diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/time.7.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man7/time.7.po | 465 |
1 files changed, 465 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/time.7.po b/po/ru/man7/time.7.po new file mode 100644 index 00000000..732e0218 --- /dev/null +++ b/po/ru/man7/time.7.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "time" +msgstr "time" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "time - overview of time and timers" +msgstr "time - обзор времени и таймеров" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Real time and process time" +msgstr "Реальное время и время процесса" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Real time> is defined as time measured from some fixed point, either from " +"a standard point in the past (see the description of the Epoch and calendar " +"time below), or from some point (e.g., the start) in the life of a process " +"(I<elapsed time>)." +msgstr "" +"I<Реальное время> (real time) — время, измеряемое от некоторой постоянной " +"точки, или от стандартной точки в прошлом (смотрите описание эпохи (Epoch) и " +"календарного времени далее), или от некоторой точки (например, с момента " +"запуска) в жизни процесса (I<прошедшее время> (elapsed time))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Process time> is defined as the amount of CPU time used by a process. " +"This is sometimes divided into I<user> and I<system> components. User CPU " +"time is the time spent executing code in user mode. System CPU time is the " +"time spent by the kernel executing in system mode on behalf of the process " +"(e.g., executing system calls). The B<time>(1) command can be used to " +"determine the amount of CPU time consumed during the execution of a " +"program. A program can determine the amount of CPU time it has consumed " +"using B<times>(2), B<getrusage>(2), or B<clock>(3)." +msgstr "" +"I<Время процесса> (process time) — количество процессорного времени, " +"использованного процессом. Иногда его делят на I<пользовательское> (user) и " +"I<системное> (system). Пользовательское время ЦП — это время, потраченное на " +"исполнение кода в режиме пользователя. Системное время ЦП — это время, " +"потраченное ядром, выполняющемся в системном режиме, для процесса (например, " +"на обработку системных вызовов). Команда B<time>(1) позволяет определить " +"количество процессорного времени, затраченного при выполнении программы. " +"Программа может определить количество потраченного процессорного времени с " +"помощью B<times>(2), B<getrusage>(2) или B<clock>(3)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The hardware clock" +msgstr "Аппаратные часы" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most computers have a (battery-powered) hardware clock which the kernel " +"reads at boot time in order to initialize the software clock. For further " +"details, see B<rtc>(4) and B<hwclock>(8)." +msgstr "" +"В большинстве компьютеров (оснащённых батареей) имеются аппаратные часы, " +"которые ядро читает при запуске для инициализации программных часов. " +"Подробности смотрите в B<rtc>(4) и B<hwclock>(8)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The software clock, HZ, and jiffies" +msgstr "Программные часы, HZ и миги (jiffies)" + +#. semtimedop(), mq_timedwait(), io_getevents(), poll() are the same +#. futexes and thus sem_timedwait() seem to use high-res timers. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The accuracy of various system calls that set timeouts, (e.g., B<select>(2), " +"B<sigtimedwait>(2)) and measure CPU time (e.g., B<getrusage>(2)) is " +"limited by the resolution of the I<software clock>, a clock maintained by " +"the kernel which measures time in I<jiffies>. The size of a jiffy is " +"determined by the value of the kernel constant I<HZ>." +msgstr "" +"Точность различных системных вызовов, которые задают время ожидания " +"(timeouts) (например, B<select>(2), B<sigtimedwait>(2)) и измеряют " +"процессорное время (например, B<getrusage>(2)), ограничена точностью " +"I<программных часов> (software clock) — часов, поддерживаемых ядром, у " +"которых время измеряется в I<мигах> (jiffies). Размер мига определяется " +"значением константы ядра I<HZ>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value of I<HZ> varies across kernel versions and hardware platforms. " +#| "On i386 the situation is as follows: on kernels up to and including 2.4." +#| "x, HZ was 100, giving a jiffy value of 0.01 seconds; starting with 2.6.0, " +#| "HZ was raised to 1000, giving a jiffy of 0.001 seconds. Since kernel " +#| "2.6.13, the HZ value is a kernel configuration parameter and can be 100, " +#| "250 (the default) or 1000, yielding a jiffies value of, respectively, " +#| "0.01, 0.004, or 0.001 seconds. Since kernel 2.6.20, a further frequency " +#| "is available: 300, a number that divides evenly for the common video " +#| "frame rates (PAL, 25 HZ; NTSC, 30 HZ)." +msgid "" +"The value of I<HZ> varies across kernel versions and hardware platforms. On " +"i386 the situation is as follows: on kernels up to and including Linux 2.4." +"x, HZ was 100, giving a jiffy value of 0.01 seconds; starting with Linux " +"2.6.0, HZ was raised to 1000, giving a jiffy of 0.001 seconds. Since Linux " +"2.6.13, the HZ value is a kernel configuration parameter and can be 100, 250 " +"(the default) or 1000, yielding a jiffies value of, respectively, 0.01, " +"0.004, or 0.001 seconds. Since Linux 2.6.20, a further