summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/time.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/time.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/time.7.po465
1 files changed, 465 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/time.7.po b/po/ru/man7/time.7.po
new file mode 100644
index 00000000..732e0218
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man7/time.7.po
@@ -0,0 +1,465 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017.
+# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "time"
+msgstr "time"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "time - overview of time and timers"
+msgstr "time - обзор времени и таймеров"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Real time and process time"
+msgstr "Реальное время и время процесса"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Real time> is defined as time measured from some fixed point, either from "
+"a standard point in the past (see the description of the Epoch and calendar "
+"time below), or from some point (e.g., the start) in the life of a process "
+"(I<elapsed time>)."
+msgstr ""
+"I<Реальное время> (real time) — время, измеряемое от некоторой постоянной "
+"точки, или от стандартной точки в прошлом (смотрите описание эпохи (Epoch) и "
+"календарного времени далее), или от некоторой точки (например, с момента "
+"запуска) в жизни процесса (I<прошедшее время> (elapsed time))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Process time> is defined as the amount of CPU time used by a process. "
+"This is sometimes divided into I<user> and I<system> components. User CPU "
+"time is the time spent executing code in user mode. System CPU time is the "
+"time spent by the kernel executing in system mode on behalf of the process "
+"(e.g., executing system calls). The B<time>(1) command can be used to "
+"determine the amount of CPU time consumed during the execution of a "
+"program. A program can determine the amount of CPU time it has consumed "
+"using B<times>(2), B<getrusage>(2), or B<clock>(3)."
+msgstr ""
+"I<Время процесса> (process time) — количество процессорного времени, "
+"использованного процессом. Иногда его делят на I<пользовательское> (user) и "
+"I<системное> (system). Пользовательское время ЦП — это время, потраченное на "
+"исполнение кода в режиме пользователя. Системное время ЦП — это время, "
+"потраченное ядром, выполняющемся в системном режиме, для процесса (например, "
+"на обработку системных вызовов). Команда B<time>(1) позволяет определить "
+"количество процессорного времени, затраченного при выполнении программы. "
+"Программа может определить количество потраченного процессорного времени с "
+"помощью B<times>(2), B<getrusage>(2) или B<clock>(3)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The hardware clock"
+msgstr "Аппаратные часы"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most computers have a (battery-powered) hardware clock which the kernel "
+"reads at boot time in order to initialize the software clock. For further "
+"details, see B<rtc>(4) and B<hwclock>(8)."
+msgstr ""
+"В большинстве компьютеров (оснащённых батареей) имеются аппаратные часы, "
+"которые ядро читает при запуске для инициализации программных часов. "
+"Подробности смотрите в B<rtc>(4) и B<hwclock>(8)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The software clock, HZ, and jiffies"
+msgstr "Программные часы, HZ и миги (jiffies)"
+
+#. semtimedop(), mq_timedwait(), io_getevents(), poll() are the same
+#. futexes and thus sem_timedwait() seem to use high-res timers.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The accuracy of various system calls that set timeouts, (e.g., B<select>(2), "
+"B<sigtimedwait>(2)) and measure CPU time (e.g., B<getrusage>(2)) is "
+"limited by the resolution of the I<software clock>, a clock maintained by "
+"the kernel which measures time in I<jiffies>. The size of a jiffy is "
+"determined by the value of the kernel constant I<HZ>."
+msgstr ""
+"Точность различных системных вызовов, которые задают время ожидания "
+"(timeouts) (например, B<select>(2), B<sigtimedwait>(2)) и измеряют "
+"процессорное время (например, B<getrusage>(2)), ограничена точностью "
+"I<программных часов> (software clock) — часов, поддерживаемых ядром, у "
+"которых время измеряется в I<мигах> (jiffies). Размер мига определяется "
+"значением константы ядра I<HZ>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of I<HZ> varies across kernel versions and hardware platforms. "
+#| "On i386 the situation is as follows: on kernels up to and including 2.4."
+#| "x, HZ was 100, giving a jiffy value of 0.01 seconds; starting with 2.6.0, "
+#| "HZ was raised to 1000, giving a jiffy of 0.001 seconds. Since kernel "
+#| "2.6.13, the HZ value is a kernel configuration parameter and can be 100, "
+#| "250 (the default) or 1000, yielding a jiffies value of, respectively, "
+#| "0.01, 0.004, or 0.001 seconds. Since kernel 2.6.20, a further frequency "
+#| "is available: 300, a number that divides evenly for the common video "
+#| "frame rates (PAL, 25 HZ; NTSC, 30 HZ)."
+msgid ""
+"The value of I<HZ> varies across kernel versions and hardware platforms. On "
+"i386 the situation is as follows: on kernels up to and including Linux 2.4."
+"x, HZ was 100, giving a jiffy value of 0.01 seconds; starting with Linux "
+"2.6.0, HZ was raised to 1000, giving a jiffy of 0.001 seconds. Since Linux "
+"2.6.13, the HZ value is a kernel configuration parameter and can be 100, 250 "
+"(the default) or 1000, yielding a jiffies value of, respectively, 0.01, "
+"0.004, or 0.001 seconds. Since Linux 2.6.20, a further frequency is "
+"available: 300, a number that divides evenly for the common video frame "
+"rates (PAL, 25 Hz; NTSC, 30 Hz)."
