "minimum and maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>. If "
+#| "I<msgsize_default> exceeds I<msgsize_max>, a new queue's default "
+#| "I<mq_msgsize> value is capped to the I<msgsize_max> limit. Up until "
+#| "Linux 2.6.28, the default I<mq_msgsize> was 8192; from Linux 2.6.28 to "
+#| "Linux 3.4, the default was the value defined for the I<msgsize_max> limit."
+msgid ""
+"This file defines the value used for a new queue's I<mq_msgsize> setting "
+"when the queue is created with a call to B<mq_open>(3) where I<attr> is "
+"specified as NULL. The default value for this file is 8192 (bytes). The "
+"minimum and maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>. If "
+"I<msgsize_default> exceeds I<msgsize_max>, a new queue's default "
+"I<mq_msgsize> value is capped to the I<msgsize_max> limit. Before Linux "
+"2.6.28, the default I<mq_msgsize> was 8192; from Linux 2.6.28 to Linux 3.4, "
+"the default was the value defined for the I<msgsize_max> limit."
+msgstr ""
+"В данном файле задаётся значение, которое используется для I<mq_msgsize> в "
+"создаваемой новой очереди с помощью вызова B<mq_open>(3) со значением "
+"I<attr> равным NULL. Значение для этого файла по умолчанию равно 8192 "
+"(байты). Минимальное и максимальные значение такие же как для I</proc/sys/fs/"
+"mqueue/msgsize_max>. Если I<msgsize_default> превышает I<msgsize_max>, то "
+"значение I<mq_msgsize> для новой очереди по умолчанию ограничивается "
+"I<msgsize_max>.До Linux 2.6.28 значение I<mq_msgsize> по умолчанию равнялось "
+"8192; с Linux 2.6.28 по Linux 3.4 значение по умолчанию равнялось "
+"ограничению I<msgsize_max>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
+msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum "
+#| "message size. This value acts as a ceiling on the I<attr-"
+#| "E<gt>mq_msgsize> argument given to B<mq_open>(3). The default value for "
+#| "I<msgsize_max> is 8192 bytes. The minimum value is 128 (8192 in kernels "
+#| "before 2.6.28). The upper limit for I<msgsize_max> has varied across "
+#| "kernel versions:"
+msgid ""
+"This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
+"size. This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
+"given to B<mq_open>(3). The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
+"bytes. The minimum value is 128 (8192 before Linux 2.6.28). The upper "
+"limit for I<msgsize_max> has varied across kernel versions:"
+msgstr ""
+"Данный файл можно использовать для просмотра и изменения максимального "
+"размера сообщения. Это значение служит верхним пределом для аргумента I<attr-"
+"E<gt>mq_msgsize>, указываемого в B<mq_open>(3). Значение I<msgsize_max> по "
+"умолчанию равно 8192 байта. Минимальное значение равно 128 (8192 в ядрах до "
+"версии 2.6.28). Верхний предел I<msgsize_max> изменялся в разных версиях "
+"ядер следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Before Linux 2.6.28, the upper limit is B<INT_MAX>."
+msgstr "До Linux 2.6.28 верхний предел был равен B<INT_MAX>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "From Linux 2.6.28 to 3.4, the limit is 1,048,576."
+msgid "From Linux 2.6.28 to Linux 3.4, the limit is 1,048,576."
+msgstr "С Linux 2.6.28 по 3.4 предел равен 1048576."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Since Linux 3.5, the limit is 16,777,216 (B<HARD_MSGSIZEMAX>)."
+msgstr "Начиная с Linux 3.5 предел равен 16777216 (B<HARD_MSGSIZEMAX>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<msgsize_max> limit is ignored for privileged process "
+"(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but, since Linux 3.5, the B<HARD_MSGSIZEMAX> ceiling "
+"is enforced for privileged processes."
+msgstr ""
+"Предел I<msgsize_max> игнорируется для привилегированных процессов "
+"(B<CAP_SYS_RESOURCE>), но, начиная с Linux 3.5, накладывается ограничение "
+"B<HARD_MSGSIZEMAX>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
+msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
+"of message queues that can be created. The default value for I<queues_max> "
+"is 256. No ceiling is imposed on the I<queues_max> limit; privileged "
+"processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>) can exceed the limit (but see BUGS)."
+msgstr ""
+"Данный файл можно использовать для просмотра и изменения системного "
+"ограничения на количество сообщений в очереди. Значение I<queues_max> по "
+"умолчанию равно 256. У I<queues_max> нет верхнего предела; привилегированные "
+"процессы (B<CAP_SYS_RESOURCE>) могут превышать ограничение (но смотрите "
+"ДЕФЕКТЫ)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Resource limit"
+msgstr "Ограничение ресурса"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
+"space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
+"process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
+msgstr ""
+"Ограничение ресурса B<RLIMIT_MSGQUEUE>, накладываемое на количество "
+"пространства, которое могут занять все очереди сообщений, принадлежащие "
+"процессу с реальным пользовательским ID, описано в B<getrlimit>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mounting the message queue filesystem"
+msgstr "Монтирование файловой системы очереди сообщений"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, message queues are created in a virtual filesystem. (Other "
+"implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
+"to differ.) This filesystem can be mounted (by the superuser) using the "
+"following commands:"
+msgstr ""
+"В Linux очереди сообщений создаются в виртуальной файловой системе (другие "
+"реализации могут делать также, но, вероятно, по-другому). Данная файловая "
+"система может быть смонтирована (суперпользователем) с помощью команд:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
+"#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
+msgstr ""
+"#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
+"#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
+msgstr "Закрепляющий бит устанавливается на каталог назначения автоматически."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After the filesystem has been mounted, the message queues on the system can "
+"be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
+"B<ls>(1) and B<rm>(1))."
+msgstr ""
+"После примонтирования файловой системы очередь сообщений в системе можно "
+"просматривать и изменять с помощью команд как с обычными файлами (например, "
+"B<ls>(1) и B<rm>(1))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The contents of each file in the directory consist of a single line "
+"containing information about the queue:"
+msgstr ""
+"Содержимое каждого файла в каталоге состоит из одной строки, в которой "
+"представлена информация об очереди:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
+"QSIZE:129 NOTIFY:2 SIGNO:0 NOTIFY_PID:8260\n"
+msgstr ""
+"$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
+"QSIZE:129 NOTIFY:2 SIGNO:0 NOTIFY_PID:8260\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These fields are as follows:"
+msgstr "Эти поля означают следующее:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<QSIZE>"
+msgstr "B<QSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue (but see BUGS)."
+msgstr ""
+"Количество байтов данных во всех сообщениях очереди (но смотрите ДЕФЕКТЫ)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<NOTIFY_PID>"
+msgstr "B<NOTIFY_PID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3) "
+"to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
+"describe how notification occurs."
+msgstr ""
+"Если это значение не равно нулю, то процесс с данным PID использовал "
+"B<mq_notify>(3) для регистрации асинхронных уведомлений о сообщениях, а "
+"оставшиеся поля описывают как производится уведомление."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<NOTIFY>"
+msgstr "B<NOTIFY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
+"B<SIGEV_THREAD>."
+msgstr ""
+"Способ уведомления: 0 — B<SIGEV_SIGNAL>; 1 — B<SIGEV_NONE>; 2 — "
+"B<SIGEV_THREAD>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SIGNO>"
+msgstr "B<SIGNO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
+msgstr "Номер сигнала, который будет использован для B<SIGEV_SIGNAL>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux implementation of message queue descriptors"
+msgstr "Реализация дескрипторов очереди сообщений в Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor. (POSIX "
+"does not require such an implementation.) This means that a message queue "
+"descriptor can be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7). "
+"This is not portable."
+msgstr ""
+"В Linux дескриптор очереди сообщений представляет собой файловый дескриптор "
+"(в POSIX не требуется этого от реализации). Это означает, что за "
+"дескриптором очереди сообщений можно следить с помощью B<select>(2), "
+"B<poll>(2) или B<epoll>(7). Это является непереносимым свойством."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The close-on-exec flag (see B<open>(2)) is automatically set on the file "
+"descriptor returned by B<mq_open>(2)."
+msgstr ""
+"Флаг close-on-exec (смотрите B<open>(2)) устанавливается автоматически на "
+"файловом дескрипторе, возвращаемом B<mq_open>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IPC namespaces"
+msgstr "Пространства имён IPC"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a discussion of the interaction of POSIX message queue objects and IPC "
+"namespaces, see B<ipc_namespaces>(7)."
+msgstr ""
+"Обсуждение связи объектов очереди сообщений POSIX с пространствами IPC "
+"смотрите в B<ipc_namespaces>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
+"an older API for exchanging messages between processes. POSIX message "
+"queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
+"the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
+"older systems) than System V message queues."
+msgstr ""
+"Очереди сообщений System V (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2) и т. "
+"д.) — более старый программный интерфейс обмена сообщениями между "
+"процессами. Очереди сообщений POSIX имеют более проработанный интерфейс чем "
+"очереди сообщений System V; с другой стороны, очереди сообщений POSIX не так "
+"широко распространены (особенно в старых системах) чем очереди сообщений "
+"System V."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
+#| "(ACLs) for POSIX message queues."
+msgid ""
+"Linux does not currently (Linux 2.6.26) support the use of access control "
+"lists (ACLs) for POSIX message queues."
+msgstr ""
+"В Linux (версия 2.6.26) пока нет поддержки использования списков контроля "
+"доступа (ACL) для очередей сообщений POSIX."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Linux versions 3.5 to 3.14, the kernel imposed a ceiling of 1024 "
+#| "(B<HARD_QUEUESMAX>) on the value to which the I<queues_max> limit could "
+#| "be raised, and the ceiling was enforced even for privileged processes. "
+#| "This ceiling value was removed in Linux 3.14, and patches to stable "
+#| "kernels 3.5.x to 3.13.x also removed the ceiling."
+msgid ""
+"Since Linux 3.5 to Linux 3.14, the kernel imposed a ceiling of 1024 "
+"(B<HARD_QUEUESMAX>) on the value to which the I<queues_max> limit could be "
+"raised, and the ceiling was enforced even for privileged processes. This "
+"ceiling value was removed in Linux 3.14, and patches to stable Linux 3.5.x "
+"to Linux 3.13.x also removed the ceiling."
+msgstr ""
+"В Linux версиях с 3.5 по 3.14 ядро устанавливает верхний предел в 1024 "
+"(B<HARD_QUEUESMAX>) на значение ограничения I<queues_max> и это влияет даже "
+"на привилегированные процессы. Это предельное значение было удалено в Linux "
+"3.14, а также есть заплаты к стабильным ядрам версий с 3.5.x по 3.13.x для "
+"удаления этого предела."
+
+#. commit d6629859b36d
+#. commit de54b9ac253787c366bbfb28d901a31954eb3511
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As originally implemented (and documented), the QSIZE field displayed the "
+"total number of (user-supplied) bytes in all messages in the message "
+"queue. Some changes in Linux 3.5 inadvertently changed the behavior, so "
+"that this field also included a count of kernel overhead bytes used to store "
+"the messages in the queue. This behavioral regression was rectified in "
+"Linux 4.2 (and earlier stable kernel series), so that the count once more "
+"included just the bytes of user data in messages in the queue."
+msgstr ""
+"Первоначально реализованное (и описанное) поле QSIZE показывало общее "
+"количество (пользовательских) байт всех сообщений в очереди. Некоторые "
+"изменения в Linux 3.5 непреднамеренно изменили это поведение, и поле стало "
+"также включать байты издержек ядра, которые требуются для хранения сообщений "
+"в очереди. Это было исправлено в Linux 4.2 (и более ранних стабильных "
+"ядрах), и теперь снова считаются байты только пользовательских сообщений в "
+"очереди."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An example of the use of various message queue functions is shown in "
+"B<mq_notify>(3)."
+msgstr ""
+"Пример использования функций работы с очередью сообщений смотрите в "
+"B<mq_notify>(3)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), "
+"B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
+"B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7), "
+"B<namespaces>(7)"
+msgstr ""
+"B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), "
+"B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
+"B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7), "
+"B<namespaces>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"