frequency is " +"available: 300, a number that divides evenly for the common video frame " +"rates (PAL, 25 Hz; NTSC, 30 Hz)." +msgstr "" +"Значение I<HZ> различно в разных версиях ядра и аппаратных платформах. Для " +"i386: в ядрах до версии 2.4.x включительно, HZ равно 100, то есть значение " +"мига равно 0.01 секунды; начиная с версии 2.6.0 значение HZ увеличено до " +"1000 и миг равен 0.001 секунды. Начиная с ядра 2.6.13 значение HZ задаётся в " +"параметре настройки ядра и может быть равно 100, 250 (по умолчанию) или " +"1000, что делает значение мига равным, соответственно, 0.01, 0.004 или 0.001 " +"секунды. Начиная с ядра 2.6.20 добавлено ещё одна частота: 300, количество, " +"которое делится нацело на распространённые частоты видеокадров (PAL — 25 HZ; " +"NTSC — 30 HZ)." + +#. glibc gets this info with a little help from the ELF loader; +#. see glibc elf/dl-support.c and kernel fs/binfmt_elf.c. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<times>(2) system call is a special case. It reports times with a " +"granularity defined by the kernel constant I<USER_HZ>. User-space " +"applications can determine the value of this constant using " +"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>." +msgstr "" +"Системный вызов B<times>(2) — это особый случай. Он выдаёт время с " +"точностью, определяемой константой ядра I<USER_HZ>. Приложения " +"пользовательского пространства могут определить значение этой константы с " +"помощью I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "System and process clocks; time namespaces" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel supports a range of clocks that measure various kinds of elapsed " +"and virtual (i.e., consumed CPU) time. These clocks are described in " +"B<clock_gettime>(2). A few of the clocks are settable using " +"B<clock_settime>(2). The values of certain clocks are virtualized by time " +"namespaces; see B<time_namespaces>(7)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "High-resolution timers" +msgstr "Таймеры высокой точности" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before Linux 2.6.21, the accuracy of timer and sleep system calls (see " +"below) was also limited by the size of the jiffy." +msgstr "" +"До Linux 2.6.21 точность системных вызовов таймера и сна (смотрите далее) " +"была ограничена размером мига." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 2.6.21, Linux supports high-resolution timers (HRTs), optionally " +"configurable via B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS>. On a system that supports HRTs, " +"the accuracy of sleep and timer system calls is no longer constrained by the " +"jiffy, but instead can be as accurate as the hardware allows (microsecond " +"accuracy is typical of modern hardware). You can determine whether high-" +"resolution timers are supported by checking the resolution returned by a " +"call to B<clock_getres>(2) or looking at the \"resolution\" entries in I</" +"proc/timer_list>." +msgstr "" +"Начиная с Linux 2.6.21, Linux поддерживает таймеры высокой точности (HRT), " +"включаемые через B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS>. В системе, которая поддерживает " +"HRT, точность сна и таймеров в системных вызовах больше не ограничена мигом, " +"а только точностью аппаратуры (в современной аппаратуре, обычно, " +"микросекундная точность). Вы можете определить поддерживаются ли таймеры " +"высокой точности, проверив результат вызова B<clock_getres>(2) или поискав " +"записи «resolution» в I</proc/timer_list>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "HRTs are not supported on all hardware architectures. (Support is " +#| "provided on x86, arm, and powerpc, among others.)" +msgid "" +"HRTs are not supported on all hardware architectures. (Support is provided " +"on x86, ARM, and PowerPC, among others.)" +msgstr "" +"HRT поддерживаются не на всех аппаратных архитектурах (среди имеющих отметим " +"x86, arm и powerpc)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The Epoch" +msgstr "Эпоха" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"UNIX systems represent time in seconds since the I<Epoch>, 1970-01-01 " +"00:00:00 +0000 (UTC)." +msgstr "" +"В системах UNIX время считается в секундах и начинается с I<эпохи> (Epoch), " +"1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A program can determine the I<calendar time> via the B<clock_gettime>(2) " +"B<CLOCK_REALTIME> clock, which returns time (in seconds and nanoseconds) " +"that have elapsed since the Epoch; B<time>(2) provides similar information, " +"but only with accuracy to the nearest second. The system time can be " +"changed using B<clock_settime>(2)." +msgstr "" +"Программа может определить I<календарное время> c помощью часов " +"B<CLOCK_REALTIME> через B<clock_gettime>(2), которые возвращают время (в " +"секундах и наносекундах), прошедшее с начала эпохи; вызов B<time>(2) выдаёт " +"подобную информацию, но с точностью только до ближайшей секунды. Системное " +"время можно изменять с помощью B<clock_settime>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Broken-down time" +msgstr "Календарное время, разделённое на компоненты" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Certain library functions use a structure of type I<tm> to represent " +#| "I<broken-down time>, which stores time value separated out into distinct " +#| "components (year, month, day, hour, minute, second, etc.). This " +#| "structure is described in B<ctime>(3), which also describes