+msgstr ""
+"Значение I<HZ> различно в разных версиях ядра и аппаратных платформах. Для "
+"i386: в ядрах до версии 2.4.x включительно, HZ равно 100, то есть значение "
+"мига равно 0.01 секунды; начиная с версии 2.6.0 значение HZ увеличено до "
+"1000 и миг равен 0.001 секунды. Начиная с ядра 2.6.13 значение HZ задаётся в "
+"параметре настройки ядра и может быть равно 100, 250 (по умолчанию) или "
+"1000, что делает значение мига равным, соответственно, 0.01, 0.004 или 0.001 "
+"секунды. Начиная с ядра 2.6.20 добавлено ещё одна частота: 300, количество, "
+"которое делится нацело на распространённые частоты видеокадров (PAL — 25 HZ; "
+"NTSC — 30 HZ)."
+
+#. glibc gets this info with a little help from the ELF loader;
+#. see glibc elf/dl-support.c and kernel fs/binfmt_elf.c.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<times>(2) system call is a special case. It reports times with a "
+"granularity defined by the kernel constant I<USER_HZ>. User-space "
+"applications can determine the value of this constant using "
+"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<times>(2) — это особый случай. Он выдаёт время с "
+"точностью, определяемой константой ядра I<USER_HZ>. Приложения "
+"пользовательского пространства могут определить значение этой константы с "
+"помощью I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "System and process clocks; time namespaces"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel supports a range of clocks that measure various kinds of elapsed "
+"and virtual (i.e., consumed CPU) time. These clocks are described in "
+"B<clock_gettime>(2). A few of the clocks are settable using "
+"B<clock_settime>(2). The values of certain clocks are virtualized by time "
+"namespaces; see B<time_namespaces>(7)."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "High-resolution timers"
+msgstr "Таймеры высокой точности"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Linux 2.6.21, the accuracy of timer and sleep system calls (see "
+"below) was also limited by the size of the jiffy."
+msgstr ""
+"До Linux 2.6.21 точность системных вызовов таймера и сна (смотрите далее) "
+"была ограничена размером мига."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.21, Linux supports high-resolution timers (HRTs), optionally "
+"configurable via B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS>. On a system that supports HRTs, "
+"the accuracy of sleep and timer system calls is no longer constrained by the "
+"jiffy, but instead can be as accurate as the hardware allows (microsecond "
+"accuracy is typical of modern hardware). You can determine whether high-"
+"resolution timers are supported by checking the resolution returned by a "
+"call to B<clock_getres>(2) or looking at the \"resolution\" entries in I</"
+"proc/timer_list>."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 2.6.21, Linux поддерживает таймеры высокой точности (HRT), "
+"включаемые через B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS>. В системе, которая поддерживает "
+"HRT, точность сна и таймеров в системных вызовах больше не ограничена мигом, "
+"а только точностью аппаратуры (в современной аппаратуре, обычно, "
+"микросекундная точность). Вы можете определить поддерживаются ли таймеры "
+"высокой точности, проверив результат вызова B<clock_getres>(2) или поискав "
+"записи «resolution» в I</proc/timer_list>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "HRTs are not supported on all hardware architectures. (Support is "
+#| "provided on x86, arm, and powerpc, among others.)"
+msgid ""
+"HRTs are not supported on all hardware architectures. (Support is provided "
+"on x86, ARM, and PowerPC, among others.)"
+msgstr ""
+"HRT поддерживаются не на всех аппаратных архитектурах (среди имеющих отметим "
+"x86, arm и powerpc)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The Epoch"
+msgstr "Эпоха"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"UNIX systems represent time in seconds since the I<Epoch>, 1970-01-01 "
+"00:00:00 +0000 (UTC)."
+msgstr ""
+"В системах UNIX время считается в секундах и начинается с I<эпохи> (Epoch), "
+"1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A program can determine the I<calendar time> via the B<clock_gettime>(2) "
+"B<CLOCK_REALTIME> clock, which returns time (in seconds and nanoseconds) "
+"that have elapsed since the Epoch; B<time>(2) provides similar information, "
+"but only with accuracy to the nearest second. The system time can be "
+"changed using B<clock_settime>(2)."
+msgstr ""
+"Программа может определить I<календарное время> c помощью часов "
+"B<CLOCK_REALTIME> через B<clock_gettime>(2), которые возвращают время (в "
+"секундах и наносекундах), прошедшее с начала эпохи; вызов B<time>(2) выдаёт "
+"подобную информацию, но с точностью только до ближайшей секунды. Системное "
+"время можно изменять с помощью B<clock_settime>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Broken-down time"
+msgstr "Календарное время, разделённое на компоненты"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Certain library functions use a structure of type I<tm> to represent "
+#| "I<broken-down time>, which stores time value separated out into distinct "
+#| "components (year, month, day, hour, minute, second, etc.). This "
+#| "structure is described in B<ctime>(3), which also describes functions "
+#| "that convert between calendar time and broken-down time. Functions for "
+#| "converting between broken-down time and printable string representations "
+#| "of the time are described in B<ctime>(3), B<strftime>(3), and "
+#| "B<strptime>(3)."
+msgid ""
+"Certain library functions use a structure of type I<tm> to represent "
+"I<broken-down time>, which stores time value separated out into distinct "
+"components (year, month, day, hour, minute, second, etc.). This structure "
+"is described in B<tm>(3type), which also describes functions that convert "
+"between calendar time and broken-down time. Functions for converting "
+"between broken-down time and printable string representations of the time "
+"are described in B<ctime>(3), B<strftime>(3), and B<strptime>(3)."
+msgstr ""
+"Некоторые библиотечные функции используют структуру с типом I<tm> для "
+"представления I<календарного времени, разделённого на компоненты> (broken-"
+"down time), в которой время хранится в виде отдельных составляющих (год, "
+"месяц, день, час, минута, секунда и т. д.). Эта структура описана в "
+"B<ctime>(3), в которой также описаны функции, преобразующие календарное "
+"время в разделённое на компоненты и обратно. Функции представления "
+"календарного времени, разделённого на компоненты, в печатную строку описаны "
+"в B<ctime>(3), B<strftime>(3) и B<strptime>(3)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Sleeping and setting timers"
+msgstr "Таймеры сна и их установка"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various system calls and functions allow a program to sleep (suspend "
+"execution) for a specified period of time; see B<nanosleep>(2), "
+"B<clock_nanosleep>(2), and B<sleep>(3)."
+msgstr ""
+"Различные системные вызовы и функции позволяют программе спать "
+"(приостанавливать выполнение) заданный промежуток времени; смотрите "
+"B<nanosleep>(2), B<clock_nanosleep>(2) и B<sleep>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various system calls allow a process to set a timer that expires at some "
+"point in the future, and optionally at repeated intervals; see B<alarm>(2), "
+"B<getitimer>(2), B<timerfd_create>(2), and B<timer_create>(2)."
+msgstr ""
+"Различные системные вызовы позволяют процессу устанавливать таймеры, которые "
+"срабатывают в какой-то момент в будущем, и, возможно, через определённые "
+"интервалы; смотрите B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<timerfd_create>(2) и "
+"B<timer_create>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Timer slack"
+msgstr "Допуск таймера"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.28, it is possible to control the \"timer slack\" value for "
+"a thread. The timer slack is the length of time by which the kernel may "
+"delay the wake-up of certain system calls that block with a timeout. "
+"Permitting this delay allows the kernel to coalesce wake-up events, thus "
+"possibly reducing the number of system wake-ups and saving power. For more "
+"details, see the description of B<PR_SET_TIMERSLACK> in B<prctl>(2)."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 2.6.28, возможно контролировать значение «допуска "
+"таймера» (timer slack) нити. Допуск таймера — это промежуток времени, на "
+"который ядро может задержать пробуждение определённых системных вызовов, "
+"заблокированных на время. Эта задержка позволяет ядру объединять события "
+"пробуждения, таким образом сокращая количество системных пробуждений и "
+"экономя энергию. Подробней смотрите описание B<PR_SET_TIMERSLACK> в "
+"B<prctl>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<date>(1), B<time>(1), B<timeout>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), "
+#| "B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<getitimer>(2), "
+#| "B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), "
+#| "B<stat>(2), B<time>(2), B<timer_create>(2), B<timerfd_create>(2), "
+#| "B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>(3), "
+#| "B<clock_getcpuclockid>(3), B<ctime>(3), B<ntp_adjtime>(3), "
+#| "B<ntp_gettime>(3), B<pthread_getcpuclockid>(3), B<sleep>(3), "
+#| "B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), "
+#| "B<hwclock>(8)"
+msgid ""
+"B<date>(1), B<time>(1), B<timeout>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), "
+"B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<getitimer>(2), "
+"B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), "
+"B<stat>(2), B<time>(2), B<timer_create>(2), B<timerfd_create>(2), "
+"B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>(3), "
+"B<clock_getcpuclockid>(3), B<ctime>(3), B<ntp_adjtime>(3), "
+"B<ntp_gettime>(3), B<pthread_getcpuclockid>(3), B<sleep>(3), B<strftime>(3), "
+"B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), "
+"B<time_namespaces>(7), B<hwclock>(8)"
+msgstr ""
+"B<date>(1), B<time>(1), B<timeout>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), "
+"B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<getitimer>(2), "
+"B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), "
+"B<stat>(2), B<time>(2), B<timer_create>(2), B<timerfd_create>(2), "
+"B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>(3), "
+"B<clock_getcpuclockid>(3), B<ctime>(3), B<ntp_adjtime>(3), "
+"B<ntp_gettime>(3), B<pthread_getcpuclockid>(3), B<sleep>(3), B<strftime>(3), "
+"B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), B<hwclock>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-01-22"
+msgstr "22 января 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"