summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/nptl.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/nptl.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/nptl.7.po318
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/nptl.7.po b/po/ru/man7/nptl.7.po
new file mode 100644
index 00000000..f54379dd
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man7/nptl.7.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nptl"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "nptl - Native POSIX Threads Library"
+msgstr "nptl - библиотека нитей POSIX"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NPTL (Native POSIX Threads Library) is the GNU C library POSIX threads "
+"implementation that is used on modern Linux systems."
+msgstr ""
+"NPTL (Native POSIX Threads Library — библиотека нитей POSIX) это библиотека "
+"GNU C, в которой реализованы нити POSIX, используется в современных версиях "
+"Linux."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NPTL and signals"
+msgstr "NPTL и сигналы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NPTL makes internal use of the first two real-time signals (signal "
+#| "numbers 32 and 33). One of these signals is used to support thread "
+#| "cancellation and POSIX timers (see B<timer_create>(2)); the other is used "
+#| "as part of a mechanism that ensures all threads in a process always have "
+#| "the same UIDs and GIDs, as required by POSIX. These signals cannot be "
+#| "used in applications."
+msgid ""
+"NPTL makes internal use of the first two real-time signals (signal numbers "
+"32 and 33). One of these signals is used to support thread cancelation and "
+"POSIX timers (see B<timer_create>(2)); the other is used as part of a "
+"mechanism that ensures all threads in a process always have the same UIDs "
+"and GIDs, as required by POSIX. These signals cannot be used in "
+"applications."
+msgstr ""
+"Внутри NPTL используются два первых сигнала реального времени (с номерами 32 "
+"и 33). Один из них служит для поддержки удаления (cancellation) нитей и "
+"таймеров POSIX (смотрите B<timer_create>(2)); второй используется как часть "
+"механизма обеспечения всех нитей в одном процессе единым UID и GID, как того "
+"требует POSIX. Данные сигналы нельзя использовать в приложениях."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To prevent accidental use of these signals in applications, which might "
+"interfere with the operation of the NPTL implementation, various glibc "
+"library functions and system call wrapper functions attempt to hide these "
+"signals from applications, as follows:"
+msgstr ""
+"Чтобы не допустить случайного использования этих сигналов в приложениях, что "
+"может помешать работе реализации NPTL, в различных функциях библиотеки glibc "
+"и обёрточных функциях системных вызовов добавлено сокрытие этих сигналов от "
+"приложений:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SIGRTMIN> is defined with the value 34 (rather than 32)."
+msgstr "Сигнал B<SIGRTMIN> определён со значением 34 (а не 32)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sigwaitinfo>(2), B<sigtimedwait>(2), and B<sigwait>(3) interfaces "
+"silently ignore requests to wait for these two signals if they are specified "
+"in the signal set argument of these calls."
+msgstr ""
+"Интерфейсы B<sigwaitinfo>(2), B<sigtimedwait>(2) и B<sigwait>(3) игнорируют "
+"запросы на ожидание этих сигналов, если но указаны в аргументе набора "
+"сигналов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sigprocmask>(2) and B<pthread_sigmask>(3) interfaces silently ignore "
+"attempts to block these two signals."
+msgstr ""
+"Интерфейсы B<sigprocmask>(2) и B<pthread_sigmask>(3) игнорируют попытки "
+"блокировки этих сигналов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sigaction>(2), B<pthread_kill>(3), and B<pthread_sigqueue>(3) "
+"interfaces fail with the error B<EINVAL> (indicating an invalid signal "
+"number) if these signals are specified."
+msgstr ""
+"Интерфейсы B<sigaction>(2), B<pthread_kill>(3) и B<pthread_sigqueue>(3) "
+"завершаются с ошибкой B<EINVAL> (указан некорректный номер сигнала), если "
+"заданы эти сигналы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sigfillset>(3) does not include these two signals when it creates a full "
+"signal set."
+msgstr ""
+"Функция B<sigfillset>(3) не включает эти сигналы при создании полного набора "
+"сигналов."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NPTL and process credential changes"
+msgstr "NPTL и изменение идентификаторов процесса"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"At the Linux kernel level, credentials (user and group IDs) are a per-thread "
+"attribute. However, POSIX requires that all of the POSIX threads in a "
+"process have the same credentials. To accommodate this requirement, the "
+"NPTL implementation wraps all of the system calls that change process "
+"credentials with functions that, in addition to invoking the underlying "
+"system call, arrange for all other threads in the process to also change "
+"their credentials."
+msgstr ""
+"На уровне ядра Linux идентификаторы (пользовательский и групповой ID) "
+"являются атрибутов нити. Однако в POSIX требуется, чтобы все нити POSIX "
+"одного процесса имели одинаковые идентификаторы. Для удовлетворения этого "
+"требования в реализации NPTL для всех системных вызовов, изменяющих "
+"идентификаторы процесса, созданы обёрточные функции, которые при обращении к "
+"нижележащим вызовам, также изменяют идентификаторы и всем остальным нитям "
+"процесса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The implementation of each of these system calls involves the use of a real-"
+"time signal that is sent (using B<tgkill>(2)) to each of the other threads "
+"that must change its credentials. Before sending these signals, the thread "
+"that is changing credentials saves the new credential(s) and records the "
+"system call being employed in a global buffer. A signal handler in the "
+"receiving thread(s) fetches this information and then uses the same system "
+"call to change its credentials."
+msgstr ""
+"В реализации каждого из этих системных вызовов используется сигнал реального "
+"времени, который посылается (с помощью B<tgkill>(2)) всем остальным нитях, "
+"которым нужно изменить идентификаторы. Перед отправкой этих сигналов, нить, "
+"у которой изменяются идентификаторы, сохраняет новые идентификаторы и "
+"записывает использующийся системный вызов в глобальный буфер. Обработчик "
+"сигнала в принимающей нити извлекает эту информацию и использует тот же "
+"системный вызов для изменения своих идентификаторов."
+
+#. FIXME .
+#. Maybe say something about vfork() not being serialized wrt set*id() APIs?
+#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14749
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Wrapper functions employing this technique are provided for B<setgid>(2), "
+"B<setuid>(2), B<setegid>(2), B<seteuid>(2), B<setregid>(2), B<setreuid>(2), "
+"B<setresgid>(2), B<setresuid>(2), and B<setgroups>(2)."
+msgstr ""
+"Обёрточные функции, использующие такую же технику: B<setgid>(2), "
+"B<setuid>(2), B<setegid>(2), B<seteuid>(2), B<setregid>(2), B<setreuid>(2), "
+"B<setresgid>(2), B<setresuid>(2) и B<setgroups>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For details of the conformance of NPTL to the POSIX standard, see "
+"B<pthreads>(7)."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию о соответствии NPTL стандарту POSIX находится в "
+"B<pthreads>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. See POSIX.1-2008 specification of pthread_mutexattr_init()
+#. See sysdeps/x86/bits/pthreadtypes.h
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX says that any thread in any process with access to the memory "
+"containing a process-shared (B<PTHREAD_PROCESS_SHARED>) mutex can operate "
+"on that mutex. However, on 64-bit x86 systems, the mutex definition for "
+"x86-64 is incompatible with the mutex definition for i386, meaning that 32-"
+"bit and 64-bit binaries can't share mutexes on x86-64 systems."
+msgstr ""
+"В POSIX сказано, что всем нитям процесса с доступом к памяти, содержащей "
+"общие для процесса (B<PTHREAD_PROCESS_SHARED>) мьютексы, доступны эти "
+"мьютексы. Однако в 64-битных системах с архитектурой x86 определение "
+"мьютекса для x86-64 несовместимо с определением для i386, что означает, что "
+"исполняемые 32-битные и 64-битные файлы не могут иметь общих мьютексов в "
+"системах x86-64."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7)"
+msgstr "B<credentials>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"