functions " +#| "that convert between calendar time and broken-down time. Functions for " +#| "converting between broken-down time and printable string representations " +#| "of the time are described in B<ctime>(3), B<strftime>(3), and " +#| "B<strptime>(3)." +msgid "" +"Certain library functions use a structure of type I<tm> to represent " +"I<broken-down time>, which stores time value separated out into distinct " +"components (year, month, day, hour, minute, second, etc.). This structure " +"is described in B<tm>(3type), which also describes functions that convert " +"between calendar time and broken-down time. Functions for converting " +"between broken-down time and printable string representations of the time " +"are described in B<ctime>(3), B<strftime>(3), and B<strptime>(3)." +msgstr "" +"Некоторые библиотечные функции используют структуру с типом I<tm> для " +"представления I<календарного времени, разделённого на компоненты> (broken-" +"down time), в которой время хранится в виде отдельных составляющих (год, " +"месяц, день, час, минута, секунда и т. д.). Эта структура описана в " +"B<ctime>(3), в которой также описаны функции, преобразующие календарное " +"время в разделённое на компоненты и обратно. Функции представления " +"календарного времени, разделённого на компоненты, в печатную строку описаны " +"в B<ctime>(3), B<strftime>(3) и B<strptime>(3)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Sleeping and setting timers" +msgstr "Таймеры сна и их установка" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various system calls and functions allow a program to sleep (suspend " +"execution) for a specified period of time; see B<nanosleep>(2), " +"B<clock_nanosleep>(2), and B<sleep>(3)." +msgstr "" +"Различные системные вызовы и функции позволяют программе спать " +"(приостанавливать выполнение) заданный промежуток времени; смотрите " +"B<nanosleep>(2), B<clock_nanosleep>(2) и B<sleep>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various system calls allow a process to set a timer that expires at some " +"point in the future, and optionally at repeated intervals; see B<alarm>(2), " +"B<getitimer>(2), B<timerfd_create>(2), and B<timer_create>(2)." +msgstr "" +"Различные системные вызовы позволяют процессу устанавливать таймеры, которые " +"срабатывают в какой-то момент в будущем, и, возможно, через определённые " +"интервалы; смотрите B<alarm>(2), B<getitimer>(2), B<timerfd_create>(2) и " +"B<timer_create>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Timer slack" +msgstr "Допуск таймера" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 2.6.28, it is possible to control the \"timer slack\" value for " +"a thread. The timer slack is the length of time by which the kernel may " +"delay the wake-up of certain system calls that block with a timeout. " +"Permitting this delay allows the kernel to coalesce wake-up events, thus " +"possibly reducing the number of system wake-ups and saving power. For more " +"details, see the description of B<PR_SET_TIMERSLACK> in B<prctl>(2)." +msgstr "" +"Начиная с Linux 2.6.28, возможно контролировать значение «допуска " +"таймера» (timer slack) нити. Допуск таймера — это промежуток времени, на " +"который ядро может задержать пробуждение определённых системных вызовов, " +"заблокированных на время. Эта задержка позволяет ядру объединять события " +"пробуждения, таким образом сокращая количество системных пробуждений и " +"экономя энергию. Подробней смотрите описание B<PR_SET_TIMERSLACK> в " +"B<prctl>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<date>(1), B<time>(1), B<timeout>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), " +#| "B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<getitimer>(2), " +#| "B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), " +#| "B<stat>(2), B<time>(2), B<timer_create>(2), B<timerfd_create>(2), " +#| "B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>(3), " +#| "B<clock_getcpuclockid>(3), B<ctime>(3), B<ntp_adjtime>(3), " +#| "B<ntp_gettime>(3), B<pthread_getcpuclockid>(3), B<sleep>(3), " +#| "B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), " +#| "B<hwclock>(8)" +msgid "" +"B<date>(1), B<time>(1), B<timeout>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), " +"B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<getitimer>(2), " +"B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), " +"B<stat>(2), B<time>(2), B<timer_create>(2), B<timerfd_create>(2), " +"B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>(3), " +"B<clock_getcpuclockid>(3), B<ctime>(3), B<ntp_adjtime>(3), " +"B<ntp_gettime>(3), B<pthread_getcpuclockid>(3), B<sleep>(3), B<strftime>(3), " +"B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), " +"B<time_namespaces>(7), B<hwclock>(8)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<time>(1), B<timeout>(1), B<adjtimex>(2), B<alarm>(2), " +"B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<getitimer>(2), " +"B<getrlimit>(2), B<getrusage>(2), B<gettimeofday>(2), B<nanosleep>(2), " +"B<stat>(2), B<time>(2), B<timer_create>(2), B<timerfd_create>(2), " +"B<times>(2), B<utime>(2), B<adjtime>(3), B<clock>(3), " +"B<clock_getcpuclockid>(3), B<ctime>(3), B<ntp_adjtime>(3), " +"B<ntp_gettime>(3), B<pthread_getcpuclockid>(3), B<sleep>(3), B<strftime>(3), " +"B<strptime>(3), B<timeradd>(3), B<usleep>(3), B<rtc>(4), B<hwclock>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-01-22" +msgstr "22 января 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |