diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/mq_overview.7.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man7/mq_overview.7.po | 1012 |
1 files changed, 1012 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/mq_overview.7.po b/po/ru/man7/mq_overview.7.po new file mode 100644 index 00000000..f9c896ea --- /dev/null +++ b/po/ru/man7/mq_overview.7.po @@ -0,0 +1,1012 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Overview" +msgid "mq_overview" +msgstr "Обзор" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues" +msgstr "mq_overview - обзор очередей сообщений POSIX" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of " +"messages. This API is distinct from that provided by System V message " +"queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides " +"similar functionality." +msgstr "" +"Очереди сообщений POSIX позволяют процессам обмениваться данными в виде " +"сообщений. Данный программный интерфейс отличается от используемого в " +"очередях сообщений System V (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), " +"etc.), но предоставляет схожие возможности." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function " +"returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to " +"the open message queue in later calls. Each message queue is identified by " +"a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to " +"B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed " +"by one or more characters, none of which are slashes. Two processes can " +"operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)." +msgstr "" +"Очереди сообщений создаются и открываются с помощью B<mq_open>(3); эта " +"функция возвращает I<дескриптор очереди сообщений> (I<mqd_t>), который " +"используется в последующих вызовах для ссылки на открытую очередь сообщений. " +"Каждая очередь сообщений описывается именем в виде I</некое_имя>; оно " +"представляет собой строку с null в конце и длиной до B<NAME_MAX> (т. е., " +"255) символов, состоящую из начальной косой черты, одного и более символа " +"(любого, кроме косой черты). Два процесса могут работать через одну очередь, " +"если укажут одинаковое имя в B<mq_open>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3) and " +"B<mq_receive>(3). When a process has finished using the queue, it closes it " +"using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be " +"deleted using B<mq_unlink>(3). Queue attributes can be retrieved and (in " +"some cases) modified using B<mq_getattr>(3) and B<mq_setattr>(3). A " +"process can request asynchronous notification of the arrival of a message on " +"a previously empty queue using B<mq_notify>(3)." +msgstr "" +"Сообщения передаются в и из очереди с помощью функций B<mq_send>(3) и " +"B<mq_receive>(3). Когда процесс прекращает использовать очередь, он " +"закрывает её с помощью функции B<mq_close>(3), и если очередь больше не " +"нужна, то она может быть удалена с помощью функции B<mq_unlink>(3). Атрибуты " +"очереди можно получить и (в некоторых случаях) изменить с помощью функций " +"B<mq_getattr>(3) и B<mq_setattr>(3). Процесс может запросить асинхронное " +"уведомление о поступлении сообщения в пустую очередь с помощью функции " +"B<mq_notify>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue " +"description> (see B<open>(2)). After a B<fork>(2), a child inherits copies " +"of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to " +"the same open message queue descriptions as the corresponding message queue " +"descriptors in the parent. Corresponding message queue descriptors in the " +"two processes share the flags (I<mq_flags>) that are associated with the " +"open message queue description." +msgstr "" +"Дескриптор очереди сообщений — это ссылка на I<открытое описание очереди " +"сообщений> (смотрите B<open>(2)). После вызова B<fork>(2) потомок наследует " +"копии дескрипторов очередей сообщений родителя и эти дескрипторы ссылаются " +"на те же открытые описания очередей сообщений родителя. Соответствующие " +"дескрипторы очередей сообщений двух процессов используют общий флаг " +"(I<mq_flags>), который связан с открытым описанием очереди сообщений." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each message has an associated I<priority>, and messages are always " +"delivered to the receiving process highest priority first. Message " +"priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> " +"(high). On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but POSIX.1 " +"requires only that an implementation support at least priorities in the " +"range 0 to 31; some implementations provide only this range." +msgstr "" +"У каждого сообщения есть I<приоритет>, и сначала в принимающий процесс " +"всегда доставляются сообщения наивысшим приоритетом. Диапазон приоритетов " +"сообщений: 0 (низший) — I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (высший). В " +"Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> возвращает 32768, но в POSIX.1 требуется " +"реализация поддержки только диапазона приоритетов от 0 до 31; некоторые " +"реализации предоставляют только этот диапазон." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The remainder of this section describes some specific details of the Linux " +"implementation of POSIX message queues." +msgstr "" +"Далее в разделе описываются особенности реализации очередей сообщений POSIX " +"в Linux." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Library interfaces and system calls" +msgstr "Библиотечные интерфейсы и системные вызовы" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In most cases the B<mq_*>() library interfaces listed above are implemented " +"on top of underlying system calls of the same name. Deviations from this " +"scheme are indicated in the following table:" +msgstr "" +"В большинстве случаев, перечисленные выше библиотечные интерфейсы B<mq_*>() " +"реализуются поверх системных вызовов с теми же именами. Исключения из этого " +"правила перечислены в следующей таблице:" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Library interface" +msgstr "Библиотечный интерфейс" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "System call" +msgstr "Системный вызов" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_close(3)" +msgstr "mq_close(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "close(2)" +msgstr "close(2)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_getattr(3)" +msgstr "mq_getattr(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_getsetattr(2)" +msgstr "mq_getsetattr(2)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_notify(3)" +msgstr "mq_notify(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_notify(2)" +msgstr "mq_notify(2)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_open(3)" +msgstr "mq_open(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_open(2)" +msgstr "mq_open(2)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_receive(3)" +msgstr "mq_receive(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_timedreceive(2)" +msgstr "mq_timedreceive(2)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_send(3)" +msgstr "mq_send(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_timedsend(2)" +msgstr "mq_timedsend(2)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_setattr(3)" +msgstr "mq_setattr(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_timedreceive(3)" +msgstr "mq_timedreceive(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_timedsend(3)" +msgstr "mq_timedsend(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_unlink(3)" +msgstr "mq_unlink(3)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mq_unlink(2)" +msgstr "mq_unlink(2)" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Versions" +msgstr "Версии" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6. " +#| "Glibc support has been provided since version 2.3.4." +msgid "" +"POSIX message queues have been supported since Linux 2.6.6. glibc support " +"has been provided since glibc 2.3.4." +msgstr "" +"Поддержка очередей сообщений POSIX началась в ядре Linux версии 2.6.6. " +"Поддержка в glibc предоставляется с версии 2.3.4." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Kernel configuration" +msgstr "Конфигурация ядра" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Support for POSIX message queues is configurable via the " +"B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option. This option is enabled " +"by default." +msgstr "" +"Поддержка очередей сообщений POSIX включается параметром настройки ядра " +"B<CONFIG_POSIX_MQUEUE>. Данный параметр включён по умолчанию." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Persistence" +msgstr "Устойчивость" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by " +"B<mq_unlink>(3), a message queue will exist until the system is shut down." +msgstr "" +"Очереди сообщений POSIX располагаются в ядре. Пока очередь не удалёна с " +"помощью B<mq_unlink>(3), она остаётся в системе до её выключения." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linking" +msgstr "Компоновка" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> " +"to link against the real-time library, I<librt>." +msgstr "" +"Программы, в которых используется программный интерфейс очереди сообщений " +"POSIX, для компоновки с библиотекой реального времени I<librt> должны " +"компилироваться с помощью I<cc -lrt>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc interfaces" +msgstr "Интерфейс /proc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory " +"consumed by POSIX message queues and to set the default attributes for new " +"message queues:" +msgstr "" +"Для ограничения потребления очередями сообщений POSIX памяти ядра и задания " +"атрибутов по умолчанию для новых очередей сообщений, можно использовать " +"следующие интерфейсы:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_default> (since Linux 3.5)" +msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_default> (начиная с Linux 3.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This file defines the value used for a new queue's I<mq_maxmsg> setting " +#| "when the queue is created with a call to B<mq_open>(3) where I<attr> is " +#| "specified as NULL. The default value for this file is 10. The minimum " +#| "and maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>. A new queue's " +#| "default I<mq_maxmsg> value will be the smaller of I<msg_default> and " +#| "I<msg_max>. Up until Linux 2.6.28, the default I<mq_maxmsg> was 10; from " +#| "Linux 2.6.28 to Linux 3.4, the default was the value defined for the " +#| "I<msg_max> limit." +msgid "" +"This file defines the value used for a new queue's I<mq_maxmsg> setting when " +"the queue is created with a call to B<mq_open>(3) where I<attr> is " +"specified as NULL. The default value for this file is 10. The minimum and " +"maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>. A new queue's default " +"I<mq_maxmsg> value will be the smaller of I<msg_default> and I<msg_max>. " +"Before Linux 2.6.28, the default I<mq_maxmsg> was 10; from Linux 2.6.28 to " +"Linux 3.4, the default was the value defined for the I<msg_max> limit." +msgstr "" +"В данном файле задаётся значение, которое используется для I<mq_maxmsg> в " +"создаваемой новой очереди с помощью вызова B<mq_open>(3) со значением " +"I<attr> равным NULL. Значение для этого файла по умолчанию равно 10. " +"Минимальное и максимальные значение такие же как для I</proc/sys/fs/mqueue/" +"msg_max>. Значение по умолчанию I<mq_maxmsg> у новой очереди будет меньше " +"I<msg_default> и I<msg_max>. До Linux 2.6.28 значение I<mq_maxmsg> по " +"умолчанию равнялось 10; с Linux 2.6.28 по Linux 3.4 значение по умолчанию " +"равнялось ограничению I<msg_max>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>" +msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This file can be used to view and change the ceiling value for the " +#| "maximum number of messages in a queue. This value acts as a ceiling on " +#| "the I<attr-E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3). The default " +#| "value for I<msg_max> is 10. The minimum value is 1 (10 in kernels before " +#| "2.6.28). The upper limit is B<HARD_MSGMAX>. The I<msg_max> limit is " +#| "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the " +#| "B<HARD_MSGMAX> ceiling is nevertheless imposed." +msgid "" +"This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum " +"number of messages in a queue. This value acts as a ceiling on the I<attr-" +"E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3). The default value for " +"I<msg_max> is 10. The minimum value is 1 (10 before Linux 2.6.28). The " +"upper limit is B<HARD_MSGMAX>. The I<msg_max> limit is ignored for " +"privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MSGMAX> ceiling " +"is nevertheless imposed." +msgstr "" +"Данный файл можно использовать для просмотра и изменения значения " +"максимального количества сообщений в очереди. Это значение служит верхним " +"пределом для аргумента I<attr-E<gt>mq_maxmsg>, указываемого в B<mq_open>(3). " +"Значение I<msg_max> по умолчанию равно 10. Минимальное значение равно 1 (10 " +"в ядрах до версии 2.6.28). Верхний предел равен B<HARD_MSGMAX>. Ограничитель " +"I<msg_max> игнорируется для привилегированных процессов " +"(B<CAP_SYS_RESOURCE>), но, тем не менее, учитывается предел B<HARD_MSGMAX>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The definition of B<HARD_MSGMAX> has changed across kernel versions:" +msgstr "" +"Определение B<HARD_MSGMAX> изменялось в разных версиях ядра следующим " +"образом:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\ /\\ sizeof(void\\ *)>" +msgid "Up to Linux 2.6.32: I<131072\\~/\\~sizeof(void\\~*)>" +msgstr "До Linux 2.6.32: I<131072\\ /\\ sizeof(void\\ *)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Linux 2.6.33 to 3.4: I<(32768\\ *\\ sizeof(void\\ *) / 4)>" +msgid "Linux 2.6.33 to Linux 3.4: I<(32768\\~*\\~sizeof(void\\~*) / 4)>" +msgstr "Linux 2.6.33 по 3.4: I<(32768\\ *\\ sizeof(void\\ *) / 4)>" + +#. commit 5b5c4d1a1440e94994c73dddbad7be0676cd8b9a +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Since Linux 3.5: 65,536" +msgstr "Начиная с Linux 3.5: 65536" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_default> (since Linux 3.5)" +msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_default> (начиная с Linux 3.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This file defines the value used for a new queue's I<mq_msgsize> setting " +#| "when the queue is created with a call to B<mq_open>(3) where I<attr> is " +#| "specified as NULL. The default value for this file is 8192 (bytes). The " +#| "minimum and maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>. If " +#| "I<msgsize_default> exceeds I<msgsize_max>, a new queue's default " +#| "I<mq_msgsize> value is capped to the I<msgsize_max> limit. Up until " +#| "Linux 2.6.28, the default I<mq_msgsize> was 8192; from Linux 2.6.28 to " +#| "Linux 3.4, the default was the value defined for the I<msgsize_max> limit." +msgid "" +"This file defines the value used for a new queue's I<mq_msgsize> setting " +"when the queue is created with a call to B<mq_open>(3) where I<attr> is " +"specified as NULL. The default value for this file is 8192 (bytes). The " +"minimum and maximum are as for I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>. If " +"I<msgsize_default> exceeds I<msgsize_max>, a new queue's default " +"I<mq_msgsize> value is capped to the I<msgsize_max> limit. Before Linux " +"2.6.28, the default I<mq_msgsize> was 8192; from Linux 2.6.28 to Linux 3.4, " +"the default was the value defined for the I<msgsize_max> limit." +msgstr "" +"В данном файле задаётся значение, которое используется для I<mq_msgsize> в " +"создаваемой новой очереди с помощью вызова B<mq_open>(3) со значением " +"I<attr> равным NULL. Значение для этого файла по умолчанию равно 8192 " +"(байты). Минимальное и максимальные значение такие же как для I</proc/sys/fs/" +"mqueue/msgsize_max>. Если I<msgsize_default> превышает I<msgsize_max>, то " +"значение I<mq_msgsize> для новой очереди по умолчанию ограничивается " +"I<msgsize_max>.До Linux 2.6.28 значение I<mq_msgsize> по умолчанию равнялось " +"8192; с Linux 2.6.28 по Linux 3.4 значение по умолчанию равнялось " +"ограничению I<msgsize_max>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>" +msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum " +#| "message size. This value acts as a ceiling on the I<attr-" +#| "E<gt>mq_msgsize> argument given to B<mq_open>(3). The default value for " +#| "I<msgsize_max> is 8192 bytes. The minimum value is 128 (8192 in kernels " +#| "before 2.6.28). The upper limit for I<msgsize_max> has varied across " +#| "kernel versions:" +msgid "" +"This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message " +"size. This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument " +"given to B<mq_open>(3). The default value for I<msgsize_max> is 8192 " +"bytes. The minimum value is 128 (8192 before Linux 2.6.28). The upper " +"limit for I<msgsize_max> has varied across kernel versions:" +msgstr "" +"Данный файл можно использовать для просмотра и изменения максимального " +"размера сообщения. Это значение служит верхним пределом для аргумента I<attr-" +"E<gt>mq_msgsize>, указываемого в B<mq_open>(3). Значение I<msgsize_max> по " +"умолчанию равно 8192 байта. Минимальное значение равно 128 (8192 в ядрах до " +"версии 2.6.28). Верхний предел I<msgsize_max> изменялся в разных версиях " +"ядер следующим образом:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Before Linux 2.6.28, the upper limit is B<INT_MAX>." +msgstr "До Linux 2.6.28 верхний предел был равен B<INT_MAX>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "From Linux 2.6.28 to 3.4, the limit is 1,048,576." +msgid "From Linux 2.6.28 to Linux 3.4, the limit is 1,048,576." +msgstr "С Linux 2.6.28 по 3.4 предел равен 1048576." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Since Linux 3.5, the limit is 16,777,216 (B<HARD_MSGSIZEMAX>)." +msgstr "Начиная с Linux 3.5 предел равен 16777216 (B<HARD_MSGSIZEMAX>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<msgsize_max> limit is ignored for privileged process " +"(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but, since Linux 3.5, the B<HARD_MSGSIZEMAX> ceiling " +"is enforced for privileged processes." +msgstr "" +"Предел I<msgsize_max> игнорируется для привилегированных процессов " +"(B<CAP_SYS_RESOURCE>), но, начиная с Linux 3.5, накладывается ограничение " +"B<HARD_MSGSIZEMAX>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>" +msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file can be used to view and change the system-wide limit on the number " +"of message queues that can be created. The default value for I<queues_max> " +"is 256. No ceiling is imposed on the I<queues_max> limit; privileged " +"processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>) can exceed the limit (but see BUGS)." +msgstr "" +"Данный файл можно использовать для просмотра и изменения системного " +"ограничения на количество сообщений в очереди. Значение I<queues_max> по " +"умолчанию равно 256. У I<queues_max> нет верхнего предела; привилегированные " +"процессы (B<CAP_SYS_RESOURCE>) могут превышать ограничение (но смотрите " +"ДЕФЕКТЫ)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Resource limit" +msgstr "Ограничение ресурса" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of " +"space that can be consumed by all of the message queues belonging to a " +"process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)." +msgstr "" +"Ограничение ресурса B<RLIMIT_MSGQUEUE>, накладываемое на количество " +"пространства, которое могут занять все очереди сообщений, принадлежащие " +"процессу с реальным пользовательским ID, описано в B<getrlimit>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mounting the message queue filesystem" +msgstr "Монтирование файловой системы очереди сообщений" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, message queues are created in a virtual filesystem. (Other " +"implementations may also provide such a feature, but the details are likely " +"to differ.) This filesystem can be mounted (by the superuser) using the " +"following commands:" +msgstr "" +"В Linux очереди сообщений создаются в виртуальной файловой системе (другие " +"реализации могут делать также, но, вероятно, по-другому). Данная файловая " +"система может быть смонтирована (суперпользователем) с помощью команд:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#B< mkdir /dev/mqueue>\n" +"#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n" +msgstr "" +"#B< mkdir /dev/mqueue>\n" +"#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory." +msgstr "Закрепляющий бит устанавливается на каталог назначения автоматически." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After the filesystem has been mounted, the message queues on the system can " +"be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., " +"B<ls>(1) and B<rm>(1))." +msgstr "" +"После примонтирования файловой системы очередь сообщений в системе можно " +"просматривать и изменять с помощью команд как с обычными файлами (например, " +"B<ls>(1) и B<rm>(1))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of each file in the directory consist of a single line " +"containing information about the queue:" +msgstr "" +"Содержимое каждого файла в каталоге состоит из одной строки, в которой " +"представлена информация об очереди:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n" +"QSIZE:129 NOTIFY:2 SIGNO:0 NOTIFY_PID:8260\n" +msgstr "" +"$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n" +"QSIZE:129 NOTIFY:2 SIGNO:0 NOTIFY_PID:8260\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These fields are as follows:" +msgstr "Эти поля означают следующее:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<QSIZE>" +msgstr "B<QSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue (but see BUGS)." +msgstr "" +"Количество байтов данных во всех сообщениях очереди (но смотрите ДЕФЕКТЫ)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NOTIFY_PID>" +msgstr "B<NOTIFY_PID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3) " +"to register for asynchronous message notification, and the remaining fields " +"describe how notification occurs." +msgstr "" +"Если это значение не равно нулю, то процесс с данным PID использовал " +"B<mq_notify>(3) для регистрации асинхронных уведомлений о сообщениях, а " +"оставшиеся поля описывают как производится уведомление." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NOTIFY>" +msgstr "B<NOTIFY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is " +"B<SIGEV_THREAD>." +msgstr "" +"Способ уведомления: 0 — B<SIGEV_SIGNAL>; 1 — B<SIGEV_NONE>; 2 — " +"B<SIGEV_THREAD>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SIGNO>" +msgstr "B<SIGNO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>." +msgstr "Номер сигнала, который будет использован для B<SIGEV_SIGNAL>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux implementation of message queue descriptors" +msgstr "Реализация дескрипторов очереди сообщений в Linux" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor. (POSIX " +"does not require such an implementation.) This means that a message queue " +"descriptor can be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7). " +"This is not portable." +msgstr "" +"В Linux дескриптор очереди сообщений представляет собой файловый дескриптор " +"(в POSIX не требуется этого от реализации). Это означает, что за " +"дескриптором очереди сообщений можно следить с помощью B<select>(2), " +"B<poll>(2) или B<epoll>(7). Это является непереносимым свойством." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The close-on-exec flag (see B<open>(2)) is automatically set on the file " +"descriptor returned by B<mq_open>(2)." +msgstr "" +"Флаг close-on-exec (смотрите B<open>(2)) устанавливается автоматически на " +"файловом дескрипторе, возвращаемом B<mq_open>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPC namespaces" +msgstr "Пространства имён IPC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a discussion of the interaction of POSIX message queue objects and IPC " +"namespaces, see B<ipc_namespaces>(7)." +msgstr "" +"Обсуждение связи объектов очереди сообщений POSIX с пространствами IPC " +"смотрите в B<ipc_namespaces>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are " +"an older API for exchanging messages between processes. POSIX message " +"queues provide a better designed interface than System V message queues; on " +"the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on " +"older systems) than System V message queues." +msgstr "" +"Очереди сообщений System V (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2) и т. " +"д.) — более старый программный интерфейс обмена сообщениями между " +"процессами. Очереди сообщений POSIX имеют более проработанный интерфейс чем " +"очереди сообщений System V; с другой стороны, очереди сообщений POSIX не так " +"широко распространены (особенно в старых системах) чем очереди сообщений " +"System V." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists " +#| "(ACLs) for POSIX message queues." +msgid "" +"Linux does not currently (Linux 2.6.26) support the use of access control " +"lists (ACLs) for POSIX message queues." +msgstr "" +"В Linux (версия 2.6.26) пока нет поддержки использования списков контроля " +"доступа (ACL) для очередей сообщений POSIX." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In Linux versions 3.5 to 3.14, the kernel imposed a ceiling of 1024 " +#| "(B<HARD_QUEUESMAX>) on the value to which the I<queues_max> limit could " +#| "be raised, and the ceiling was enforced even for privileged processes. " +#| "This ceiling value was removed in Linux 3.14, and patches to stable " +#| "kernels 3.5.x to 3.13.x also removed the ceiling." +msgid "" +"Since Linux 3.5 to Linux 3.14, the kernel imposed a ceiling of 1024 " +"(B<HARD_QUEUESMAX>) on the value to which the I<queues_max> limit could be " +"raised, and the ceiling was enforced even for privileged processes. This " +"ceiling value was removed in Linux 3.14, and patches to stable Linux 3.5.x " +"to Linux 3.13.x also removed the ceiling." +msgstr "" +"В Linux версиях с 3.5 по 3.14 ядро устанавливает верхний предел в 1024 " +"(B<HARD_QUEUESMAX>) на значение ограничения I<queues_max> и это влияет даже " +"на привилегированные процессы. Это предельное значение было удалено в Linux " +"3.14, а также есть заплаты к стабильным ядрам версий с 3.5.x по 3.13.x для " +"удаления этого предела." + +#. commit d6629859b36d +#. commit de54b9ac253787c366bbfb28d901a31954eb3511 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As originally implemented (and documented), the QSIZE field displayed the " +"total number of (user-supplied) bytes in all messages in the message " +"queue. Some changes in Linux 3.5 inadvertently changed the behavior, so " +"that this field also included a count of kernel overhead bytes used to store " +"the messages in the queue. This behavioral regression was rectified in " +"Linux 4.2 (and earlier stable kernel series), so that the count once more " +"included just the bytes of user data in messages in the queue." +msgstr "" +"Первоначально реализованное (и описанное) поле QSIZE показывало общее " +"количество (пользовательских) байт всех сообщений в очереди. Некоторые " +"изменения в Linux 3.5 непреднамеренно изменили это поведение, и поле стало " +"также включать байты издержек ядра, которые требуются для хранения сообщений " +"в очереди. Это было исправлено в Linux 4.2 (и более ранних стабильных " +"ядрах), и теперь снова считаются байты только пользовательских сообщений в " +"очереди." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An example of the use of various message queue functions is shown in " +"B<mq_notify>(3)." +msgstr "" +"Пример использования функций работы с очередью сообщений смотрите в " +"B<mq_notify>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), " +"B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), " +"B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7), " +"B<namespaces>(7)" +msgstr "" +"B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), " +"B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), " +"B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7), " +"B<namespaces>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |