summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/man7
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/man7')
-rw-r--r--po/sv/man7/cgroup_namespaces.7.po504
-rw-r--r--po/sv/man7/cgroups.7.po3910
-rw-r--r--po/sv/man7/intro.7.po123
-rw-r--r--po/sv/man7/ipc_namespaces.7.po185
-rw-r--r--po/sv/man7/mount_namespaces.7.po2679
-rw-r--r--po/sv/man7/namespaces.7.po1249
-rw-r--r--po/sv/man7/network_namespaces.7.po187
-rw-r--r--po/sv/man7/pid_namespaces.7.po691
-rw-r--r--po/sv/man7/time_namespaces.7.po683
-rw-r--r--po/sv/man7/user_namespaces.7.po3391
-rw-r--r--po/sv/man7/uts_namespaces.7.po138
11 files changed, 13740 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/man7/cgroup_namespaces.7.po b/po/sv/man7/cgroup_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..5273870c
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/cgroup_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-11 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cgroup_namespaces"
+msgstr "cgroup_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cgroup_namespaces - overview of Linux cgroup namespaces"
+msgstr "cgroup_namespaces — översikt över Linux cgroup-namnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
+msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cgroup namespaces virtualize the view of a process's cgroups (see "
+"B<cgroups>(7)) as seen via I</proc/>pidI</cgroup> and I</proc/>pidI</"
+"mountinfo>."
+msgstr ""
+"Cgroup-namnrymder virtualiserar vyn av en process cgroup:er (se "
+"B<cgroups>(7)) som de syns via I</proc/>pidI</cgroup> och I</proc/>pidI</"
+"mountinfo>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each cgroup namespace has its own set of cgroup root directories. These "
+"root directories are the base points for the relative locations displayed in "
+"the corresponding records in the I</proc/>pidI</cgroup> file. When a "
+"process creates a new cgroup namespace using B<clone>(2) or B<unshare>(2) "
+"with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag, its current cgroups directories become the "
+"cgroup root directories of the new namespace. (This applies both for the "
+"cgroups version 1 hierarchies and the cgroups version 2 unified hierarchy.)"
+msgstr ""
+"Varje cgroup-namnrymd har sin egen uppsättning av cgroup-rotkataloger. Dessa "
+"rotkataloger är baspunkterna för de relativa platserna som visas i "
+"motsvarande poster i filen I</proc/>pidI</cgroup>. När en process skapar en "
+"ny cgroup-namnrymd med B<clone>(2) eller B<unshare>(2) med flaggan "
+"B<CLONE_NEWCGROUP> blir dess aktuella cgroup-kataloger cgroup-rotkataloger i "
+"den nya namnrymden. (Detta gäller både för cgroup version 1-hierarkierna och "
+"den unifierade hierarkin i cgroup version 2.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When reading the cgroup memberships of a \"target\" process from I</proc/"
+">pidI</cgroup>, the pathname shown in the third field of each record will be "
+"relative to the reading process's root directory for the corresponding "
+"cgroup hierarchy. If the cgroup directory of the target process lies "
+"outside the root directory of the reading process's cgroup namespace, then "
+"the pathname will show I<../> entries for each ancestor level in the cgroup "
+"hierarchy."
+msgstr ""
+"När man läser cgroup-medlemskapen för en ”mål”-process från I</proc/>pidI</"
+"cgroup> kommer sökvägsnamnet som visas i det tredje fältet av varje post att "
+"vara relativt den läsande processens rotkatalog för motsvarande cgroup-"
+"hierarki. Om cgroup-katalogen för målprocessen ligger utanför rotkatalogen "
+"för den läsande processens cgroup-namnrymd kommer sökvägsnamnet visa I<../>-"
+"poster för varje anfadernivå i cgroup-hierarkin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following shell session demonstrates the effect of creating a new cgroup "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Följande skalsession demonstrerar effekten av att skapa en ny cgroup-"
+"namnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"First, (as superuser) in a shell in the initial cgroup namespace, we create "
+"a child cgroup in the I<freezer> hierarchy, and place a process in that "
+"cgroup that we will use as part of the demonstration below:"
+msgstr ""
+"Först (som rot) i ett skal i den initiala cgroup-namnrymden skapar vi en "
+"barn-cgroup i hierarkin I<freezer>, och lägger in en process i denna cgroup "
+"som vi kommer använda som en del av vår demonstration nedan:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n"
+"# B<sleep 10000 &> # Create a process that lives for a while\n"
+"[1] 20124\n"
+"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n"
+"# B<sleep 10000 &> # Skapa en process som lever ett tag\n"
+"[1] 20124\n"
+"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then create another child cgroup in the I<freezer> hierarchy and put the "
+"shell into that cgroup:"
+msgstr ""
+"Sedan skapar vi en annan barn-cgroup i hierarkin I<freezer> och lägger in "
+"skalet i denna cgroup:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n"
+"# B<echo $$> # Show PID of this shell\n"
+"30655\n"
+"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n"
+"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/sub\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n"
+"# B<echo $$> # Visa detta skals PID\n"
+"30655\n"
+"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n"
+"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/sub\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Next, we use B<unshare>(1) to create a process running a new shell in new "
+"cgroup and mount namespaces:"
+msgstr ""
+"Därefter använder vi B<unshare>(1) för att skapa en process som kör ett nytt "
+"skal i nya cgroup- och monteringsnamnrymder:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n"
+msgstr "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the new shell started by B<unshare>(1), we then inspect the I</proc/"
+">pidI</cgroup> files of, respectively, the new shell, a process that is in "
+"the initial cgroup namespace (I<init>, with PID 1), and the process in the "
+"sibling cgroup (I<sub2>):"
+msgstr ""
+"Från det nya skalet som startades av B<unshare>(1) inspekterar vi sedan "
+"filerna I</proc/>pidI</cgroup> för det nya skalet, en process som finns i "
+"den initiala cgroup-namnrymden (I<init>, med PID 1) respektive processen i "
+"syskon-cgroup:en (I<sub2>):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/\n"
+"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/..\n"
+"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/../sub2\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/\n"
+"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/..\n"
+"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n"
+"7:freezer:/../sub2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the output of the first command, we see that the freezer cgroup "
+"membership of the new shell (which is in the same cgroup as the initial "
+"shell) is shown defined relative to the freezer cgroup root directory that "
+"was established when the new cgroup namespace was created. (In absolute "
+"terms, the new shell is in the I</sub> freezer cgroup, and the root "
+"directory of the freezer cgroup hierarchy in the new cgroup namespace is "
+"also I</sub>. Thus, the new shell's cgroup membership is displayed as "
+"\\[aq]/\\[aq].)"
+msgstr ""
+"Från utdata från det första kommandot ser vi att medlemskapet i cgroup:en "
+"freezer för det nya skalet (vilket finns i samma cgroup som det initiala "
+"skalet) visas definierat relativt rotkatalogen för cgroup:en freezer som "
+"etablerades när den nya cgroup-namnrymden skapades. (I absoluta termer, det "
+"nya skalet finns i freezer-cgroup:en I</sub>, och rotkataloger i freezer-"
+"cgroup-hierarkin i den nya cgroup-namnrymden är också I</sub>. Alltså, det "
+"nya skalets cgroup-medlemskap visas som \\[aq]/\\[aq].)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"However, when we look in I</proc/self/mountinfo> we see the following "
+"anomaly:"
+msgstr "Dock, när vi tittar i I</proc/self/mountinfo> ser vi följande anomali:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
+"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
+"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer …\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The fourth field of this line (I</..>) should show the directory in the "
+"cgroup filesystem which forms the root of this mount. Since by the "
+"definition of cgroup namespaces, the process's current freezer cgroup "
+"directory became its root freezer cgroup directory, we should see \\[aq]/"
+"\\[aq] in this field. The problem here is that we are seeing a mount entry "
+"for the cgroup filesystem corresponding to the initial cgroup namespace "
+"(whose cgroup filesystem is indeed rooted at the parent directory of "
+"I<sub>). To fix this problem, we must remount the freezer cgroup filesystem "
+"from the new shell (i.e., perform the mount from a process that is in the "
+"new cgroup namespace), after which we see the expected results:"
+msgstr ""
+"Det fjärde fältet på denna rad (I</..>) skulle visa katalogen i cgroup-"
+"filsystemet som utgör roten för denna montering. Eftersom enligt "
+"definitionen av cgroup-namnrymder processens aktuella cgroup-katalog för "
+"freezer blev dess rot-freezer-cgroup-katalog borde vi se \\[aq]/\\[aq] i "
+"detta fält. Problemet här är att vi ser en monteringspost för cgroup-"
+"filsystemet som motsvarar den initiala cgroup-namnrymden (vars cgroup-"
+"filsystem verkligen är rotat i föräldrakatalogen till I<sub>). För att lösa "
+"detta problem måste vi montera om freezer-cgroup-filsystemet från det nya "
+"skalet (d.v.s., utföra monteringen från en process som finns i den nya "
+"cgroup-namnrymden), varefter vi ser det förväntade resultatet:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<mount --make-rslave /> # Don\\[aq]t propagate mount events\n"
+" # to other namespaces\n"
+"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
+"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
+"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<mount --make-rslave /> # Propagera inte monteringshändelser\n"
+" # till andra namnrymder\n"
+"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
+"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
+"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime …\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTERINGAR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of cgroup namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_CGROUPS> option."
+msgstr ""
+"Användning av cgroup-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med "
+"alternativet B<CONFIG_CGROUPS>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The virtualization provided by cgroup namespaces serves a number of purposes:"
+msgstr ""
+"Virtualiseringen som erbjuds av cgroup-namnrymder tjänar ett antal syften:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It prevents information leaks whereby cgroup directory paths outside of a "
+"container would otherwise be visible to processes in the container. Such "
+"leakages could, for example, reveal information about the container "
+"framework to containerized applications."
+msgstr ""
+"Det förhindrar att information läcker genom att en cgroup-katalogsökväg "
+"utanför en behållare annars skulle vara synlig för processer i behållaren. "
+"Sådant läckage skulle, till exempel, kunna avslöja information om "
+"behållarramverket för program i behållare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It eases tasks such as container migration. The virtualization provided by "
+"cgroup namespaces allows containers to be isolated from knowledge of the "
+"pathnames of ancestor cgroups. Without such isolation, the full cgroup "
+"pathnames (displayed in I</proc/self/cgroups>) would need to be replicated "
+"on the target system when migrating a container; those pathnames would also "
+"need to be unique, so that they don't conflict with other pathnames on the "
+"target system."
+msgstr ""
+"Det förenklar uppgifter såsom migrering av behållare. Virtualiseringen som "
+"erbjuds av cgroup-namnrymder gör att behållare kan isoleras från kunskap om "
+"sökvägarna till anfader-cgroup:er. Utan sådan isolation skulle de "
+"fullständiga cgroup-sökvägarna (som visas i I</proc/self/cgroups>) behöva "
+"återskapas på målsystemet när en behållare migreras; dessa sökvägsnamn "
+"skulle också behöva vara unika, så att de inte skulle stå i konflikt med "
+"andra sökvägsnamn på målsystemet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It allows better confinement of containerized processes, because it is "
+"possible to mount the container's cgroup filesystems such that the container "
+"processes can't gain access to ancestor cgroup directories. Consider, for "
+"example, the following scenario:"
+msgstr ""
+"Det möjliggör bättre begränsning av processer i behållare, för att det är "
+"möjligt att montera behållarens cgroup-filsystem så att behållarprocessen "
+"inte kan få tillgång till kataloger för anfäders cgroup. Betänk, till "
+"exempel, följande scenario:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "We have a cgroup directory, I</cg/1>, that is owned by user ID 9000."
+msgstr "Vi har en cgroup-katalog, I</cg/1>, som ägs av användar-ID 9000."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We have a process, I<X>, also owned by user ID 9000, that is namespaced "
+"under the cgroup I</cg/1/2> (i.e., I<X> was placed in a new cgroup namespace "
+"via B<clone>(2) or B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag)."
+msgstr ""
+"Vi har en process, I<X>, som också ägs av användar-ID 9000, som har "
+"namnrymden under cgroup I</cg/1/2> (d.v.s., I<X> placerades i en ny cgroup-"
+"namnrymd via B<clone>(2) eller B<unshare>(2) med flagga B<CLONE_NEWCGROUP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the absence of cgroup namespacing, because the cgroup directory I</cg/1> "
+"is owned (and writable) by UID 9000 and process I<X> is also owned by user "
+"ID 9000, process I<X> would be able to modify the contents of cgroups files "
+"(i.e., change cgroup settings) not only in I</cg/1/2> but also in the "
+"ancestor cgroup directory I</cg/1>. Namespacing process I<X> under the "
+"cgroup directory I</cg/1/2>, in combination with suitable mount operations "
+"for the cgroup filesystem (as shown above), prevents it modifying files in "
+"I</cg/1>, since it cannot even see the contents of that directory (or of "
+"further removed cgroup ancestor directories). Combined with correct "
+"enforcement of hierarchical limits, this prevents process I<X> from escaping "
+"the limits imposed by ancestor cgroups."
+msgstr ""
+"I avsaknad av cgroup-namnrymder skulle, eftersom cgroup-katalogen I</cg/1> "
+"ägs (och är skrivbar) av AID 9000 och processen I<X> också ägs av användar-"
+"ID 9000, process I<X> kunna ändra innehållet i cgroup-filer (d.v.s., ändra "
+"cgroup-inställningar) inte bara i I</cg/1/2> utan även i anfader-cgroup-"
+"katalogen I</cg/1>. Att namnrymda processen I<X> under cgroup-katalogen I</"
+"cg/1/2>, i kombination med lämpliga monteringsoperationer av cgroup-"
+"filsystemet (som visas ovan), förhindrar den från att ändra filer i I</"
+"cg/1>, eftersom den inte ens kan se innehållet i den katalogen (eller i mer "
+"avlägsna cgroup-anfaderkataloger). Kombinerat med korrekt verkställighet av "
+"hierarkiska begränsningar förhindrar detta process I<X> från att fly från "
+"begränsningarna som läggs på av anfader-cgroup:er."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<cgroups>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7)"
+msgstr ""
+"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<cgroups>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
+msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/cgroups.7.po b/po/sv/man7/cgroups.7.po
new file mode 100644
index 00000000..c0d35c98
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/cgroups.7.po
@@ -0,0 +1,3910 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 11:47+0100\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cgroups"
+msgstr "cgroups"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "cgroups - Linux control groups"
+msgstr "cgroups — Linux styrgrupper"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Control groups, usually referred to as cgroups, are a Linux kernel feature "
+"which allow processes to be organized into hierarchical groups whose usage "
+"of various types of resources can then be limited and monitored. The "
+"kernel's cgroup interface is provided through a pseudo-filesystem called "
+"cgroupfs. Grouping is implemented in the core cgroup kernel code, while "
+"resource tracking and limits are implemented in a set of per-resource-type "
+"subsystems (memory, CPU, and so on)."
+msgstr ""
+"Styrgrupper, vanligen refererade till som cgroups, är en funktion i "
+"Linuxkärnan som gör att processer kan organiseras i hierarkiska grupper vars "
+"användning av olika typer av resurser sedan kan begränsas och övervakas. "
+"Kärnans cgroup-gränssnitt tillhandahålls via ett pseudofilsystem som kallas "
+"cgroupfs. Gruppering implementeras i kärnans centrala cgroup-kod, medan "
+"resursspårning och -begränsning implementeras i ett antal undersystem per "
+"resurstyp (minne, CPU, och så vidare)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Terminology"
+msgstr "Terminologi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I<cgroup> is a collection of processes that are bound to a set of limits "
+"or parameters defined via the cgroup filesystem."
+msgstr ""
+"En I<cgroup> är en samling av processer som är bundna av en uppsättning "
+"gränser eller parametrar som definieras via cgroup-filsystemet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I<subsystem> is a kernel component that modifies the behavior of the "
+"processes in a cgroup. Various subsystems have been implemented, making it "
+"possible to do things such as limiting the amount of CPU time and memory "
+"available to a cgroup, accounting for the CPU time used by a cgroup, and "
+"freezing and resuming execution of the processes in a cgroup. Subsystems "
+"are sometimes also known as I<resource controllers> (or simply, controllers)."
+msgstr ""
+"Ett I<undersystem> är en kärnkomponent som modifierar beteendet hos "
+"processerna i en cgroup. Olika undersystem har implementerats, vilket gör "
+"det möjligt att göra saker som att begränsa mängden CPU-tid och minne som är "
+"tillgängligt i en cgroup, bokföring av CPU-tiden som används av en cgroup "
+"och frysning och återupptagande av körningen av processerna i en cgroup. "
+"Undersystem är också ibland kända som I<resurshanterare> (I<resource "
+"controllers>) (eller helt enkelt, hanterare (I<controllers>))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The cgroups for a controller are arranged in a I<hierarchy>. This hierarchy "
+"is defined by creating, removing, and renaming subdirectories within the "
+"cgroup filesystem. At each level of the hierarchy, attributes (e.g., "
+"limits) can be defined. The limits, control, and accounting provided by "
+"cgroups generally have effect throughout the subhierarchy underneath the "
+"cgroup where the attributes are defined. Thus, for example, the limits "
+"placed on a cgroup at a higher level in the hierarchy cannot be exceeded by "
+"descendant cgroups."
+msgstr ""
+"En hanterares cgroups är arrangerade i en I<hierarki>. Denna hierarki "
+"defineras genom att skapa, ta bort och byta namn på underkataloger i cgroup-"
+"filsystemet. På varje nivå av hierarkin kan attribut (t.ex., gränser) "
+"definieras. Gränserna, styrningen och bokföringen som erbjuds av cgroups har "
+"allmänt sett påverkan genom underhierarkin under den cgroup där attributen "
+"definieras. Alltså kan till exempel inte gränserna som placeras på en cgroup "
+"på en högre nivå i hierarkin överskridas av avkomme-cgroups."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups version 1 and version 2"
+msgstr "Cgroups version 1 och version 2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The initial release of the cgroups implementation was in Linux 2.6.24. Over "
+"time, various cgroup controllers have been added to allow the management of "
+"various types of resources. However, the development of these controllers "
+"was largely uncoordinated, with the result that many inconsistencies arose "
+"between controllers and management of the cgroup hierarchies became rather "
+"complex. A longer description of these problems can be found in the kernel "
+"source file I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> (or I<Documentation/"
+"cgroup-v2.txt> in Linux 4.17 and earlier)."
+msgstr ""
+"Den ursprungliga utgåvan av cgroups-implementationen var i Linux 2.6.24. Med "
+"tiden har olika cgroup-hanterare lagts till för att möjliggöra hanteringen "
+"av olika typer av resurser. Dock var utvecklingen av dessa hanterare i stort "
+"sett okoordinerad, med resultatet att många inkonsistenser uppstod mellan "
+"hanterare och användandet av cgroup-hierarkier blev ganska komplext. En "
+"längre beskrivning av dessa problem finns i kärnans källfil I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v2.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux "
+"4.17 och tidigare)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because of the problems with the initial cgroups implementation (cgroups "
+"version 1), starting in Linux 3.10, work began on a new, orthogonal "
+"implementation to remedy these problems. Initially marked experimental, and "
+"hidden behind the I<-o\\ __DEVEL__sane_behavior> mount option, the new "
+"version (cgroups version 2) was eventually made official with the release "
+"of Linux 4.5. Differences between the two versions are described in the "
+"text below. The file I<cgroup.sane_behavior>, present in cgroups v1, is a "
+"relic of this mount option. The file always reports \"0\" and is only "
+"retained for backward compatibility."
+msgstr ""
+"På grund av problemen med den ursprungliga cgroups-implementationen (cgroups "
+"version 1) inleddes, med början i Linux 3.10, arbete på en ny, ortogonal "
+"implementation för att åtgärda dessa problem. Från början markerad "
+"experimentell, och dold bakom monteringsflaggan I<-o\\ "
+"__DEVEL__sane_behavior> gjordes den nya versionen (cgroups version 2) "
+"slutligen officiell i och med utgåvan av Linux 4.5. Skillnader mellan de två "
+"versionerna beskrivs i texten nedan. Filen I<cgroup.sane_behavior>, som "
+"finns i cgroups v1, är en relik från denna monteringsflagga. Filen "
+"rapporterar alltid ”0” och finns bara kvar för bakåtkompatibilitet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Although cgroups v2 is intended as a replacement for cgroups v1, the older "
+"system continues to exist (and for compatibility reasons is unlikely to be "
+"removed). Currently, cgroups v2 implements only a subset of the controllers "
+"available in cgroups v1. The two systems are implemented so that both v1 "
+"controllers and v2 controllers can be mounted on the same system. Thus, for "
+"example, it is possible to use those controllers that are supported under "
+"version 2, while also using version 1 controllers where version 2 does not "
+"yet support those controllers. The only restriction here is that a "
+"controller can't be simultaneously employed in both a cgroups v1 hierarchy "
+"and in the cgroups v2 hierarchy."
+msgstr ""
+"Även om cgroups v2 är avsett att vara en ersättning för cgroups v1 finns det "
+"äldre systemet kvar (och av kompatibilitetsskäl är det osannolikt att det "
+"kommer tas bort). För närvarande implementerar cgroups v2 endast en delmängd "
+"av hanterarna som är tillgängliga i cgroups v1. De två systemen är "
+"implementerade så att både v1-hanterare och v2-hanterare kan monteras på "
+"samma system. Alltså är det till exempel möjligt att använda de hanterare "
+"som stödjs under version 2, men också använda version 1-hanterare där "
+"version 2 ännu inte stödjer dessa hanterare. Den enda begränsningen är att "
+"en hanterare inte samtidigt kan användas i både en cgroups v1-hierarki och i "
+"cgroups v2-hierarkin."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CGROUPS VERSION 1"
+msgstr "CGROUPS VERSION 1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under cgroups v1, each controller may be mounted against a separate cgroup "
+"filesystem that provides its own hierarchical organization of the processes "
+"on the system. It is also possible to comount multiple (or even all) "
+"cgroups v1 controllers against the same cgroup filesystem, meaning that the "
+"comounted controllers manage the same hierarchical organization of processes."
+msgstr ""
+"Under cgroups v1 kan varje hanterare monteras mot ett separat cgroup-"
+"filsystem som ger sin egen hierarkiska organisation av processerna på "
+"systemet. Det är också möjligt att sammontera flera (eller alla) cgroups v1-"
+"hanterare mot samma cgroup-filsystem, vilket betyder att de sammonterade "
+"hanterarna använder samma hierarkiska organisation av processer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each mounted hierarchy, the directory tree mirrors the control group "
+"hierarchy. Each control group is represented by a directory, with each of "
+"its child control cgroups represented as a child directory. For instance, "
+"I</user/joe/1.session> represents control group I<1.session>, which is a "
+"child of cgroup I<joe>, which is a child of I</user>. Under each cgroup "
+"directory is a set of files which can be read or written to, reflecting "
+"resource limits and a few general cgroup properties."
+msgstr ""
+"För varje monterad hierarki avspeglar katalogträdet styrgruppshierarkin. "
+"Varje styrgrupp representeras av en katalog, där var och en av dess barnstyr-"
+"cgroup representeras av en barnkatalog. Till exempel representerar I</user/"
+"johan/1.session> styrgruppen I<1.session>, vilken är ett barn till I<johan>, "
+"vilken är ett barn till I</user>. Under varje cgroup-katalog finns en "
+"uppsättning filer vilka kan läsas eller skrivas till, vilket avspeglar "
+"resursbegränsningar och några allmänna cgroup-egenskaper."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Tasks (threads) versus processes"
+msgstr "Uppgifter (trådar) respektive processer"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In cgroups v1, a distinction is drawn between I<processes> and I<tasks>. In "
+"this view, a process can consist of multiple tasks (more commonly called "
+"threads, from a user-space perspective, and called such in the remainder of "
+"this man page). In cgroups v1, it is possible to independently manipulate "
+"the cgroup memberships of the threads in a process."
+msgstr ""
+"I cgroups v1 dras en distinktion mellan I<processer> och I<uppgifter>. I "
+"denna vy kan en process bestå av flera uppgifter (oftare kallade trådar, "
+"från ett användarperspektiv, och kallas så i resten av denna manualsida). I "
+"cgroups v1 är det möjligt att hantera cgroup-medlemskapet hos trådarna i en "
+"process oberoende av varandra."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The cgroups v1 ability to split threads across different cgroups caused "
+"problems in some cases. For example, it made no sense for the I<memory> "
+"controller, since all of the threads of a process share a single address "
+"space. Because of these problems, the ability to independently manipulate "
+"the cgroup memberships of the threads in a process was removed in the "
+"initial cgroups v2 implementation, and subsequently restored in a more "
+"limited form (see the discussion of \"thread mode\" below)."
+msgstr ""
+"Cgroups v1 möjlighet att dela trådar över olika cgroups orsakade problem i "
+"en del fall. Till exempel var det inte meningsfullt för I<minnes>hanteraren "
+"eftersom alla trådarna i en process delar en enda adressrymd. På grund av "
+"dessa problem togs möjlighetn att oberoende hantera cgroup-medlemskapet hos "
+"trådar i en process bort i den ursprungliga cgroups v2-implementationen, och "
+"återställdes senare i en mer begränsad form (se diskussionen om ”trådläge” "
+"nedan)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mounting v1 controllers"
+msgstr "Montering av v1-hanterare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The use of cgroups requires a kernel built with the B<CONFIG_CGROUP> "
+"option. In addition, each of the v1 controllers has an associated "
+"configuration option that must be set in order to employ that controller."
+msgstr ""
+"Användningen av cgroups förutsätter en kärna byggd med alternativet "
+"B<CONFIG_CGROUP>. Dessutom har var och en av v1-hanterarna ett associerat "
+"konfigurationsalternativ som måste vara satt för att använda den hanteraren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order to use a v1 controller, it must be mounted against a cgroup "
+"filesystem. The usual place for such mounts is under a B<tmpfs>(5) "
+"filesystem mounted at I</sys/fs/cgroup>. Thus, one might mount the I<cpu> "
+"controller as follows:"
+msgstr ""
+"För att använda en v1-hanterare måste den monteras mot ett cgroup-filsystem. "
+"Den vanliga platsen för sådana monteringar är under ett B<tmpfs>(5)-"
+"filsystem monterat på I</sys/fs/cgroup>. Man kan alltså montera I<cpu>-"
+"hanteraren enligt följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount -t cgroup -o cpu none /sys/fs/cgroup/cpu\n"
+msgstr "mount -t cgroup -o cpu none /sys/fs/cgroup/cpu\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is possible to comount multiple controllers against the same hierarchy. "
+"For example, here the I<cpu> and I<cpuacct> controllers are comounted "
+"against a single hierarchy:"
+msgstr ""
+"Det är möjligt att sammontera flera hanterare mot samma hierarki. Till "
+"exempel sammonteras här hanterarna I<cpu> och I<cpuacct> mot en enda "
+"hierarki:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount -t cgroup -o cpu,cpuacct none /sys/fs/cgroup/cpu,cpuacct\n"
+msgstr "mount -t cgroup -o cpu,cpuacct none /sys/fs/cgroup/cpu,cpuacct\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Comounting controllers has the effect that a process is in the same cgroup "
+"for all of the comounted controllers. Separately mounting controllers "
+"allows a process to be in cgroup I</foo1> for one controller while being in "
+"I</foo2/foo3> for another."
+msgstr ""
+"Sammontering av hanterare har effekten att en process är i samma cgroup för "
+"alla sammonterade hanterare. Separat monterade hanterare gör det möjligt för "
+"en process att finnas i en cgroup I</apa1> för en hanterare medan den finns "
+"i I</apa2/apa3> för en annan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is possible to comount all v1 controllers against the same hierarchy:"
+msgstr "Det är möjligt att sammontera alla v1-hanterare mot samma hierarki:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount -t cgroup -o all cgroup /sys/fs/cgroup\n"
+msgstr "mount -t cgroup -o all cgroup /sys/fs/cgroup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(One can achieve the same result by omitting I<-o all>, since it is the "
+"default if no controllers are explicitly specified.)"
+msgstr ""
+"(Man kan åstadkomma samma resultat genom att utelämna I<-o all> eftersom det "
+"är standardbeteendet om inga hanterare uttryckligen anges.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is not possible to mount the same controller against multiple cgroup "
+"hierarchies. For example, it is not possible to mount both the I<cpu> and "
+"I<cpuacct> controllers against one hierarchy, and to mount the I<cpu> "
+"controller alone against another hierarchy. It is possible to create "
+"multiple mount with exactly the same set of comounted controllers. However, "
+"in this case all that results is multiple mount points providing a view of "
+"the same hierarchy."
+msgstr ""
+"Det är inte möjligt att montera samma hanterare mot flera cgroup-hierarkier. "
+"Till exempel är det inte möjligt att montera både hanteraren I<cpu> och "
+"I<cpuacct> mot en hierarki, och att montera hanteraren I<cpu> ensam mot en "
+"annan hierarki. Det är möjligt att skapa flera monteringar med exakt samma "
+"uppsättning av sammonterade hanterare. I det fallet är dock det enda som "
+"händer att flera monteringspunkter ger en vy av samma hierarki."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that on many systems, the v1 controllers are automatically mounted "
+"under I</sys/fs/cgroup>; in particular, B<systemd>(1) automatically creates "
+"such mounts."
+msgstr ""
+"Observera att på många system är v1-hanterarna automatiskt monterade under "
+"I</sys/fs/cgroup>; speciellt skapar B<systemd>(1) automatiskt sådana "
+"monteringar."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unmounting v1 controllers"
+msgstr "Avmontering av v1-hanterare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A mounted cgroup filesystem can be unmounted using the B<umount>(8) "
+"command, as in the following example:"
+msgstr ""
+"Ett monterat cgroup-filsystem kan avmonteras med kommandot B<umount>(8), som "
+"i följande exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "umount /sys/fs/cgroup/pids\n"
+msgstr "umount /sys/fs/cgroup/pids\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<But note well>: a cgroup filesystem is unmounted only if it is not busy, "
+"that is, it has no child cgroups. If this is not the case, then the only "
+"effect of the B<umount>(8) is to make the mount invisible. Thus, to ensure "
+"that the mount is really removed, one must first remove all child cgroups, "
+"which in turn can be done only after all member processes have been moved "
+"from those cgroups to the root cgroup."
+msgstr ""
+"I<Men observera även>: ett cgroup-filsystem avmonteras bara om det inte är "
+"upptaget, det vill säga att det inte har någon barn-cgroup. Om det inte är "
+"fallet är enda effekten av B<umount>(8) att göra monteringen osynlig. Alltså "
+"måste man för att säkerställa att en montering verkligen tas bort först ta "
+"bort alla barn-cgroup:er, vilket i sin tur endast kan göras efter att alla "
+"medlemsprocesser har flyttats ifrån dessa cgroup:er till root-cgroup:en."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups version 1 controllers"
+msgstr "Cgroup version 1-hanterare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each of the cgroups version 1 controllers is governed by a kernel "
+"configuration option (listed below). Additionally, the availability of the "
+"cgroups feature is governed by the B<CONFIG_CGROUPS> kernel configuration "
+"option."
+msgstr ""
+"Varje hanterare i cgroup version 1 styrs av ett kärnkonfigurationsalternativ "
+"(uppräknat nedan). Dessutom styrs tillgängligheten av funktionen cgroup av "
+"kärnkonfigurationsalternativet B<CONFIG_CGROUPS>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cpu> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_SCHED>)"
+msgstr "I<cpu> (från Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_SCHED>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cgroups can be guaranteed a minimum number of \"CPU shares\" when a system "
+"is busy. This does not limit a cgroup's CPU usage if the CPUs are not "
+"busy. For further information, see I<Documentation/scheduler/sched-design-"
+"CFS.rst> (or I<Documentation/scheduler/sched-design-CFS.txt> in Linux 5.2 "
+"and earlier)."
+msgstr ""
+"Cgroups kan garanteras ett minsta antal ”CPU-andelar” när ett system är "
+"belastat. Detta begränsar inte en cgroup:s CPU-användning om CPU:erna inte "
+"är belastade. För ytterligare information, se I<Documentation/scheduler/"
+"sched-design-CFS.rst> (eller I<Documentation/scheduler/sched-design-CFS.txt> "
+"i Linux 5.2 och tidigare)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux 3.2, this controller was extended to provide CPU \"bandwidth\" "
+"control. If the kernel is configured with B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH>, then "
+"within each scheduling period (defined via a file in the cgroup directory), "
+"it is possible to define an upper limit on the CPU time allocated to the "
+"processes in a cgroup. This upper limit applies even if there is no other "
+"competition for the CPU. Further information can be found in the kernel "
+"source file I<Documentation/scheduler/sched-bwc.rst> (or I<Documentation/"
+"scheduler/sched-bwc.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"I Linux 3.2 utökades denna styrgrupp till att tillandahålla styrning av ”CPU-"
+"bandbredd”. Om kärnan konfigureras med B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH> är det, inom "
+"varje schemaläggningsperiod (definierad via en fil i cgroup-katalogen), "
+"möjligt att definiera en övre gräns på CPU-tiden som tilldelas till "
+"processer i en cgroup. Denna övre gräns gäller även om det inte finns någon "
+"annan konkurrens om CPU:n. Ytterligare information finns i kärnans källfil "
+"I<Documentation/scheduler/sched-bwc.rst> (eller I<Documentation/scheduler/"
+"sched-bwc.txt> i Linux 5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cpuacct> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_CPUACCT>)"
+msgstr "I<cpuacct> (sedan Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_CPUACCT>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This provides accounting for CPU usage by groups of processes."
+msgstr ""
+"Denna tillhandahåller bokföring av CPU-användning av grupper av processer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/cpuacct.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct."
+"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/cpuacct.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct.txt> i Linux "
+"5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cpuset> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CPUSETS>)"
+msgstr "I<cpuset> (sedan Linux 2.6.24; B<CONFIG_CPUSETS>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This cgroup can be used to bind the processes in a cgroup to a specified set "
+"of CPUs and NUMA nodes."
+msgstr ""
+"Denna cgroup kan användas för att binda processerna i en cgroup till en "
+"specifik uppsättning av CPU:er och NUMA-noder."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/cpusets.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/cpusets."
+"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/cpusets.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/cpusets.txt> i Linux "
+"5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<memory> (since Linux 2.6.25; B<CONFIG_MEMCG>)"
+msgstr "I<memory> (sedan Linux 2.6.25; B<CONFIG_MEMCG>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The memory controller supports reporting and limiting of process memory, "
+"kernel memory, and swap used by cgroups."
+msgstr ""
+"Minneshanteraren stödjer rapportering och begränsning av processminne, "
+"kärnminne och växling som används av cgroup:er."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/memory.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt> "
+"in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/memory.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt> i Linux "
+"5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<devices> (since Linux 2.6.26; B<CONFIG_CGROUP_DEVICE>)"
+msgstr "I<devices> (sedan Linux 2.6.26; B<CONFIG_CGROUP_DEVICE>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This supports controlling which processes may create (mknod) devices as well "
+"as open them for reading or writing. The policies may be specified as allow-"
+"lists and deny-lists. Hierarchy is enforced, so new rules must not violate "
+"existing rules for the target or ancestor cgroups."
+msgstr ""
+"Detta stödjer styrning av vilka processer som får skapa (mknod) enheter "
+"liksom öppna dem för läsning eller skrivning. Policyerna kan anges som "
+"tillåtelselistor och nekandelistor. Hierarkin upprätthålls, så att nya "
+"regler inte får bryta mot befintliga regler för målet eller anfader-cgroup:"
+"er."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/devices.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/devices."
+"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/devices.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/devices.txt> i Linux "
+"5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<freezer> (since Linux 2.6.28; B<CONFIG_CGROUP_FREEZER>)"
+msgstr "I<freezer> (sedan Linux 2.6.28; B<CONFIG_CGROUP_FREEZER>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<freezer> cgroup can suspend and restore (resume) all processes in a "
+"cgroup. Freezing a cgroup I</A> also causes its children, for example, "
+"processes in I</A/B>, to be frozen."
+msgstr ""
+"Cgroup:en I<freezer> kan försätta alla processer i en cgroup i vänteläge "
+"(suspend) och återuppta (resume) dem. Att frysa en cgroup I</A> får även "
+"dess barn, till exempel processer i I</A/B>, att frysas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/freezer-subsystem.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/"
+"freezer-subsystem.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/freezer-subsystem.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/freezer-"
+"subsystem.txt> i Linux 5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<net_cls> (since Linux 2.6.29; B<CONFIG_CGROUP_NET_CLASSID>)"
+msgstr "I<net_cls> (sedan Linux 2.6.29; B<CONFIG_CGROUP_NET_CLASSID>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This places a classid, specified for the cgroup, on network packets created "
+"by a cgroup. These classids can then be used in firewall rules, as well as "
+"used to shape traffic using B<tc>(8). This applies only to packets leaving "
+"the cgroup, not to traffic arriving at the cgroup."
+msgstr ""
+"Denna lägger ett klass-id, angivet för cgroup:en, på nätverkspaket som "
+"skapas av en cgroup. Dessa klass-id:n kan sedan användas i brandväggsregler, "
+"liksom användas för att forma trafiken med B<tc>(8). Detta gäller endast "
+"paket som lämnar cgroup:en, inte trafik som kommer till cgroup:en."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/net_cls.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/net_cls."
+"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/net_cls.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/net_cls.txt> i Linux "
+"5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<blkio> (since Linux 2.6.33; B<CONFIG_BLK_CGROUP>)"
+msgstr "I<blkio> (sedan Linux 2.6.33; B<CONFIG_BLK_CGROUP>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<blkio> cgroup controls and limits access to specified block devices by "
+"applying IO control in the form of throttling and upper limits against leaf "
+"nodes and intermediate nodes in the storage hierarchy."
+msgstr ""
+"Cgroup:en I<blkio> styr och begränsar åtkomst till angivna blockenheter "
+"genom att lägga på IO-styrning i form av strypning och övre gränser på "
+"lövnoder och mellanliggande noder i lagringshierarkin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Two policies are available. The first is a proportional-weight time-based "
+"division of disk implemented with CFQ. This is in effect for leaf nodes "
+"using CFQ. The second is a throttling policy which specifies upper I/O rate "
+"limits on a device."
+msgstr ""
+"Två policyer är tillgängliga. Den första är med proportionell vikt "
+"tidsbaserad uppdelning av disk implementerad med CFQ. Denna är i kraft för "
+"lövnoder som använder CFQ. Den andra är en strypningspolicy som anger övre "
+"gränser för I/O-hastighet för en enhet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/blkio-controller.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/"
+"blkio-controller.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/blkio-controller.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/blkio-"
+"controller.txt> i Linux 5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<perf_event> (since Linux 2.6.39; B<CONFIG_CGROUP_PERF>)"
+msgstr "I<perf_event> (sedan Linux 2.6.39; B<CONFIG_CGROUP_PERF>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This controller allows I<perf> monitoring of the set of processes grouped in "
+"a cgroup."
+msgstr ""
+"Denna hanterare medger I<perf>-övervakning av uppsättningen processer som är "
+"grupperade i en cgroup."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Further information can be found in the kernel source files"
+msgstr "Ytterligare information finns i kärnans källfiler"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<net_prio> (since Linux 3.3; B<CONFIG_CGROUP_NET_PRIO>)"
+msgstr "I<net_prio> (sedan Linux 3.3; B<CONFIG_CGROUP_NET_PRIO>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This allows priorities to be specified, per network interface, for cgroups."
+msgstr ""
+"Denna tillåter att prioriteter anges, per nätverksgränssnitt, för cgroup:er."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/net_prio.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/net_prio."
+"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/net_prio.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/net_prio.txt> i "
+"Linux 5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<hugetlb> (since Linux 3.5; B<CONFIG_CGROUP_HUGETLB>)"
+msgstr "I<hugetlb> (sedan Linux 3.5; B<CONFIG_CGROUP_HUGETLB>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This supports limiting the use of huge pages by cgroups."
+msgstr ""
+"Denna stödjer att man begränsar användningen av väldiga sidor med "
+"styrgrupper."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/hugetlb.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb."
+"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/hugetlb.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb.txt> i Linux "
+"5.2 och tidigare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<pids> (since Linux 4.3; B<CONFIG_CGROUP_PIDS>)"
+msgstr "I<pids> (sedan Linux 4.3; B<CONFIG_CGROUP_PIDS>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This controller permits limiting the number of process that may be created "
+"in a cgroup (and its descendants)."
+msgstr ""
+"Denna hanterare tillåter att man begränsar antalet processer som kan skapas "
+"i en styrgrupp (och dess avkommor)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/pids.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt> in "
+"Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/pids.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt> i Linux 5.2 "
+"och senare)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<rdma> (since Linux 4.11; B<CONFIG_CGROUP_RDMA>)"
+msgstr "I<rdma> (sedan Linux 4.11; B<CONFIG_CGROUP_RDMA>)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The RDMA controller permits limiting the use of RDMA/IB-specific resources "
+"per cgroup."
+msgstr ""
+"RDMA-hanteraren tillåter att man begränsar användningen av RDMA/IB-specifika "
+"resurser per styrgrupp."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
+"admin-guide/cgroup-v1/rdma.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt> in "
+"Linux 5.2 and earlier)."
+msgstr ""
+"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
+"cgroup-v1/rdma.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt> i Linux 5.2 "
+"och tidigare)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Creating cgroups and moving processes"
+msgstr "Att skapa styrgrupper och flytta processer"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A cgroup filesystem initially contains a single root cgroup, '/', which all "
+"processes belong to. A new cgroup is created by creating a directory in the "
+"cgroup filesystem:"
+msgstr ""
+"Ett styrgruppfilsystem innehåller initialt en ensam rotstyrgrupp, ”/”, "
+"vilken alla processer hör till. En ny styrgrupp skapas genom att skapa en "
+"katalog i styrgruppfilsystemet:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mkdir /sys/fs/cgroup/cpu/cg1\n"
+msgstr "mkdir /sys/fs/cgroup/cpu/sg1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This creates a new empty cgroup."
+msgstr "Detta skapar en ny tom styrgrupp."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process may be moved to this cgroup by writing its PID into the cgroup's "
+"I<cgroup.procs> file:"
+msgstr ""
+"En process kan flyttas till denna styrgrup genom att skriva dess PID in i "
+"styrgruppens fil I<cgroup.procs>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "echo $$ E<gt> /sys/fs/cgroup/cpu/cg1/cgroup.procs\n"
+msgstr "echo $$ E<gt> /sys/fs/cgroup/cpu/sg1/cgroup.procs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Only one PID at a time should be written to this file."
+msgstr "Endast en PID åt gången får skrivas till denna fil."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writing the value 0 to a I<cgroup.procs> file causes the writing process to "
+"be moved to the corresponding cgroup."
+msgstr ""
+"Om man skriver värdet 0 till en fil I<cgroup.procs> flyttas den skrivande "
+"processen till motsvarande styrgrupp."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When writing a PID into the I<cgroup.procs>, all threads in the process are "
+"moved into the new cgroup at once."
+msgstr ""
+"När man skriver ett PID in i I<cgroup.procs> flyttas alla trådar i processen "
+"in i den nya styrgruppen på en gång."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Within a hierarchy, a process can be a member of exactly one cgroup. "
+"Writing a process's PID to a I<cgroup.procs> file automatically removes it "
+"from the cgroup of which it was previously a member."
+msgstr ""
+"Inom en hierarki kan en process vara medlem av precis en styrgrupp. När man "
+"skriver en process PID till en fil I<cgroup.procs> tas den automatiskt bort "
+"från den styrgrupp den var medlem av tidigare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<cgroup.procs> file can be read to obtain a list of the processes that "
+"are members of a cgroup. The returned list of PIDs is not guaranteed to be "
+"in order. Nor is it guaranteed to be free of duplicates. (For example, a "
+"PID may be recycled while reading from the list.)"
+msgstr ""
+"Filen I<cgroup.procs> kan läsas för att hämta en lista på processer som är "
+"medlemmar av en styrgrupp. Den returnerade listan av PID:er är inte "
+"garanterat i ordning. Inte heller är den garanterat fri från upprepningar. "
+"(Till exempel kan ett PID ha blivit återanvänt medan listan lästes.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In cgroups v1, an individual thread can be moved to another cgroup by "
+"writing its thread ID (i.e., the kernel thread ID returned by B<clone>(2) "
+"and B<gettid>(2)) to the I<tasks> file in a cgroup directory. This file "
+"can be read to discover the set of threads that are members of the cgroup."
+msgstr ""
+"I cgroups v1 kan en enskild tråd flyttas till en annan styrgrupp genom att "
+"skriva dess tråd-ID (d.v.s., kärnans tråd-ID returnerat från B<clone>(2) och "
+"B<gettid>(2)) till filen I<tasks> i en styrgruppskatalog. Denna fil kan "
+"läsas för att se uppsättningen av trådar som är medlemmar av styrgruppen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Removing cgroups"
+msgstr "Att ta bort styrgrupper"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To remove a cgroup, it must first have no child cgroups and contain no "
+"(nonzombie) processes. So long as that is the case, one can simply remove "
+"the corresponding directory pathname. Note that files in a cgroup directory "
+"cannot and need not be removed."
+msgstr ""
+"För att ta bort en styrgrupp får den först inte ha några barnstyrgrupper och "
+"inte innehålla några processer (andra än zombier). Förutsatt att det är "
+"fallet kan man helt enkelt ta bort motsvarande katalogsökväg. Observera att "
+"filer i en styrgruppskatalog inte kan och inte behöver tas bort."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v1 release notification"
+msgstr "Cgroups v1 notifieringar om släpp"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Two files can be used to determine whether the kernel provides notifications "
+"when a cgroup becomes empty. A cgroup is considered to be empty when it "
+"contains no child cgroups and no member processes."
+msgstr ""
+"Två filer kan användas för att avgöra huruvida kärnan skall tillhandahålla "
+"notifieringar när en styrgrupp blir tom. En styrgrupp anses tom när den inte "
+"innehåller några barnstyrgrupper och inga medlemsprocesser."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A special file in the root directory of each cgroup hierarchy, "
+"I<release_agent>, can be used to register the pathname of a program that may "
+"be invoked when a cgroup in the hierarchy becomes empty. The pathname of "
+"the newly empty cgroup (relative to the cgroup mount point) is provided as "
+"the sole command-line argument when the I<release_agent> program is "
+"invoked. The I<release_agent> program might remove the cgroup directory, or "
+"perhaps repopulate it with a process."
+msgstr ""
+"En speciell fil i rotkatalogen av varje styrgruppshierarki, "
+"I<release_agent>, kan användas för att registrera sökvägsnamnet till ett "
+"program som kan anropas när en styrgrupp i hierarkin blir tom. Sökvägen till "
+"den nyss tömda styrgruppen (relativt monteringspunkten för styrgrupper) ges "
+"som det enda kommandoradsargumentet när programmet I<release_agent> anropas. "
+"Programmet I<release_agent> kan ta bort styrgruppskatalogen, eller kanske "
+"återpopulera den med en process."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default value of the I<release_agent> file is empty, meaning that no "
+"release agent is invoked."
+msgstr ""
+"Standardvärdet i filen I<release_agent> är tomt, vilket betyder att ingen "
+"släppagent anropas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The content of the I<release_agent> file can also be specified via a mount "
+"option when the cgroup filesystem is mounted:"
+msgstr ""
+"Innehållet i filen I<release_agent> kan också anges via en monteringsflagga "
+"när styrgruppsfilsystemet monteras:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount -o release_agent=pathname ...\n"
+msgstr "mount -o release_agent=sökväg …\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Whether or not the I<release_agent> program is invoked when a particular "
+"cgroup becomes empty is determined by the value in the I<notify_on_release> "
+"file in the corresponding cgroup directory. If this file contains the value "
+"0, then the I<release_agent> program is not invoked. If it contains the "
+"value 1, the I<release_agent> program is invoked. The default value for "
+"this file in the root cgroup is 0. At the time when a new cgroup is "
+"created, the value in this file is inherited from the corresponding file in "
+"the parent cgroup."
+msgstr ""
+"Huruvida programmet I<release_agent> anropas eller inte när en viss "
+"styrgrupp blir tom avgörs av värdet i filen I<notify_on_release> i "
+"motsvarande styrgruppskatalog. Om denna fil innehåller värdet 0, då anropas "
+"inte programmet I<release_agent>. Om den innehåller värdet 1 anropas "
+"programmet I<release_agent>. Standardvärdet i denna fil i rotstyrgruppen är "
+"0. När en ny styrgrupp skapas ärvs värdet i denna fil från motsvarande fil i "
+"föräldrastyrgruppen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroup v1 named hierarchies"
+msgstr "Cgroup v1 namngivna hierarkier"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In cgroups v1, it is possible to mount a cgroup hierarchy that has no "
+"attached controllers:"
+msgstr ""
+"I cgroups v1 är det möjligt att montera en styrgruppshierarki som inte har "
+"några tillkopplade hanterare:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount -t cgroup -o none,name=somename none /some/mount/point\n"
+msgstr "mount -t cgroup -o none,name=ngtnamn none /någon/monterings/punkt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Multiple instances of such hierarchies can be mounted; each hierarchy must "
+"have a unique name. The only purpose of such hierarchies is to track "
+"processes. (See the discussion of release notification below.) An example "
+"of this is the I<name=systemd> cgroup hierarchy that is used by "
+"B<systemd>(1) to track services and user sessions."
+msgstr ""
+"Flera instanser av sådana hierarkier kan monteras; varje hierarki måste ha "
+"ett unikt namn. Det enda syftet med sådana hierarkier är att spåra "
+"processer. (Se diskussionen om släppnotifieringar nedan.) Ett exempel på "
+"detta är styrgruppshierarkin I<name=systemd> som används av B<systemd>(1) "
+"för att spåra tjänster och användarsessioner."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 5.0, the I<cgroup_no_v1> kernel boot option (described below) "
+"can be used to disable cgroup v1 named hierarchies, by specifying "
+"I<cgroup_no_v1=named>."
+msgstr ""
+"Sedan Linux 5.0 kan kärnans uppstartsflagga I<cgroup_no_v1> (beskriven "
+"nedan) användas till att avaktivera namngivna hierarkier inom cgroup v1, "
+"genom att ange I<cgroup_no_v1=namngiven>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CGROUPS VERSION 2"
+msgstr "CGROUPS VERSION 2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In cgroups v2, all mounted controllers reside in a single unified "
+"hierarchy. While (different) controllers may be simultaneously mounted "
+"under the v1 and v2 hierarchies, it is not possible to mount the same "
+"controller simultaneously under both the v1 and the v2 hierarchies."
+msgstr ""
+"I cgroups v2 bor alla monterade hanterare i en enda sammanslagen hierarki. "
+"Även om (olika) hanterare kan monteras samtidigt under v1- och v2-"
+"hierarkierna är det inte möjligt att montera samma hanterare samtidigt under "
+"både v1- och v2-hierarkierna."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The new behaviors in cgroups v2 are summarized here, and in some cases "
+"elaborated in the following subsections."
+msgstr ""
+"De nya beteendena i cgroups v2 sammanfattas här, och utvecklas i några fall "
+"i de följande underavsnitten."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cgroups v2 provides a unified hierarchy against which all controllers are "
+"mounted."
+msgstr ""
+"Cgroups v2 tillhandahåller en sammanslagen hierarki mot vilken alla "
+"hanterare monteras."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"\"Internal\" processes are not permitted. With the exception of the root "
+"cgroup, processes may reside only in leaf nodes (cgroups that do not "
+"themselves contain child cgroups). The details are somewhat more subtle "
+"than this, and are described below."
+msgstr ""
+"”Interna” processer är inte tillåtna. Med undantag av rotstyrgruppen kan "
+"processer endast finnas i lövnoder (styrgrupper som inte själva innehåller "
+"barnstyrgrupper). Detaljerna är något mer subtila än detta, och beskrivs "
+"nedan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Active cgroups must be specified via the files I<cgroup.controllers> and "
+"I<cgroup.subtree_control>."
+msgstr ""
+"Aktiva styrgrupper måste anges via filerna I<cgroup.controllers> och "
+"I<cgroup.subtree_control>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<tasks> file has been removed. In addition, the I<cgroup."
+"clone_children> file that is employed by the I<cpuset> controller has been "
+"removed."
+msgstr ""
+"Filen I<tasks> har tagits bort. Dessutom har filen I<cgroup.clone_children> "
+"som används i hanteraren I<cpuset> tagits bort."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An improved mechanism for notification of empty cgroups is provided by the "
+"I<cgroup.events> file."
+msgstr ""
+"En förbättrad mekanism för notifieringar om tomma styrgrupper ges av filen "
+"I<cgroup.events>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For more changes, see the I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> file in "
+"the kernel source (or I<Documentation/cgroup-v2.txt> in Linux 4.17 and "
+"earlier)."
+msgstr ""
+"För fler ändringar, se filen I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> i "
+"kärnans källa (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux 4.17 och "
+"tidigare)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some of the new behaviors listed above saw subsequent modification with the "
+"addition in Linux 4.14 of \"thread mode\" (described below)."
+msgstr ""
+"Några av de nya beteendena ovan modifierades senare med tillägget i Linux "
+"4.14 av ”trådläge” (beskrivet nedan)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 unified hierarchy"
+msgstr "Cgroups v2 sammanslagen hierarki"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In cgroups v1, the ability to mount different controllers against different "
+"hierarchies was intended to allow great flexibility for application design. "
+"In practice, though, the flexibility turned out to be less useful than "
+"expected, and in many cases added complexity. Therefore, in cgroups v2, all "
+"available controllers are mounted against a single hierarchy. The available "
+"controllers are automatically mounted, meaning that it is not necessary (or "
+"possible) to specify the controllers when mounting the cgroup v2 filesystem "
+"using a command such as the following:"
+msgstr ""
+"I cgroups v1 var möjligheten att montera olika hanterare mot olika "
+"hierarkier avsedd att ge en stor flexibilitet i designen av program. I "
+"praktiken visade sig dock flexibiliteten vara mindre användbar än förväntat, "
+"och i många fall lade den till komplexitet. Därför monteras i cgroups v2 "
+"alla tillgängliga hanterare mot en enda hierarki. De tillgängliga hanterarna "
+"monteras automatiskt, vilket betyder att det inte är nödvändigt (eller "
+"möjligt) att ange hanterarna när man monterar filsystemet för cgroups v2 med "
+"ett kommando som det följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount -t cgroup2 none /mnt/cgroup2\n"
+msgstr "mount -t cgroup2 none /mnt/cgroup2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A cgroup v2 controller is available only if it is not currently in use via a "
+"mount against a cgroup v1 hierarchy. Or, to put things another way, it is "
+"not possible to employ the same controller against both a v1 hierarchy and "
+"the unified v2 hierarchy. This means that it may be necessary first to "
+"unmount a v1 controller (as described above) before that controller is "
+"available in v2. Since B<systemd>(1) makes heavy use of some v1 "
+"controllers by default, it can in some cases be simpler to boot the system "
+"with selected v1 controllers disabled. To do this, specify the "
+"I<cgroup_no_v1=list> option on the kernel boot command line; I<list> is a "
+"comma-separated list of the names of the controllers to disable, or the word "
+"I<all> to disable all v1 controllers. (This situation is correctly handled "
+"by B<systemd>(1), which falls back to operating without the specified "
+"controllers.)"
+msgstr ""
+"En hanterare i cgroup v2 är tillgänglig endast om den inte för närvarande "
+"används via en montering mot en cgroup v1-hierarki. Eller, för att uttrycka "
+"det på ett annat sätt, är det inte möjligt att använda samma hanterare mot "
+"både en v1-hierarki och den sammanslagna v2-hierarkin. Detta betyder att det "
+"kan vara nödvändigt att först avmontera en v1-hanterare (som beskrivet ovan) "
+"före den hanteraren är tillgänglig i v2. Eftersom B<systemd>(1) normalt "
+"använder sig mycket av några v1-hanterare kan det i några fall vara enklare "
+"att starta med de valda v1-hanterarna avaktiverade. För att göra detta, ange "
+"flaggan I<cgroup_no_v1=lista> på kärnans startkommandorad; I<lista> är en "
+"kommaseparerad lista av namnen på hanterare att avaktivera, eller ordet "
+"I<all> för att avaktivera alla v1-hanterare. (Denna situation hanteras "
+"korrekt av B<systemd>(1) som faller tillbaka på att arbeta utan de angivna "
+"hanterarna.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that on many modern systems, B<systemd>(1) automatically mounts the "
+"I<cgroup2> filesystem at I</sys/fs/cgroup/unified> during the boot process."
+msgstr ""
+"Observera att på många moderna system monterar B<systemd>(1) automatiskt "
+"filsystemet I<cgroup2> på I</sys/fs/cgroup/unified> under uppstartsprocessen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 mount options"
+msgstr "Cgroups v2 monteringsflaggor"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following options (I<mount\\~-o>) can be specified when mounting the "
+"group v2 filesystem:"
+msgstr ""
+"Följande flaggor (I<mount\\~-o>) kan anges vid montering av cgroup v2-"
+"filsystemet:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<nsdelegate> (since Linux 4.15)"
+msgstr "I<nsdelegate> (sedan Linux 4.15)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat cgroup namespaces as delegation boundaries. For details, see below."
+msgstr ""
+"Behandla styrgruppsnamnrymder som delegeringsgränser. För detaljer se nedan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<memory_localevents> (since Linux 5.2)"
+msgstr "I<memory_localevents> (sedan Linux 5.2)"
+
+#. commit 9852ae3fe5293264f01c49f2571ef7688f7823ce
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<memory.events> should show statistics only for the cgroup itself, and "
+"not for any descendant cgroups. This was the behavior before Linux 5.2. "
+"Starting in Linux 5.2, the default behavior is to include statistics for "
+"descendant cgroups in I<memory.events>, and this mount option can be used to "
+"revert to the legacy behavior. This option is system wide and can be set on "
+"mount or modified through remount only from the initial mount namespace; it "
+"is silently ignored in noninitial namespaces."
+msgstr ""
+"I<memory.events> skall visa statistik endast för styrgruppen själv, och inte "
+"för några avkommestyrgrupper. Detta var beteendet före Linux 5.2. Med början "
+"i Linux 5.2 är standardbeteendet att inkludera statistik för "
+"avkommestyrgrupper i I<memory.events>, och denna monteringsflagga kan "
+"användas för att återgå till det tidigare beteendet. Denna flagga är "
+"systemvid och kan anges vid monteringar eller ändras genom ommonteringar "
+"endast från den intiala monteringsnamnrymden; den ignoreras tyst i andra "
+"namnrymder än den initiala."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 controllers"
+msgstr "Cgroups v2-hanterare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following controllers, documented in the kernel source file "
+"I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> (or I<Documentation/cgroup-v2."
+"txt> in Linux 4.17 and earlier), are supported in cgroups version 2:"
+msgstr ""
+"Följande hanterare, dokumenterade i kärnans källfil I<Documentation/admin-"
+"guide/cgroup-v2.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux 4.17 och "
+"tidigare), stödjs i styrgrupper version 2:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cpu> (since Linux 4.15)"
+msgstr "I<cpu> (sedan Linux 4.15)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the successor to the version 1 I<cpu> and I<cpuacct> controllers."
+msgstr ""
+"Detta är efterföljaren till hanterarna I<cpu> och I<cpuacct> i version 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cpuset> (since Linux 5.0)"
+msgstr "I<cpuset> (sedan Linux 5.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the successor of the version 1 I<cpuset> controller."
+msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<cpuset> i version 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<freezer> (since Linux 5.2)"
+msgstr "I<freezer> (sedan Linux 5.2)"
+
+#. commit 76f969e8948d82e78e1bc4beb6b9465908e74873
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the successor of the version 1 I<freezer> controller."
+msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<freezer> i version 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<hugetlb> (since Linux 5.6)"
+msgstr "I<hugetlb> (sedan Linux 5.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the successor of the version 1 I<hugetlb> controller."
+msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<hugetlb> i version 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<io> (since Linux 4.5)"
+msgstr "I<io> (sedan Linux 4.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the successor of the version 1 I<blkio> controller."
+msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<blkio> i version 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<memory> (since Linux 4.5)"
+msgstr "I<memory> (sedan Linux 4.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the successor of the version 1 I<memory> controller."
+msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<memory> i version 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<perf_event> (since Linux 4.11)"
+msgstr "I<perf_event> (sedan Linux 4.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the same as the version 1 I<perf_event> controller."
+msgstr "Detta är samma som hanteraren I<perf_event> i version 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<pids> (since Linux 4.5)"
+msgstr "I<pids> (sedan Linux 4.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the same as the version 1 I<pids> controller."
+msgstr "Detta är samma som hanteraren I<pids> i version 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<rdma> (since Linux 4.11)"
+msgstr "I<rdma> (sedan Linux 4.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the same as the version 1 I<rdma> controller."
+msgstr "Detta är samma som hanteraren I<rdma> i version 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is no direct equivalent of the I<net_cls> and I<net_prio> controllers "
+"from cgroups version 1. Instead, support has been added to B<iptables>(8) "
+"to allow eBPF filters that hook on cgroup v2 pathnames to make decisions "
+"about network traffic on a per-cgroup basis."
+msgstr ""
+"Det finns ingen direkt motsvarighet till hanterarna I<net_cls> och "
+"I<net_prio> från styrgrupper version 1. Istället har stöd lagts till i "
+"B<iptables>(8) för att tillåta eBPF-filter att haka på sökvägar i cgroup v2 "
+"för att ta beslut om nätverkstrafik baserat på styrgrupp."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The v2 I<devices> controller provides no interface files; instead, device "
+"control is gated by attaching an eBPF (B<BPF_CGROUP_DEVICE>) program to a "
+"v2 cgroup."
+msgstr ""
+"Hanteraren I<devices> i v2 ger inget gränssnitt till filer; istället "
+"begränsas enhetsstyrningen genom att koppla ett eBPF-program "
+"(B<BPF_CGROUP_DEVICE>) till en v2-styrgrupp."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 subtree control"
+msgstr "Cgroups v2 underträdsstyrning"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Each cgroup in the v2 hierarchy contains the following two files:"
+msgstr "Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller följande två filer:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cgroup.controllers>"
+msgstr "I<cgroup.controllers>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This read-only file exposes a list of the controllers that are I<available> "
+"in this cgroup. The contents of this file match the contents of the "
+"I<cgroup.subtree_control> file in the parent cgroup."
+msgstr ""
+"Denna endast läsbara fil exponerar en lista av hanterarna som finns "
+"I<tillgängliga> i denna styrgrupp. Innehållet i denna fil motsvarar "
+"innehållet i filen I<cgroup.subtree_control> i föräldrastyrgruppen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cgroup.subtree_control>"
+msgstr "I<cgroup.subtree_control>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a list of controllers that are I<active> (I<enabled>) in the "
+"cgroup. The set of controllers in this file is a subset of the set in the "
+"I<cgroup.controllers> of this cgroup. The set of active controllers is "
+"modified by writing strings to this file containing space-delimited "
+"controller names, each preceded by '+' (to enable a controller) or '-' (to "
+"disable a controller), as in the following example:"
+msgstr ""
+"Detta är en lista över hanterare som är I<aktiva> (I<aktiverade>) i "
+"styrgruppen. Uppsättningen av hanterare i denna fil är en delmängd av "
+"mängden i I<cgroup.controllers> för denna styrgrupp. Uppsättningen av aktiva "
+"hanterare modifieras genom att till denna fil skriva strängar som innehåller "
+"blankavgränsade hanterarnamn, vart och ett föregånget av ”+” (för att "
+"aktivera hanteraren) eller ”-” (för att avaktivera hanteraren), som i "
+"följande exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "echo \\[aq]+pids -memory\\[aq] E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n"
+msgstr "echo \\[aq]+pids -memory\\[aq] E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An attempt to enable a controller that is not present in I<cgroup."
+"controllers> leads to an B<ENOENT> error when writing to the I<cgroup."
+"subtree_control> file."
+msgstr ""
+"Ett försök att aktivera en hanterare som inte finns i I<cgroup.controllers> "
+"medför ett fel B<ENOENT> när man skriver till filen I<cgroup."
+"subtree_control>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because the list of controllers in I<cgroup.subtree_control> is a subset of "
+"those I<cgroup.controllers>, a controller that has been disabled in one "
+"cgroup in the hierarchy can never be re-enabled in the subtree below that "
+"cgroup."
+msgstr ""
+"Eftersom listan av hanterare i I<cgroup.subtree_control> är en delmängd av "
+"dem i I<cgroup.controllers> kan en hanterare som har avaktiverats i en "
+"styrgrupp i hierarkin aldrig återaktiveras i underträdet nedanför den "
+"styrgruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A cgroup's I<cgroup.subtree_control> file determines the set of controllers "
+"that are exercised in the I<child> cgroups. When a controller (e.g., "
+"I<pids>) is present in the I<cgroup.subtree_control> file of a parent "
+"cgroup, then the corresponding controller-interface files (e.g., I<pids."
+"max>) are automatically created in the children of that cgroup and can be "
+"used to exert resource control in the child cgroups."
+msgstr ""
+"En styrgrupps fil I<cgroup.subree_control> avgör uppsättningen hanterare som "
+"används i I<barn>styrgruppen. När en hanterare (t.ex., I<pids>) finns i "
+"filen I<cgroup.subtree_control> i en föräldrastyrgrupp, då skapas "
+"automatiskt motsvarande hanterargränssnittsfiler (t.ex., I<pids.max>) i "
+"barnen till den styrgruppen och kan användas för att utöva resursstyrning i "
+"barnstyrgrupperna."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule"
+msgstr "Cgroups v2 regeln ”inga interna processer”"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cgroups v2 enforces a so-called \"no internal processes\" rule. Roughly "
+"speaking, this rule means that, with the exception of the root cgroup, "
+"processes may reside only in leaf nodes (cgroups that do not themselves "
+"contain child cgroups). This avoids the need to decide how to partition "
+"resources between processes which are members of cgroup A and processes in "
+"child cgroups of A."
+msgstr ""
+"Cgroups v2 upprätthåller en så kallad ”inga interna processer”-regel. Grovt "
+"uttryckt betyder denna regel att, med undantag för rotstyrgruppen, processer "
+"endast får bo i lövnoder (styrgrupper som inte själva innehåller "
+"barnstyrgrupper). Detta undviker behovet av att avgöra hur resurser skall "
+"fördelas mellan processer som är medlemmar av en styrgrupp A och processer i "
+"barnstyrgrupper till A."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For instance, if cgroup I</cg1/cg2> exists, then a process may reside in I</"
+"cg1/cg2>, but not in I</cg1>. This is to avoid an ambiguity in cgroups v1 "
+"with respect to the delegation of resources between processes in I</cg1> and "
+"its child cgroups. The recommended approach in cgroups v2 is to create a "
+"subdirectory called I<leaf> for any nonleaf cgroup which should contain "
+"processes, but no child cgroups. Thus, processes which previously would "
+"have gone into I</cg1> would now go into I</cg1/leaf>. This has the "
+"advantage of making explicit the relationship between processes in I</cg1/"
+"leaf> and I</cg1>'s other children."
+msgstr ""
+"Till exempel, om styrgruppen I</sg1/sg2> finns, då kan en process bo i I</"
+"sg1/sg2>, men inte i I</sg1>. Detta är så för att undvika en tvetydighet i "
+"cgroups v1 med avseende på delegationen av resurser mellan processer i I</"
+"sg1> och dess barnstyrgrupper. Det rekommenderade sättet i cgroups v2 är att "
+"skapa en underkatalog som heter I<leaf> för alla styrgrupper som inte är "
+"löv, vilken skall innehålla processer men inga barnstyrgrupper. Alltså, "
+"processer vilka tidigare skulle ha hamnat i I</sg1> skulle nu hamna i I</sg1/"
+"leaf>. Detta har fördelen att göra relationen mellan processer i I</sg1/"
+"leaf> och I</sg1>s andra barn explicit."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The \"no internal processes\" rule is in fact more subtle than stated "
+"above. More precisely, the rule is that a (nonroot) cgroup can't both (1) "
+"have member processes, and (2) distribute resources into child "
+"cgroups\\[em]that is, have a nonempty I<cgroup.subtree_control> file. Thus, "
+"it I<is> possible for a cgroup to have both member processes and child "
+"cgroups, but before controllers can be enabled for that cgroup, the member "
+"processes must be moved out of the cgroup (e.g., perhaps into the child "
+"cgroups)."
+msgstr ""
+"Regeln om ”inga interna processer” är i verkligheten mer subtil än den "
+"uttrycks ovan. Mer exakt är regeln att en styrgrupp (annan än roten) inte "
+"både kan (1) ha medlemsprocesser, och (2) distribuera resurser till "
+"barnstyrgrupper \\[em] det vill säga, ha en fil I<cgroup.subtree_control> "
+"som inte är tom. Alltså I<är> det möjligt för en styrgrupp att både ha "
+"medlemsprocesser och barnstyrgrupper, men före några hanterare kan aktiveras "
+"för den styrgruppen måste medlemsprocesserna flyttas ut ur styrgruppen (t."
+"ex., kanske in i barnstyrgrupperna)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the Linux 4.14 addition of \"thread mode\" (described below), the \"no "
+"internal processes\" rule has been relaxed in some cases."
+msgstr ""
+"Med tillägget i Linux 4.14 av ”trådat läge” (beskrivet nedan) har regeln om "
+"”inga interna processer” blivit friare i några fall."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 cgroup.events file"
+msgstr "Cgroups v2 fil cgroup.events"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each nonroot cgroup in the v2 hierarchy contains a read-only file, I<cgroup."
+"events>, whose contents are key-value pairs (delimited by newline "
+"characters, with the key and value separated by spaces) providing state "
+"information about the cgroup:"
+msgstr ""
+"Varje styrgrupp annan än roten i v2-hierarkin innehåller en fil endast för "
+"läsning, I<cgroup.events>, vars innehåll är nyckel-värde-par (begränsade med "
+"nyradstecken, med nyckeln och värdet separerade med blanktecken) som ger "
+"information om styrgruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat mygrp/cgroup.events>\n"
+"populated 1\n"
+"frozen 0\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat mingrp/cgroup.events>\n"
+"populated 1\n"
+"frozen 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following keys may appear in this file:"
+msgstr "Följande nycklar kan förekomma i denna fil:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<populated>"
+msgstr "I<populated>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of this key is either 1, if this cgroup or any of its descendants "
+"has member processes, or otherwise 0."
+msgstr ""
+"Värdet på denna nyckel är antingen 1, om denna styrgrupp eller någon av dess "
+"avkommor har medlemsprocesser, annars 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<frozen> (since Linux 5.2)"
+msgstr "I<frozen> (sedan Linux 5.2)"
+
+#. commit 76f969e8948d82e78e1bc4beb6b9465908e7487
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value of this key is 1 if this cgroup is currently frozen, or 0 if it is "
+"not."
+msgstr ""
+"Värdet på denna nyckel är 1 om denna styrgrupp för närvarande är frusen, "
+"eller 0 om den inte är det."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<cgroup.events> file can be monitored, in order to receive notification "
+"when the value of one of its keys changes. Such monitoring can be done "
+"using B<inotify>(7), which notifies changes as B<IN_MODIFY> events, or "
+"B<poll>(2), which notifies changes by returning the B<POLLPRI> and "
+"B<POLLERR> bits in the I<revents> field."
+msgstr ""
+"Filen I<cgroup.events> kan övervakas för att ta emot notifieringar när "
+"värdet på en av dess nycklar ändras. Sådan övervakning kan göras med "
+"B<inotify>(7), vilket notifierar om ändringar som B<IN_MODIFY>-händelser, "
+"eller B<poll>(2), vilket notifierar om ändringar genom att returnera bitarna "
+"B<POLLPRI> och B<POLLERR> i fältet I<revents>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroup v2 release notification"
+msgstr "Cgroup v2 släppnotifieringar"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cgroups v2 provides a new mechanism for obtaining notification when a cgroup "
+"becomes empty. The cgroups v1 I<release_agent> and I<notify_on_release> "
+"files are removed, and replaced by the I<populated> key in the I<cgroup."
+"events> file. This key either has the value 0, meaning that the cgroup (and "
+"its descendants) contain no (nonzombie) member processes, or 1, meaning "
+"that the cgroup (or one of its descendants) contains member processes."
+msgstr ""
+"Cgroups v2 tillhandahåller en ny mekanism för att få notifieringar när en "
+"styrgrupp blir tom. Filerna I<release_agent> och I<notify_on_release> är "
+"borttagna, och ersatta av nyckeln I<populated> i filen I<cgroup.events>. "
+"Denna nyckel har antingen värdet 0, vilket betyder att styrgruppen (och dess "
+"avkommor) inte innehåller några medlemsprocesser (andra än zombier), eller "
+"1, vilket betyder att styrgruppen (eller en av dess avkommor) innehåller "
+"medlemsprocesser."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The cgroups v2 release-notification mechanism offers the following "
+"advantages over the cgroups v1 I<release_agent> mechanism:"
+msgstr ""
+"Mekanismen för släppnotifieringar i cgroups v2 ger följande fördelar framför "
+"mekanismen I<release_agent> i cgroups v1:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It allows for cheaper notification, since a single process can monitor "
+"multiple I<cgroup.events> files (using the techniques described earlier). "
+"By contrast, the cgroups v1 mechanism requires the expense of creating a "
+"process for each notification."
+msgstr ""
+"Den tillåter billigare notifiering, eftersom en enda process kan övervaka "
+"flera I<cgroup.events>-filer (med teknikerna som beskrivs tidigare). Däremot "
+"medför mekanismen i cgroups v1 kostnaden i att skapa en process för varje "
+"notifiering."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notification for different cgroup subhierarchies can be delegated to "
+"different processes. By contrast, the cgroups v1 mechanism allows only one "
+"release agent for an entire hierarchy."
+msgstr ""
+"Notifieringar för olika underhierarkier av styrgrupper kan delegeras till "
+"andra processer. Däremot tillåter mekanismen i cgroups v1 endast en "
+"släppagent för en hel hierarki."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 cgroup.stat file"
+msgstr "Cgroups v2 filen cgroup.stat"
+
+#. commit ec39225cca42c05ac36853d11d28f877fde5c42e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each cgroup in the v2 hierarchy contains a read-only I<cgroup.stat> file "
+"(first introduced in Linux 4.14) that consists of lines containing key-"
+"value pairs. The following keys currently appear in this file:"
+msgstr ""
+"Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller en fil I<cgroup.stat> endast för "
+"läsning (först introducerad i Linux 4.14) som består av rader som innehåller "
+"nyckel-värde-par. Följande nycklar finns för närvarande i denna fil:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<nr_descendants>"
+msgstr "I<nr_descendants>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the total number of visible (i.e., living) descendant cgroups "
+"underneath this cgroup."
+msgstr ""
+"Detta är det totala antalet synliga (d.v.s., levande) avkommestyrgrupper "
+"under denna styrgrupp."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<nr_dying_descendants>"
+msgstr "I<nr_dying_descendants>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the total number of dying descendant cgroups underneath this "
+"cgroup. A cgroup enters the dying state after being deleted. It remains in "
+"that state for an undefined period (which will depend on system load) while "
+"resources are freed before the cgroup is destroyed. Note that the presence "
+"of some cgroups in the dying state is normal, and is not indicative of any "
+"problem."
+msgstr ""
+"Detta är det totala antalet döende avkommestyrgrupper under denna styrgrupp. "
+"En styrgrupp går in i tillståndet döende efter att ha tagits bort. Den finns "
+"kvar i detta tillstånd under en odefinierad period (vilken kommer bero på "
+"systemets last) medan resurser frigörs innan styrgruppen förstörs. Observera "
+"att förekomsten av några styrgrupper i tillståndet döende är normalt och "
+"indikerar inte något problem."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process can't be made a member of a dying cgroup, and a dying cgroup can't "
+"be brought back to life."
+msgstr ""
+"En process kan inte göras till medlem av en döende styrgrupp, och en döende "
+"styrgrupp kan inte återupplivas."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Limiting the number of descendant cgroups"
+msgstr "Begränsning av antalet avkommestyrgrupper"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each cgroup in the v2 hierarchy contains the following files, which can be "
+"used to view and set limits on the number of descendant cgroups under that "
+"cgroup:"
+msgstr ""
+"Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller följande filer, vilka kan användas "
+"för att visa och sätta begränsningar på antalet avkommestyrgrupper under den "
+"styrgruppen:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cgroup.max.depth> (since Linux 4.14)"
+msgstr "I<cgroup.max.depth> (sedan Linux 4.14)"
+
+#. commit 1a926e0bbab83bae8207d05a533173425e0496d1
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file defines a limit on the depth of nesting of descendant cgroups. A "
+"value of 0 in this file means that no descendant cgroups can be created. An "
+"attempt to create a descendant whose nesting level exceeds the limit fails "
+"(I<mkdir>(2) fails with the error B<EAGAIN>)."
+msgstr ""
+"Denna fil definerar en gräns på nästningsdjupet för avkommestyrgrupper. "
+"Värdet 0 i denna fil betyder att inga avkommestyrgrupper kan skapas. Ett "
+"försök att skapa en avkomma vars nästningsnivå överskrider gränsen "
+"misslyckas (I<mkdir>(2) misslyckas med felet B<EAGAIN>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. "
+"The default value in this file is I<\"max\" .>"
+msgstr ""
+"Att skriva strängen I<”max”> till denna fil betyder att ingen begränsning "
+"görs. Standardvärdet i denna fil är I<”max”>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<cgroup.max.descendants> (since Linux 4.14)"
+msgstr "I<cgroup.max.descendants> (sedan Linux 4.14)"
+
+#. commit 1a926e0bbab83bae8207d05a533173425e0496d1
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file defines a limit on the number of live descendant cgroups that this "
+"cgroup may have. An attempt to create more descendants than allowed by the "
+"limit fails (I<mkdir>(2) fails with the error B<EAGAIN>)."
+msgstr ""
+"Denna fil definierar en gräns på antalet levande avkommestyrgrupper som "
+"denna styrgrupp får ha. Ett försök att skapa fler avkommor än tillåtet av "
+"denna gräns misslyckas (I<mkdir>(2) misslyckas med felet B<EAGAIN>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. "
+"The default value in this file is I<\"max\">."
+msgstr ""
+"Att skriva strängen I<”max”> till denna fil betyder att ingen begränsning "
+"görs. Standardvärdet i denna fil är I<”max”>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CGROUPS DELEGATION: DELEGATING A HIERARCHY TO A LESS PRIVILEGED USER"
+msgstr "STYRGRUPPSDELEGERING: ATT DELEGERA EN HIERARKI TILL EN MINDRE PRIVILEGIERAD ANVÄNDARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the context of cgroups, delegation means passing management of some "
+"subtree of the cgroup hierarchy to a nonprivileged user. Cgroups v1 "
+"provides support for delegation based on file permissions in the cgroup "
+"hierarchy but with less strict containment rules than v2 (as noted below). "
+"Cgroups v2 supports delegation with containment by explicit design. The "
+"focus of the discussion in this section is on delegation in cgroups v2, with "
+"some differences for cgroups v1 noted along the way."
+msgstr ""
+"I styrgruppssammanhang betyder delegering att man överlåter hanteringen av "
+"något underträd av denna styrgruppshierarki till en oprivilegierad "
+"användare. Cgroups v1 ger stöd för delegering baserat på filrättigheter i "
+"styrgruppshierarkin men med mindre strikta begränsningsregler än v2 (som "
+"noteras nedan). Cgroups v2 stödjer delegering med begränsningar genom en "
+"explicit design. Fokuset för diskussionen i detta avsnitt är på delegering i "
+"cgroups v2, med några avvikelser för cgroups v1 nämnda längs vägen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some terminology is required in order to describe delegation. A "
+"I<delegater> is a privileged user (i.e., root) who owns a parent cgroup. A "
+"I<delegatee> is a nonprivileged user who will be granted the permissions "
+"needed to manage some subhierarchy under that parent cgroup, known as the "
+"I<delegated subtree>."
+msgstr ""
+"Lite terminologi krävs för att beskriva delegering. En I<delegerare> är en "
+"privilegierad användare (d.v.s., root) som äger en föräldrastyrgrupp. En "
+"I<delegat> är en oprivilegierad användare som kommer få rättigheterna som "
+"behövs för att hantera någon underhierarki under föräldrastyrgruppen, känt "
+"som det I<delegerade underträdet>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To perform delegation, the delegater makes certain directories and files "
+"writable by the delegatee, typically by changing the ownership of the "
+"objects to be the user ID of the delegatee. Assuming that we want to "
+"delegate the hierarchy rooted at (say) I</dlgt_grp> and that there are not "
+"yet any child cgroups under that cgroup, the ownership of the following is "
+"changed to the user ID of the delegatee:"
+msgstr ""
+"För att utföra en delegering gör delegeraren vissa kataloger och filer "
+"skrivbara för delegaten, typiskt genom att ändra ägarskap på objekten till "
+"att vara användar-ID:t för delegaten. Om vi antar att vi vill delegera "
+"hierarkin med rot vid (förslagsvis) I</dlgt_grp> och att det inte ännu finns "
+"några barnstyrgrupper under den styrgruppen, då ändras ägandet av följande "
+"till användar-ID:t för delegaten:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dlgt_grp>"
+msgstr "I</dlgt_grp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Changing the ownership of the root of the subtree means that any new cgroups "
+"created under the subtree (and the files they contain) will also be owned "
+"by the delegatee."
+msgstr ""
+"Att ändra ägarskap på roten till underträdet betyder att eventuella nya "
+"styrgrupper som skapas under det underträdet (och filerna de innehåller) "
+"också kommer ägas av delegaten."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dlgt_grp/cgroup.procs>"
+msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.procs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Changing the ownership of this file means that the delegatee can move "
+"processes into the root of the delegated subtree."
+msgstr ""
+"Att ändra ägandet av den här filen betyder att delegaten kan flytta "
+"processer in i roten av det delegerade underträdet."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dlgt_grp/cgroup.subtree_control> (cgroups v2 only)"
+msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.subtree_control> (endast cgroups v2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Changing the ownership of this file means that the delegatee can enable "
+"controllers (that are present in I</dlgt_grp/cgroup.controllers>) in order "
+"to further redistribute resources at lower levels in the subtree. (As an "
+"alternative to changing the ownership of this file, the delegater might "
+"instead add selected controllers to this file.)"
+msgstr ""
+"Att ändra ägandet av den här filen betyder att delegaten kan aktivera "
+"hanterare (som finns i I</dlgt_grp/cgroup.controllers>) för att vidare "
+"omfördela resurser till lägre nivåer i underträdet. (Som ett alternativ till "
+"att ändra ägandet av denna fil kan delegeraren istället lägga till valda "
+"hanterare till denna fil.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</dlgt_grp/cgroup.threads> (cgroups v2 only)"
+msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.threads> (endast cgroups v2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Changing the ownership of this file is necessary if a threaded subtree is "
+"being delegated (see the description of \"thread mode\", below). This "
+"permits the delegatee to write thread IDs to the file. (The ownership of "
+"this file can also be changed when delegating a domain subtree, but "
+"currently this serves no purpose, since, as described below, it is not "
+"possible to move a thread between domain cgroups by writing its thread ID to "
+"the I<cgroup.threads> file.)"
+msgstr ""
+"Att ändra ägandet av den här filen är nödvändigt om ett trådat underträd "
+"delegeras (se beskrivningen av ”trådläge”, nedan). Detta tillåter delegaten "
+"att skriva tråd-ID:n till filen. (Ägandet av den här filen kan även ändras "
+"när man delegerar ett domänunderträd, men för närvarande fyller det inget "
+"syfte eftersom, vilket beskrivs nedan, det inte är möjligt att flytta en "
+"tråd mellan domänstyrgrupper genom att skriva dess tråd-ID till filen "
+"I<cgroups.thread>.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In cgroups v1, the corresponding file that should instead be delegated is "
+"the I<tasks> file."
+msgstr ""
+"I cgroups v1 är istället motsvarande fil som skall delegeras filen I<tasks>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The delegater should I<not> change the ownership of any of the controller "
+"interfaces files (e.g., I<pids.max>, I<memory.high>) in I<dlgt_grp>. Those "
+"files are used from the next level above the delegated subtree in order to "
+"distribute resources into the subtree, and the delegatee should not have "
+"permission to change the resources that are distributed into the delegated "
+"subtree."
+msgstr ""
+"Delegeraren skall I<inte> ändra ägaren av någon annan av hanterarens "
+"gränssnittsfiler (t.ex., I<pids.max>, I<memory.high>) i I<dlgt_grp>. Dessa "
+"filer används från nästa nivå ovanför det delegerade underträdet för att "
+"fördela resurser in i underträdet, och delegaten skall inte ha rätt att "
+"ändra resurserna som fördelas in i det delegerade underträdet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See also the discussion of the I</sys/kernel/cgroup/delegate> file in NOTES "
+"for information about further delegatable files in cgroups v2."
+msgstr ""
+"Se även diskussionen om filen I</sys/kernel/cgroup/delegate> i NOTERINGAR "
+"för information om ytterligare delegerbara filer i cgroups v2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After the aforementioned steps have been performed, the delegatee can create "
+"child cgroups within the delegated subtree (the cgroup subdirectories and "
+"the files they contain will be owned by the delegatee) and move processes "
+"between cgroups in the subtree. If some controllers are present in "
+"I<dlgt_grp/cgroup.subtree_control>, or the ownership of that file was passed "
+"to the delegatee, the delegatee can also control the further redistribution "
+"of the corresponding resources into the delegated subtree."
+msgstr ""
+"Efter att de tidigare nämnda stegen har utförts kan delegaten skapa "
+"barnstyrgrupper inom det delegerade underträdet (styrgruppens underkataloger "
+"och filerna de innehåller kommer att ägas av delegaten) och flytta processer "
+"mellan styrgrupper i underträdet. Om några hanterare finns i I<dlgt_grp/"
+"cgroup.subtree_control>, eller om ägandet av den filen överläts på "
+"delegaten, kan delegaten även styra den vidare omfördelningen av motsvarande "
+"resurser in i det delegerade underträdet."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroups v2 delegation: nsdelegate and cgroup namespaces"
+msgstr "Cgroups v2-delegering: nsdelegate och styrgruppsnamnrymder"
+
+#. commit 5136f6365ce3eace5a926e10f16ed2a233db5ba9
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Starting with Linux 4.13, there is a second way to perform cgroup delegation "
+"in the cgroups v2 hierarchy. This is done by mounting or remounting the "
+"cgroup v2 filesystem with the I<nsdelegate> mount option. For example, if "
+"the cgroup v2 filesystem has already been mounted, we can remount it with "
+"the I<nsdelegate> option as follows:"
+msgstr ""
+"Med start i Linux 4.13 finns det även ett andra sätt att utföra "
+"styrgruppsdelegering i cgroups v2-hierarkin. Detta görs genom att montera "
+"eller montera om cgroups v2-filsystemet med monteringsflaggan I<nsdelegate>. "
+"Till exempel, om cgroup v2-filsystemet redan har monterats kan vi montera om "
+"det med flaggan I<nsdelegate> så här:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mount -t cgroup2 -o remount,nsdelegate \\e\n"
+" none /sys/fs/cgroup/unified\n"
+msgstr ""
+"mount -t cgroup2 -o remount,nsdelegate \\e\n"
+" none /sys/fs/cgroup/unified\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The effect of this mount option is to cause cgroup namespaces to "
+"automatically become delegation boundaries. More specifically, the "
+"following restrictions apply for processes inside the cgroup namespace:"
+msgstr ""
+"Effekten av denna monteringsflagga är att den får styrgruppsnamnrymder att "
+"automatiskt bli delegeringsgränser. Mer specifikt gäller följande "
+"restriktioner för processer inuti styrgruppsnamnrymden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writes to controller interface files in the root directory of the namespace "
+"will fail with the error B<EPERM>. Processes inside the cgroup namespace "
+"can still write to delegatable files in the root directory of the cgroup "
+"namespace such as I<cgroup.procs> and I<cgroup.subtree_control>, and can "
+"create subhierarchy underneath the root directory."
+msgstr ""
+"Skrivningar till hanterarens gränssnittsfiler i namnrymdens rotkatalog "
+"kommer misslyckas med felet B<EPERM>. Processer inuti styrgruppsnamnrymden "
+"kan fortfarande skriva till delegerbara filer i styrgruppsnamnrymdens "
+"rotkatalog såsom I<cgroup.procs> och I<cgroup.subtree_control>, och kan "
+"skapa underhierarkier under rotkatalogen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attempts to migrate processes across the namespace boundary are denied (with "
+"the error B<ENOENT>). Processes inside the cgroup namespace can still "
+"(subject to the containment rules described below) move processes between "
+"cgroups I<within> the subhierarchy under the namespace root."
+msgstr ""
+"Försök att migrera processer över namnrymdsgränsen förhindras (med felet "
+"B<ENOENT>). Processer inuti styrgruppsnamnrymden kan fortfarande (med hänsyn "
+"tagen till inneslutningsreglerna som beskrivs nedan) flytta processer mellan "
+"styrgrupper I<inom> underhierarkin under namnrymdsroten."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ability to define cgroup namespaces as delegation boundaries makes "
+"cgroup namespaces more useful. To understand why, suppose that we already "
+"have one cgroup hierarchy that has been delegated to a nonprivileged user, "
+"I<cecilia>, using the older delegation technique described above. Suppose "
+"further that I<cecilia> wanted to further delegate a subhierarchy under the "
+"existing delegated hierarchy. (For example, the delegated hierarchy might "
+"be associated with an unprivileged container run by I<cecilia>.) Even if a "
+"cgroup namespace was employed, because both hierarchies are owned by the "
+"unprivileged user I<cecilia>, the following illegitimate actions could be "
+"performed:"
+msgstr ""
+"Möjligheten att definiera styrgruppsnamnrymder som delegeringsgränser gör "
+"styrgruppsnamnrymder mer användbara. För att förstå varför, anta att vi "
+"redan har en styrgruppshierarki som har delegerats till en oprivilegierad "
+"användare, I<cecilia>, med den äldre delegeringstekniken som beskrivs ovan. "
+"Anta vidare att I<cecilia> vill delegera en underhierarki vidare under den "
+"befintliga delegerade hierarkin. (Till exempel kanske den delegerade "
+"hierarkin kan vara associerad med en oprivilegierad behållare som körs av "
+"I<cecilia>.) Även om en styrgruppsnamnrymd användes skulle, eftersom båda "
+"hierarkierna ägs av den oprivilegierade användaren I<cecilia>, följande "
+"illegitima åtgärder kunna utföras."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process in the inferior hierarchy could change the resource controller "
+"settings in the root directory of that hierarchy. (These resource "
+"controller settings are intended to allow control to be exercised from the "
+"I<parent> cgroup; a process inside the child cgroup should not be allowed to "
+"modify them.)"
+msgstr ""
+"En process i den underliggande hierarkin skulle kunna ändra "
+"resurshanterarens inställningar i hierarkins rotkatalog. (Dessa "
+"resurshanterares inställningar är avsedda att möjliggöra utövandet av "
+"styrning från I<föräldra>styrgruppen; en process inuti barngruppen skall "
+"inte få ändra dem.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process inside the inferior hierarchy could move processes into and out of "
+"the inferior hierarchy if the cgroups in the superior hierarchy were somehow "
+"visible."
+msgstr ""
+"En process inuti den underliggande hierarkin skulle kunna flytta processer "
+"in i och ut ur den underliggande hierarkin om styrgrupperna i den "
+"överliggande hierarkin på något sätt var synliga."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Employing the I<nsdelegate> mount option prevents both of these "
+"possibilities."
+msgstr ""
+"Genom att använda monteringsflaggan I<nsdelegate> förhindras båda dessa "
+"möjligheter."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<nsdelegate> mount option only has an effect when performed in the "
+"initial mount namespace; in other mount namespaces, the option is silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Monteringsflaggan I<nsdelegate> har bara någon effekt när den används i den "
+"initiala monteringsnamnrymden; i andra monteringsnamnrymder ignoreras "
+"flaggan tyst."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: On some systems, B<systemd>(1) automatically mounts the cgroup v2 "
+"filesystem. In order to experiment with the I<nsdelegate> operation, it may "
+"be useful to boot the kernel with the following command-line options:"
+msgstr ""
+"I<Observera>: på en del system monterar B<systemd>(1) automatiskt "
+"filsystemet cgroup v2. För att experimentera med flaggan I<nsdelegate> kan "
+"det vara användbart att starta kärnan med följande kommandoradsflaggor:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "cgroup_no_v1=all systemd.legacy_systemd_cgroup_controller\n"
+msgstr "cgroup_no_v1=all systemd.legacy_systemd_cgroup_controller\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These options cause the kernel to boot with the cgroups v1 controllers "
+"disabled (meaning that the controllers are available in the v2 hierarchy), "
+"and tells B<systemd>(1) not to mount and use the cgroup v2 hierarchy, so "
+"that the v2 hierarchy can be manually mounted with the desired options after "
+"boot-up."
+msgstr ""
+"Dessa flaggor får kärnan att starta med cgroups v1-hanterarna avaktiverade "
+"(vilket betyder att hanterarna finns tillgängliga i v2-hierarkin), och säger "
+"till B<systemd>(1) att inte montera och använda cgroup v2-hierarkin, så att "
+"v2-hierarkin kan monteras manuellt med de önskade flaggorna efter uppstart."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroup delegation containment rules"
+msgstr "Inneslutningsregler för styrgruppsdelegering"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some delegation I<containment rules> ensure that the delegatee can move "
+"processes between cgroups within the delegated subtree, but can't move "
+"processes from outside the delegated subtree into the subtree or vice "
+"versa. A nonprivileged process (i.e., the delegatee) can write the PID of a "
+"\"target\" process into a I<cgroup.procs> file only if all of the following "
+"are true:"
+msgstr ""
+"Några I<inneslutningsregler> för delegering säkerställer att delegaten kan "
+"flytta processer mellan styrgrupper inom det delegerade underträdet, men "
+"inte kan flytta processer utifrån det delegerade underträdet in i "
+"underträdet eller vice versa. En oprivilegierad process (d.v.s., delegaten) "
+"kan skriva PID:en för en ”mål”-process in i en fil I<cgroup.procs> endast om "
+"alla följande är sanna:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The writer has write permission on the I<cgroup.procs> file in the "
+"destination cgroup."
+msgstr ""
+"Skrivaren har skrivrättigheter på filen I<cgroup.procs> i målstyrgruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The writer has write permission on the I<cgroup.procs> file in the nearest "
+"common ancestor of the source and destination cgroups. Note that in some "
+"cases, the nearest common ancestor may be the source or destination cgroup "
+"itself. This requirement is not enforced for cgroups v1 hierarchies, with "
+"the consequence that containment in v1 is less strict than in v2. (For "
+"example, in cgroups v1 the user that owns two distinct delegated "
+"subhierarchies can move a process between the hierarchies.)"
+msgstr ""
+"Skrivaren har skrivrättigheter till filen I<cgroup.procs> i den närmaste "
+"gemensamma anfadern till käll- och målstyrgrupperna. Observera att i några "
+"fall kan den närmaste anfadern vara käll- eller målstyrgruppen själv. Detta "
+"krav vidmakthålls inte för cgroups v1-hierarkier, med konsekvensen att "
+"inneslutningen i v1 är mindre strikt än i v2. (Till exempel kan i cgroups "
+"v1 användaren som äger två distinkta delegerade underhierarkier flytta en "
+"process mellan hierarkierna.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the cgroup v2 filesystem was mounted with the I<nsdelegate> option, the "
+"writer must be able to see the source and destination cgroups from its "
+"cgroup namespace."
+msgstr ""
+"Om cgroup v2-filsystemet monterades med flaggan I<nsdelegate> måste "
+"skrivaren kunna se käll- och målstyrgrupperna från sin egen "
+"styrgruppsnamnrymd."
+
+#. commit 576dd464505fc53d501bb94569db76f220104d28
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In cgroups v1: the effective UID of the writer (i.e., the delegatee) matches "
+"the real user ID or the saved set-user-ID of the target process. Before "
+"Linux 4.11, this requirement also applied in cgroups v2 (This was a "
+"historical requirement inherited from cgroups v1 that was later deemed "
+"unnecessary, since the other rules suffice for containment in cgroups v2.)"
+msgstr ""
+"I cgroups v1: skrivarens effektiva UID (d.v.s., delegaten) matchar "
+"målprocessens verkliga användar-ID eller sparade set-user-ID. Före Linux "
+"4.11 gällde detta krav även i cgroups v2. (Detta var ett historiskt krav "
+"ärvt från cgroups v1 som senare bedömdes som onödigt, eftersom de andra "
+"reglerna räcker för inneslutning i cgroups v2.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: one consequence of these delegation containment rules is that the "
+"unprivileged delegatee can't place the first process into the delegated "
+"subtree; instead, the delegater must place the first process (a process "
+"owned by the delegatee) into the delegated subtree."
+msgstr ""
+"I<Observera>: en konsekvens av dessa inneslutningsreger för delegering är "
+"att den oprivilegierade delegaten inte kan placera in den första processen i "
+"det delegerade underträdet; istället måste delegeraren placera in den första "
+"processen (en process som ägs av delegaten) i det delegerade underträdet."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CGROUPS VERSION 2 THREAD MODE"
+msgstr "CGROUPS VERSION 2 TRÅDLÄGE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Among the restrictions imposed by cgroups v2 that were not present in "
+"cgroups v1 are the following:"
+msgstr ""
+"Bland restriktionerna som åläggs av cgroups v2 och som inte fanns med i "
+"cgroups v1 är följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<No thread-granularity control>: all of the threads of a process must be in "
+"the same cgroup."
+msgstr ""
+"I<Ingen styrning på trådnivå>: alla trådarna i en process måste finnas i "
+"samma styrgrupp."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<No internal processes>: a cgroup can't both have member processes and "
+"exercise controllers on child cgroups."
+msgstr ""
+"I<Inga interna processer>: en styrgrupp kan inte både ha medlemsprocesser "
+"och utöva styrning av barnstyrgrupper."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Both of these restrictions were added because the lack of these restrictions "
+"had caused problems in cgroups v1. In particular, the cgroups v1 ability to "
+"allow thread-level granularity for cgroup membership made no sense for some "
+"controllers. (A notable example was the I<memory> controller: since threads "
+"share an address space, it made no sense to split threads across different "
+"I<memory> cgroups.)"
+msgstr ""
+"Båda dessa restriktioner lades till för att avsaknaden av dessa "
+"restriktioner hade orsakat problem i cgroups v1. Speciellt var möjligheten i "
+"cgroups v1 att tillåta upplösning på trådnivå av styrgruppsmedlemskap inte "
+"meningsfull för några hanterare. (Ett noterbart exempel var hanteraren "
+"I<memory>: eftersom trådar delar en adressrymd är det inte meningsfullt att "
+"dela trådar mellan olika I<memory>-styrgrupper.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notwithstanding the initial design decision in cgroups v2, there were use "
+"cases for certain controllers, notably the I<cpu> controller, for which "
+"thread-level granularity of control was meaningful and useful. To "
+"accommodate such use cases, Linux 4.14 added I<thread mode> for cgroups v2."
+msgstr ""
+"Oaktat det ursprungliga designbeslutet i cgroups v2 fanns det "
+"användningsfall för vissa hanterare, särskilt hanteraren I<cpu>, för vilka "
+"upplösning av styrningen på trådnivå var meningsfull och användbar. För att "
+"rymma sådana fall lade Linux 4.14 till I<trådläge> till cgroups v2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Thread mode allows the following:"
+msgstr "Trådläge tillåter följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The creation of I<threaded subtrees> in which the threads of a process may "
+"be spread across cgroups inside the tree. (A threaded subtree may contain "
+"multiple multithreaded processes.)"
+msgstr ""
+"Att skapa I<trådade underträd> i vilka en process trådar kan spridas mellan "
+"styrgrupper inuti trädet. (Ett trådunderträd kan innehålla flera "
+"multitrådade processer.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The concept of I<threaded controllers>, which can distribute resources "
+"across the cgroups in a threaded subtree."
+msgstr ""
+"Begreppet I<trådade hanterare> vilka kan fördela resurser mellan "
+"styrgrupperna i ett trådat underträd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A relaxation of the \"no internal processes rule\", so that, within a "
+"threaded subtree, a cgroup can both contain member threads and exercise "
+"resource control over child cgroups."
+msgstr ""
+"Lättandet av ”regeln inga interna processer”, så att en styrgrupp kan, inom "
+"ett trådat underträd, både innehålla medlemstrådar och utöva resurshantering "
+"mellan barnstyrgrupper."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the addition of thread mode, each nonroot cgroup now contains a new "
+"file, I<cgroup.type>, that exposes, and in some circumstances can be used to "
+"change, the \"type\" of a cgroup. This file contains one of the following "
+"type values:"
+msgstr ""
+"Med tillägget av trådläge innehåller numera varje styrgrupp utom roten en ny "
+"fil, I<cgroup.type>, som visar, och under vissa omständigheter kan användas "
+"för att ändra, en styrgrupps ”typ”. Denna fil innehåller ett av följande "
+"typvärden:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<domain>"
+msgstr "I<domain>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a normal v2 cgroup that provides process-granularity control. If a "
+"process is a member of this cgroup, then all threads of the process are (by "
+"definition) in the same cgroup. This is the default cgroup type, and "
+"provides the same behavior that was provided for cgroups in the initial "
+"cgroups v2 implementation."
+msgstr ""
+"Detta är en normal v2-styrgrupp som tillhandahåller styrning på processnivå. "
+"Om en process är medlem av denna styrgrupp, då är alla processens trådar "
+"(per definition) i samma styrgrupp. Detta är standardtypen för styrgrupper, "
+"och ger samma beteende som gavs för styrgrupper i den ursprungliga "
+"implementationen av cgroups v2."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<threaded>"
+msgstr "I<threaded>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This cgroup is a member of a threaded subtree. Threads can be added to this "
+"cgroup, and controllers can be enabled for the cgroup."
+msgstr ""
+"Denna styrgrupp är medlem i ett trådat underträd. Trådar kan läggas till "
+"till denna styrgrupp, och hanterare kan aktiveras för styrgruppen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<domain threaded>"
+msgstr "I<domain threaded>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a domain cgroup that serves as the root of a threaded subtree. This "
+"cgroup type is also known as \"threaded root\"."
+msgstr ""
+"Detta är en domänstyrgrupp som tjänstgör som roten i ett trådat underträd. "
+"Denna styrgruppstyp är även känd som ”trådad rot”."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<domain invalid>"
+msgstr "I<domain invalid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state. "
+"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for "
+"the cgroup. The only thing that can be done with this cgroup (other than "
+"deleting it) is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string "
+"I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file."
+msgstr ""
+"Detta är en styrgrupp inuti ett trådat underträd som är i ett ”felaktigt” "
+"tillstånd. Processer kan inte läggas till till styrgruppen, och hanterare "
+"kan inte aktiveras för styrgruppen. Det enda man kan göra med denna "
+"styrgrupp (bortsett från att ta bort den) är att konvertera den till en "
+"I<trådad> styrgrupp genom att skriva strängen I<”threaded”> till filen "
+"I<cgroup.type>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The rationale for the existence of this \"interim\" type during the creation "
+"of a threaded subtree (rather than the kernel simply immediately converting "
+"all cgroups under the threaded root to the type I<threaded>) is to allow "
+"for possible future extensions to the thread mode model"
+msgstr ""
+"Motiveringen till existensen av denna ”provisoriska” typ under skapandet av "
+"ett trådat underträd (istället för att kärnan helt enkelt omedelbart "
+"konverterar alla styrgrupper under en trådad rot till typen I<trådad>) är "
+"att ge utrymme för möjliga framtida utökningar av modellen för trådat läge."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Threaded versus domain controllers"
+msgstr "Trådade hanterare kontra domänhanterare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With the addition of threads mode, cgroups v2 now distinguishes two types of "
+"resource controllers:"
+msgstr ""
+"I och med tillägget av trådat läge särskiljer cgroups v2 nu två typer av "
+"resurshanterare:"
+
+#. In the kernel source, look for ".threaded[ \t]*= true" in
+#. initializations of struct cgroup_subsys
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Threaded> controllers: these controllers support thread-granularity for "
+"resource control and can be enabled inside threaded subtrees, with the "
+"result that the corresponding controller-interface files appear inside the "
+"cgroups in the threaded subtree. As at Linux 4.19, the following "
+"controllers are threaded: I<cpu>, I<perf_event>, and I<pids>."
+msgstr ""
+"I<Trådade> hanterare: dessa hanterare stödjer resursstyrning på trådnivå och "
+"kan aktiveras inuti trådade underträd, med resultatet att motsvarande "
+"hanterargränssnittsfiler dyker upp inuti styrgrupperna i det trådade "
+"underträdet. Från och med Linux 4.19 är följande hanterare trådade: I<cpu>, "
+"I<perf_event> och I<pids>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Domain> controllers: these controllers support only process granularity "
+"for resource control. From the perspective of a domain controller, all "
+"threads of a process are always in the same cgroup. Domain controllers "
+"can't be enabled inside a threaded subtree."
+msgstr ""
+"I<Domän>hanterare: dessa hanterare stödjer endast resursstyrning på "
+"processnivå. Från en domänhanterares perspektiv är alla trådar i en process "
+"alltid i samma styrgrupp. Domänhanterare kan inte aktiveras inuti ett trådat "
+"underträd."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Creating a threaded subtree"
+msgstr "Att skapa ett trådat underträd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are two pathways that lead to the creation of a threaded subtree. The "
+"first pathway proceeds as follows:"
+msgstr ""
+"Det finns två vägar som leder till att ett trådat underträd skapas. Den "
+"första vägen är som följer:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(1)"
+msgstr "(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a cgroup "
+"I<y/z> that currently has the type I<domain>. This has the following "
+"effects:"
+msgstr ""
+"Vi skriver strängen I<”threaded”> till filen I<cgroup.type> i en styrgrupp "
+"I<y/z> som just nu har typen I<domän>. Detta har följande effekter:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The type of the cgroup I<y/z> becomes I<threaded>."
+msgstr "Typen på styrgruppen I<y/z> blir I<trådad>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The type of the parent cgroup, I<y>, becomes I<domain threaded>. The parent "
+"cgroup is the root of a threaded subtree (also known as the \"threaded "
+"root\")."
+msgstr ""
+"Föräldrastyrgruppens, I<y>, typ blir I<domän trådad>. Föräldrastyrgruppen är "
+"roten i ett trådat underträd (även känt som ”trådad rot”)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All other cgroups under I<y> that were not already of type I<threaded> "
+"(because they were inside already existing threaded subtrees under the new "
+"threaded root) are converted to type I<domain invalid>. Any subsequently "
+"created cgroups under I<y> will also have the type I<domain invalid>."
+msgstr ""
+"Alla andra styrgrupper under I<y> som inte redan hade typen I<trådad> (för "
+"att de befann sig inuti redan befintliga trådade underträd under den nya "
+"trådade roten) konverteras till typen I<domän felaktig>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(2)"
+msgstr "(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups "
+"under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>. As a "
+"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the "
+"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable. The "
+"requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat "
+"cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode "
+"model."
+msgstr ""
+"Vi skriver strängen I<”threaded”> till var och en av styrgrupperna med "
+"I<domän felaktig> under I<y>, för att konvertera dem till typen I<trådad>. "
+"Som en konsekvens av detta steg har nu alla trådar under den trådade roten "
+"typen I<trådad> och det trådade trädet är därmed fullt användbart. Kravet "
+"att skriva I<”threaded”> till var och en av dessa styrgrupper är något "
+"otymplig, men möjliggör tänkbara framtida utvidgningar av modellen trådläge."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The second way of creating a threaded subtree is as follows:"
+msgstr "Den andra vägen att skapa ett trådat underträd är som följer:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In an existing cgroup, I<z>, that currently has the type I<domain>, we (1.1) "
+"enable one or more threaded controllers and (1.2) make a process a member of "
+"I<z>. (These two steps can be done in either order.) This has the "
+"following consequences:"
+msgstr ""
+"I en befintlig styrgrupp, I<z>, som just nu har typen I<domän> aktiverar vi "
+"(1.1) en eller flera av de trådade hanterarna och (1.2) gör en process till "
+"en medlem av I<z>. (Dessa två steg kan göras i godtycklig ordning.) Detta "
+"har följande konsekvenser:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The type of I<z> becomes I<domain threaded>."
+msgstr "Typen på I<z> blir I<domän trådad>."
+
+# The incorrect path name in the original is reported:
+# https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=218105
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type "
+"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>."
+msgstr ""
+"Alla nedstigande styrgrupper till I<z> som inte redan hade typen I<trådad> "
+"konverteras till typen I<domän felaktig>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string "
+"I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in "
+"order to convert them to the type I<threaded>."
+msgstr ""
+"Som tidigare gör vi det trådade underträdet användbart genom att skriva "
+"strängen I<”threaded”> till var och en av styrgrupperna med I<domän "
+"felaktig> under I<y>, för att konvertera dem till typen I<trådad>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One of the consequences of the above pathways to creating a threaded subtree "
+"is that the threaded root cgroup can be a parent only to I<threaded> (and "
+"I<domain invalid>) cgroups. The threaded root cgroup can't be a parent of "
+"a I<domain> cgroups, and a I<threaded> cgroup can't have a sibling that is a "
+"I<domain> cgroup."
+msgstr ""
+"En av konsekvenserna av de ovanstående sätten för att skapa ett trådat "
+"underträd är att den trådade rotstyrgruppen endast kan vara förälder till "
+"styrgrupper som är I<trådade> (och I<domän felaktiga>). Den trådade "
+"rotstyrgruppen kan inte vara förälder till I<domän>styrgrupper, och en "
+"I<trådad> styrgrupp kan inte ha ett syskon som är en I<domän>styrgrupp."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Using a threaded subtree"
+msgstr "Att använda ett trådat underträd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Within a threaded subtree, threaded controllers can be enabled in each "
+"subgroup whose type has been changed to I<threaded>; upon doing so, the "
+"corresponding controller interface files appear in the children of that "
+"cgroup."
+msgstr ""
+"Inom ett trådat underträd kan trådade hanterare aktiveras i varje undergrupp "
+"vars typ har ändrats till I<trådad>; när man gör det dyker motsvarande "
+"gränssnittsfiler för hanteraren upp i barnen till den styrgruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process can be moved into a threaded subtree by writing its PID to the "
+"I<cgroup.procs> file in one of the cgroups inside the tree. This has the "
+"effect of making all of the threads in the process members of the "
+"corresponding cgroup and makes the process a member of the threaded "
+"subtree. The threads of the process can then be spread across the threaded "
+"subtree by writing their thread IDs (see B<gettid>(2)) to the I<cgroup."
+"threads> files in different cgroups inside the subtree. The threads of a "
+"process must all reside in the same threaded subtree."
+msgstr ""
+"En process kan flyttas in i ett trådat underträd genom att skriva dess PID "
+"till filen I<cgroup.procs> i en av styrgrupperna inuti trädet. Detta medför "
+"att alla trådarna i den processen görs till medlemmar av motsvarande "
+"styrgrupp och gör processen till en medlem av det trådade underträdet. "
+"Processens trådar kan sedan spridas över det trådade underträdet genom att "
+"skriva deras tråd-ID:n (se B<gettid>(2)) till filerna I<cgroup.threads> i "
+"olika styrgrupper inuti underträdet. En process alla trådar måste befinna "
+"sig i samma trådade underträd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As with writing to I<cgroup.procs>, some containment rules apply when "
+"writing to the I<cgroup.threads> file:"
+msgstr ""
+"Liksom när man skriver till I<cgroup.procs> gäller vissa inneslutningsregler "
+"när man skriver till filen I<cgroup.threads>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The writer must have write permission on the cgroup.threads file in the "
+"destination cgroup."
+msgstr ""
+"Skrivaren måste ha skrivrättigheter till filen I<cgroup.threads> i "
+"målstyrgruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The writer must have write permission on the I<cgroup.procs> file in the "
+"common ancestor of the source and destination cgroups. (In some cases, the "
+"common ancestor may be the source or destination cgroup itself.)"
+msgstr ""
+"Skrivaren måste ha skrivrättigheter till filen I<cgroup.procs> i den "
+"gemensamma anfadern till käll- och målstyrgrupperna. (I några fall kan den "
+"gemensamma anfadern vara käll- eller målstyrgruppen själv.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The source and destination cgroups must be in the same threaded subtree. "
+"(Outside a threaded subtree, an attempt to move a thread by writing its "
+"thread ID to the I<cgroup.threads> file in a different I<domain> cgroup "
+"fails with the error B<EOPNOTSUPP>.)"
+msgstr ""
+"Käll- och målstyrgrupperna måste finnas i samma trådade underträd. (Utanför "
+"ett trådat underträd misslyckas ett försök att flytta en tråd genom att "
+"skriva dess tråd-ID till filen I<cgroup.threads> i en annan "
+"I<domän>styrgrupp med felet B<EOPNOTSUPP>.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<cgroup.threads> file is present in each cgroup (including I<domain> "
+"cgroups) and can be read in order to discover the set of threads that is "
+"present in the cgroup. The set of thread IDs obtained when reading this "
+"file is not guaranteed to be ordered or free of duplicates."
+msgstr ""
+"Filen I<cgroup.threads> finns i alla styrgrupper (inklusive "
+"I<domän>styrgrupper) och kan läsas för att upptäcka uppsättningen trådar som "
+"finns i styrgruppen. Uppsättningen tråd-ID:n som fås när man läser denna fil "
+"är inte garanterat i ordning eller fri från dubbletter."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<cgroup.procs> file in the threaded root shows the PIDs of all "
+"processes that are members of the threaded subtree. The I<cgroup.procs> "
+"files in the other cgroups in the subtree are not readable."
+msgstr ""
+"Filen I<cgroup.procs> i den trådade roten visar PID:arna för alla processer "
+"som är medlemmar av det trådade underträdet. Filen I<cgroup.procs> i de "
+"andra styrgrupperna i underträdet är inte läsbara."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Domain controllers can't be enabled in a threaded subtree; no controller-"
+"interface files appear inside the cgroups underneath the threaded root. "
+"From the point of view of a domain controller, threaded subtrees are "
+"invisible: a multithreaded process inside a threaded subtree appears to a "
+"domain controller as a process that resides in the threaded root cgroup."
+msgstr ""
+"Domänhanterare kan inte aktiveras i ett trådat underträd; inga "
+"gränssnittsfiler till hanteraren dyker upp i styrgrupperna under den trådade "
+"roten. Från domänhanterarens synvinkel är trådade underträd osynliga: en "
+"multitrådad process i ett trådat underträd ser för domänhanteraren ut som en "
+"process som bor i den trådade rotstyrgruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Within a threaded subtree, the \"no internal processes\" rule does not "
+"apply: a cgroup can both contain member processes (or thread) and exercise "
+"controllers on child cgroups."
+msgstr ""
+"Inom ett trådat underträd gäller inte regeln ”inga interna processer”: en "
+"styrgrupp kan både innehålla medlemsprocesser (eller -trådar) och utöva "
+"styrning över barnstyrgrupper."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Rules for writing to cgroup.type and creating threaded subtrees"
+msgstr "Regler för att skriva till cgroup.type och att skapa trådade underträd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A number of rules apply when writing to the I<cgroup.type> file:"
+msgstr "Ett antal regler gäller vid skrivning till filen I<cgroup.type>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only the string I<\"threaded\"> may be written. In other words, the only "
+"explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to "
+"type I<threaded>."
+msgstr ""
+"Endast strängen I<”threaded”> får skrivas. Med andra ord, den enda "
+"uttryckliga övergången som är möjlig är att konvertera en I<domän>styrgrupp "
+"till typen I<trådad>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in "
+"I<cgroup.type>, as follows:"
+msgstr ""
+"Resultatet av att skriva I<”threaded”> beror på det nuvarande värdet i "
+"I<cgroup.type> enligt följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<domain> or I<domain threaded>: start the creation of a threaded subtree "
+"(whose root is the parent of this cgroup) via the first of the pathways "
+"described above;"
+msgstr ""
+"I<Domän> eller I<domän trådad>: inled skapandet av ett trådat underträd "
+"(vars rot är föräldern till denna styrgrupp) via det första av sätten som "
+"beskrivs ovan;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<domain\\ invalid>: convert this cgroup (which is inside a threaded "
+"subtree) to a usable (i.e., I<threaded>) state;"
+msgstr ""
+"I<Domän\\ felaktig>: konvertera denna styrgrupp (vilken finns inuti ett "
+"trådat underträd) till ett användbart (d.v.s., I<trådat>) tillstånd;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<threaded>: no effect (a \"no-op\")."
+msgstr "I<Trådad>: ingen effekt (en ”no-op”)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We can't write to a I<cgroup.type> file if the parent's type is I<domain "
+"invalid>. In other words, the cgroups of a threaded subtree must be "
+"converted to the I<threaded> state in a top-down manner."
+msgstr ""
+"Vi kan inte skriva till en I<cgroup.type>-fil om förälderns typ är I<domän "
+"felaktig>. Med andra ord, styrgruppen i ett trådat underträd måste "
+"konverteras till tillståndet I<trådad> uppifrån och ner."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are also some constraints that must be satisfied in order to create a "
+"threaded subtree rooted at the cgroup I<x>:"
+msgstr ""
+"Det finns även några begränsningar som måste vara uppfyllda för att skapa "
+"ett trådat underträd rotat i styrgruppen I<x>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There can be no member processes in the descendant cgroups of I<x>. (The "
+"cgroup I<x> can itself have member processes.)"
+msgstr ""
+"Det får inte finnas någon medlemsprocess i nedstigande styrgrupper från "
+"I<x>. (Styrgruppen I<x> själv kan ha medlemsprocesser.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No domain controllers may be enabled in I<x>'s I<cgroup.subtree_control> "
+"file."
+msgstr ""
+"Inga domänhanterare får vara aktiverade i I<x>s fil I<cgroup."
+"subtree_control>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write "
+"I<\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>."
+msgstr ""
+"Vid brott mot någon av ovanstående begränsningar kommer försök att skriva "
+"I<”threaded”> till en fil I<cgroup.type> att misslyckas med felet B<ENOTSUP>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The \"domain threaded\" cgroup type"
+msgstr "Styrgruppstypen ”domän trådad”"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to the pathways described above, the type of a cgroup can change "
+"to I<domain threaded> in either of the following cases:"
+msgstr ""
+"Enligt metoderna som beskrivs ovan kan typen på en styrgrupp ändras till "
+"I<domän trådad> i endera av följande fall:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup."
+msgstr "Strängen I<”threaded”> skrivs till en barnstyrgrupp."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A threaded controller is enabled inside the cgroup and a process is made a "
+"member of the cgroup."
+msgstr ""
+"En trådad hanterare aktiveras inuti styrgruppen och en process görs till "
+"medlem av styrgruppen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I<domain threaded> cgroup, I<x>, can revert to the type I<domain> if the "
+"above conditions no longer hold true\\[em]that is, if all I<threaded> child "
+"cgroups of I<x> are removed and either I<x> no longer has threaded "
+"controllers enabled or no longer has member processes."
+msgstr ""
+"En I<domän trådad> styrgrupp, I<x>, kan återgå till typen I<domän> om "
+"ovanstående villkor inte längre är uppfyllda \\[em] det vill säga, om alla "
+"I<trådade> barnstyrgrupper till I<x> tas bort och antingen I<x> inte längre "
+"har trådade hanterare aktiverade eller inte längre har medlemsprocesser."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "When a I<domain threaded> cgroup I<x> reverts to the type I<domain>:"
+msgstr ""
+"När en styrgrupp I<x> som är I<domän trådad> återgår till typen I<domän>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All I<domain invalid> descendants of I<x> that are not in lower-level "
+"threaded subtrees revert to the type I<domain>."
+msgstr ""
+"Alla avkommor till I<x> som är I<domän felaktig> och som inte är i "
+"underliggande trådade underträd återgår till typen I<domän>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The root cgroups in any lower-level threaded subtrees revert to the type "
+"I<domain threaded>."
+msgstr ""
+"Rotstyrgruppen i eventuella underliggande trådade underträd återgår till "
+"typen I<domän trådad>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exceptions for the root cgroup"
+msgstr "Undantag för rotstyrgruppen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the "
+"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups. If the string "
+"I<\"threaded\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the children "
+"of the root cgroup, then"
+msgstr ""
+"Rotstyrgruppen i v2-hierarkin hanteras speciellt: den kan vara förälder till "
+"både I<domän> och I<trådade> styrgrupper. Om strängen I<”threaded”> skrivs "
+"till filen I<cgroup.type> i en av barnen till rotstyrgruppen, då"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The type of that cgroup becomes I<threaded>."
+msgstr "blir typen på den styrgruppen I<trådad>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The type of any descendants of that cgroup that are not part of lower-level "
+"threaded subtrees changes to I<domain invalid>."
+msgstr ""
+"ändras typen på avkommor till den styrgruppen som inte är en del av "
+"underliggande trådade underträd till I<domän felaktig>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that in this case, there is no cgroup whose type becomes I<domain "
+"threaded>. (Notionally, the root cgroup can be considered as the threaded "
+"root for the cgroup whose type was changed to I<threaded>.)"
+msgstr ""
+"Observera att i detta fall finns det ingen styrgrupp vars typ blir I<domän "
+"trådad>. (Teoretiskt sett kan rotstyrgruppen betraktas som den trådade roten "
+"till styrgruppen vars typ ändrades till I<trådad>.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The aim of this exceptional treatment for the root cgroup is to allow a "
+"threaded cgroup that employs the I<cpu> controller to be placed as high as "
+"possible in the hierarchy, so as to minimize the (small) cost of traversing "
+"the cgroup hierarchy."
+msgstr ""
+"Syftet med denna speciella hantering av rotstyrgruppen är att låta en trådad "
+"styrgrupp som använder hanteraren I<cpu> att placeras så högt som möjligt i "
+"hierarkin, för att minimera den (lilla) kostnaden i att traversera "
+"styrgruppshierarkin."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads"
+msgstr "Hanteraren ”cpu” i cgroups v2 och realtidstrådar"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control "
+"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the "
+"policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see "
+"B<sched>(7)). Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root "
+"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup. (If there are "
+"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2) of the string "
+"I<\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error "
+"B<EINVAL>.)"
+msgstr ""
+"Per Linux 4.19 stödjer inte hanteraren I<cpu> i cgroups v2 styrning av "
+"realtidstrådar (specifikt trådar schemalagda under någon av policyerna "
+"B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR> och B<SCHED_DEADLINE>; se B<sched>(7)). Därför "
+"kan hanteraren I<cpu> aktiveras i rotstyrgruppen endast om alla "
+"realtidstrådar finns i rotstyrgruppen. (Om det finns realtidstrådar i andra "
+"styrgrupper än roten, då misslyckas ett anrop av B<write>(2) med strängen "
+"I<”+cpu”> till filen I<cgroup.subtree_control> med felet B<EINVAL>.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some systems, B<systemd>(1) places certain realtime threads in nonroot "
+"cgroups in the v2 hierarchy. On such systems, these threads must first be "
+"moved to the root cgroup before the I<cpu> controller can be enabled."
+msgstr ""
+"På vissa system placerar B<systemd>(1) vissa realtidstrådar i andra "
+"styrgrupper än roten i v2-hierarkin. På sådana system måste dessa trådar "
+"först flyttas till rotstyrgruppen innan I<cpu>-hanteraren kan aktiveras."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following errors can occur for B<mount>(2):"
+msgstr "Följande fel kan förekomma för B<mount>(2):"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBUSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An attempt to mount a cgroup version 1 filesystem specified neither the "
+"I<name=> option (to mount a named hierarchy) nor a controller name (or "
+"I<all>)."
+msgstr ""
+"Ett försök att montera ett styrgruppsfilsystem för version 1 som inte "
+"specificerade vare sig flaggan I<name=> (för att montera en namngiven "
+"hierarki) eller ett hanterarnamn (eller I<all>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTERINGAR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A child process created via B<fork>(2) inherits its parent's cgroup "
+"memberships. A process's cgroup memberships are preserved across "
+"B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"En barnprocess som skapas via B<fork>(2) ärver sin förälders "
+"styrgruppsmedlemskap. En process styrgruppsmedlemskap bevaras över "
+"B<execve>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<clone3>(2) B<CLONE_INTO_CGROUP> flag can be used to create a child "
+"process that begins its life in a different version 2 cgroup from the parent "
+"process."
+msgstr ""
+"Flaggan B<CLONE_INTO_CGROUP> till B<clone3>(2) kan användas för att skapa en "
+"barnprocess som inleder sitt liv i en annan version-2-styrgrupp än "
+"föräldraprocessen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc files"
+msgstr "/proc-filer"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/cgroups> (since Linux 2.6.24)"
+msgstr "I</proc/cgroups> (sedan Linux 2.6.24)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file contains information about the controllers that are compiled into "
+"the kernel. An example of the contents of this file (reformatted for "
+"readability) is the following:"
+msgstr ""
+"Denna fil innehåller information om hanterarna som är inkompilerade i "
+"kärnan. Ett exempel på innehållet i denna fil (omformaterat för läsbarhet) "
+"är följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#subsys_name hierarchy num_cgroups enabled\n"
+"cpuset 4 1 1\n"
+"cpu 8 1 1\n"
+"cpuacct 8 1 1\n"
+"blkio 6 1 1\n"
+"memory 3 1 1\n"
+"devices 10 84 1\n"
+"freezer 7 1 1\n"
+"net_cls 9 1 1\n"
+"perf_event 5 1 1\n"
+"net_prio 9 1 1\n"
+"hugetlb 0 1 0\n"
+"pids 2 1 1\n"
+msgstr ""
+"#subsys_name hierarchy num_cgroups enabled\n"
+"cpuset 4 1 1\n"
+"cpu 8 1 1\n"
+"cpuacct 8 1 1\n"
+"blkio 6 1 1\n"
+"memory 3 1 1\n"
+"devices 10 84 1\n"
+"freezer 7 1 1\n"
+"net_cls 9 1 1\n"
+"perf_event 5 1 1\n"
+"net_prio 9 1 1\n"
+"hugetlb 0 1 0\n"
+"pids 2 1 1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields in this file are, from left to right:"
+msgstr "Fälten i denna fil är, från vänster till höger:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The name of the controller."
+msgstr "Namnet på hanteraren."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[2]"
+msgstr "[2]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The unique ID of the cgroup hierarchy on which this controller is mounted. "
+"If multiple cgroups v1 controllers are bound to the same hierarchy, then "
+"each will show the same hierarchy ID in this field. The value in this field "
+"will be 0 if:"
+msgstr ""
+"Det unika ID:t för styrgruppshierarkin på vilken denna hanterare är "
+"monterad. Om flera cgroups v1-hanterare är bundna till samma hierarki kommer "
+"var och en visa samma hierarki-ID i detta fält. Värdet i detta fält kommer "
+"vara 0 om:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the controller is not mounted on a cgroups v1 hierarchy;"
+msgstr "hanteraren inte är monterad på en cgroups v1-hierarki;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the controller is bound to the cgroups v2 single unified hierarchy; or"
+msgstr "hanteraren är bunden till cgroups v2s enda unifierade hierarki eller"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the controller is disabled (see below)."
+msgstr "hanteraren är avaktiverad (se nedan)."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[3]"
+msgstr "[3]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of control groups in this hierarchy using this controller."
+msgstr "Antalet styrgrupper i denna hierarki som använder denna hanterare."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[4]"
+msgstr "[4]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field contains the value 1 if this controller is enabled, or 0 if it "
+"has been disabled (via the I<cgroup_disable> kernel command-line boot "
+"parameter)."
+msgstr ""
+"Detta fält har värdet 1 om denna hanterare är aktiverad eller 0 om den har "
+"avaktiverats (via parametern I<cgroup_disable> på kärnans kommandorad vid "
+"uppstart)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</cgroup> (since Linux 2.6.24)"
+msgstr "I</proc/>pidI</cgroup> (sedan Linux 2.6.24)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file describes control groups to which the process with the "
+"corresponding PID belongs. The displayed information differs for cgroups "
+"version 1 and version 2 hierarchies."
+msgstr ""
+"Denna fil beskriver styrgrupperna till vilken processen med motsvarande PID "
+"hör. Den visade informationen skiljer mellan hierarkierna för styrgrupper "
+"version 1 och version 2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each cgroup hierarchy of which the process is a member, there is one "
+"entry containing three colon-separated fields:"
+msgstr ""
+"För varje styrgruppshierarki i vilken processen är medlem finns det en post "
+"som innehåller tre kolonseparerade fält:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "hierarchy-ID:controller-list:cgroup-path\n"
+msgstr "hierarki-ID:hanterarlista:styrgruppssökväg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For example:"
+msgstr "Till exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons\n"
+msgstr "5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The colon-separated fields are, from left to right:"
+msgstr "De kolonseparerade fälten är, från vänster till höger:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For cgroups version 1 hierarchies, this field contains a unique hierarchy ID "
+"number that can be matched to a hierarchy ID in I</proc/cgroups>. For the "
+"cgroups version 2 hierarchy, this field contains the value 0."
+msgstr ""
+"För version 1-hierarkier av styrgrupper innehåller detta fält ett unikt "
+"hierarki-ID-nummer som kan matchas med ett hierarki-ID i I</proc/cgroups>. "
+"För version 2-hierarkin av styrgrupper innehåller detta fält värdet 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For cgroups version 1 hierarchies, this field contains a comma-separated "
+"list of the controllers bound to the hierarchy. For the cgroups version 2 "
+"hierarchy, this field is empty."
+msgstr ""
+"För version 1-hierarkier av styrgrupper innehåller detta fält en "
+"kommaseparerad lista över hanterare bundna till hierarkin. För version 2-"
+"hierarkin av styrgrupper är detta fält tomt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field contains the pathname of the control group in the hierarchy to "
+"which the process belongs. This pathname is relative to the mount point of "
+"the hierarchy."
+msgstr ""
+"Detta fält innehåller sökvägen till styrgruppen i hierarkin den hör till. "
+"Sökvägen är relativ hierarkins monteringspunkt."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/sys/kernel/cgroup files"
+msgstr "/sys/kernel/cgroup-filer"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/kernel/cgroup/delegate> (since Linux 4.15)"
+msgstr "I</sys/kernel/cgroup/delegate> (sedan Linux 4.15)"
+
+#. commit 01ee6cfb1483fe57c9cbd8e73817dfbf9bacffd3
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file exports a list of the cgroups v2 files (one per line) that are "
+"delegatable (i.e., whose ownership should be changed to the user ID of the "
+"delegatee). In the future, the set of delegatable files may change or grow, "
+"and this file provides a way for the kernel to inform user-space "
+"applications of which files must be delegated. As at Linux 4.15, one sees "
+"the following when inspecting this file:"
+msgstr ""
+"Denna fil exporterar en lista över filerna i cgroups v2 (en per rad) som går "
+"att delegera (d.v.s., vars ägarskap skall ändras till delegatens användar-"
+"ID). I framtiden kan uppsättningen delegerbara filer ändras eller växa, och "
+"denna fil ger en möjlighet för kärnan att informera program i användarrymden "
+"om vilka filer som måste delegeras. Per Linux 4.15 syns följande när man "
+"inspekterar filen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/delegate>\n"
+"cgroup.procs\n"
+"cgroup.subtree_control\n"
+"cgroup.threads\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/delegate>\n"
+"cgroup.procs\n"
+"cgroup.subtree_control\n"
+"cgroup.threads\n"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</sys/kernel/cgroup/features> (since Linux 4.15)"
+msgstr "I</sys/kernel/cgroup/features> (sedan Linux 4.15)"
+
+#. commit 5f2e673405b742be64e7c3604ed4ed3ac14f35ce
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Over time, the set of cgroups v2 features that are provided by the kernel "
+"may change or grow, or some features may not be enabled by default. This "
+"file provides a way for user-space applications to discover what features "
+"the running kernel supports and has enabled. Features are listed one per "
+"line:"
+msgstr ""
+"Med tiden kan samlingen av funktioner i cgroups v2 som kärnan "
+"tillhandahåller ändras eller växa, och några funktionerna kanske inte "
+"aktiveras som standard. Denna fil ger ett sätt för program i användarrymden "
+"att avgöra vilka funktioner den körande kärnan stödjer och har aktiverade. "
+"Funktioner listas en per rad:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n"
+"nsdelegate\n"
+"memory_localevents\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n"
+"nsdelegate\n"
+"memory_localevents\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The entries that can appear in this file are:"
+msgstr "Posterna som kan förekomma i denna fil är:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel supports the I<memory_localevents> mount option."
+msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<memory_localevents>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel supports the I<nsdelegate> mount option."
+msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<nsdelegate>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<memory_recursiveprot> (since Linux 5.7)"
+msgstr "I<memory_recursiveprot> (sedan Linux 5.7)"
+
+#. commit 8a931f801340c2be10552c7b5622d5f4852f3a36
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel supports the I<memory_recursiveprot> mount option."
+msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<memory_recursiveprot>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<prlimit>(1), B<systemd>(1), B<systemd-cgls>(1), B<systemd-cgtop>(1), "
+"B<clone>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<setrlimit>(2), "
+"B<cgroup_namespaces>(7), B<cpuset>(7), B<namespaces>(7), B<sched>(7), "
+"B<user_namespaces>(7)"
+msgstr ""
+"B<prlimit>(1), B<systemd>(1), B<systemd-cgls>(1), B<systemd-cgtop>(1), "
+"B<clone>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<setrlimit>(2), "
+"B<cgroup_namespaces>(7), B<cpuset>(7), B<namespaces>(7), B<sched>(7), "
+"B<user_namespaces>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel source file I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst>."
+msgstr "Kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst>."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/[pid]/cgroup> (since Linux 2.6.24)"
+msgstr "I</proc/[pid]/cgroup> (sedan Linux 2.6.24)"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 april 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/intro.7.po b/po/sv/man7/intro.7.po
new file mode 100644
index 00000000..53e5d3e7
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/intro.7.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-14 18:55+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Swedish <>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "intro"
+msgstr "intro"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 oktober 2022"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "intro - introduction to overview and miscellany section"
+msgstr "intro — introduktion till översikts- och diverseavsnittet"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Section 7 of the manual provides overviews on various topics, and describes "
+"conventions and protocols, character set standards, the standard filesystem "
+"layout, and miscellaneous other things."
+msgstr ""
+"Avsnitt 7 av manualen ger överblickar över diverse ämnen, och beskriver "
+"konventioner och protokoll, standarder för teckenuppsättningar, standard för "
+"filsystemslayouten och diverse andra saker."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTERINGAR"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Authors and copyright conditions"
+msgstr "Författare och copyright-villkor"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright "
+"conditions. Note that these can be different from page to page!"
+msgstr ""
+"Se i huvudet av manualsidans källkod för författarna och copyright-villkor. "
+"Observera att dessa kan skilja från sida till sida!"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<standards>(7)"
+msgstr "B<standards>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/ipc_namespaces.7.po b/po/sv/man7/ipc_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..a5efa6f6
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/ipc_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-25 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ipc_namespaces"
+msgstr "ipc_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ipc_namespaces - overview of Linux IPC namespaces"
+msgstr "ipc_namespaces — översikt över Linux IPC-namnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. commit 7eafd7c74c3f2e67c27621b987b28397110d643f
+#. https://lwn.net/Articles/312232/
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"IPC namespaces isolate certain IPC resources, namely, System V IPC objects "
+"(see B<sysvipc>(7)) and (since Linux 2.6.30) POSIX message queues (see "
+"B<mq_overview>(7)). The common characteristic of these IPC mechanisms is "
+"that IPC objects are identified by mechanisms other than filesystem "
+"pathnames."
+msgstr ""
+"IPC-namnrymder isolerar vissa IPC-resurser, nämligen System V IPC-objekt (se "
+"B<sysvipc>(7)) och (från Linux 2.6.30) POSIX meddelandeköer (se "
+"B<mq_overview>(7)). Den gemensamma egenskapen hos dessa IPC-mekanismer är "
+"att IPC-objekt identifieras av andra mekanismer än filsystemssökvägar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each IPC namespace has its own set of System V IPC identifiers and its own "
+"POSIX message queue filesystem. Objects created in an IPC namespace are "
+"visible to all other processes that are members of that namespace, but are "
+"not visible to processes in other IPC namespaces."
+msgstr ""
+"Varje IPC-namnrymd har sin egen uppsättning av System V IPC-identifierare "
+"och sitt eget filsystem för POSIX meddelandeköer. Objekt som skapas i en IPC-"
+"namnrymd är synliga för alla andra processer som är medlemmar av den "
+"namnrymden, men är inte synliga för processer i andra IPC-namnrymder."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following I</proc> interfaces are distinct in each IPC namespace:"
+msgstr "Följande gränssnitt i I</proc> är separata för varje IPC-namnrymd:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The POSIX message queue interfaces in I</proc/sys/fs/mqueue>."
+msgstr "Gränssnitten för POSIX meddelandeköer i I</proc/sys/fs/mqueue>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The System V IPC interfaces in I</proc/sys/kernel>, namely: I<msgmax>, "
+"I<msgmnb>, I<msgmni>, I<sem>, I<shmall>, I<shmmax>, I<shmmni>, and "
+"I<shm_rmid_forced>."
+msgstr ""
+"System V IPC-gränssnitt i I</proc/sys/kernel>, nämligen: I<msgmax>, "
+"I<msgmnb>, I<msgmni>, I<sem>, I<shmall>, I<shmmax>, I<shmmni> och "
+"I<shm_rmid_forced>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The System V IPC interfaces in I</proc/sysvipc>."
+msgstr "System V IPC-gränssnitt i I</proc/sysvipc>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When an IPC namespace is destroyed (i.e., when the last process that is a "
+"member of the namespace terminates), all IPC objects in the namespace are "
+"automatically destroyed."
+msgstr ""
+"När en IPC-namnrymd förstörs (d.v.s., när den sista processen som är medlem "
+"i namnrymden avslutar) förstörs automatiskt alla IPC-objekt i namnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of IPC namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_IPC_NS> option."
+msgstr ""
+"Användning av IPC-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med "
+"B<CONFIG_IPC_NS>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), "
+"B<mq_overview>(7), B<namespaces>(7), B<sysvipc>(7)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), "
+"B<mq_overview>(7), B<namespaces>(7), B<sysvipc>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/mount_namespaces.7.po b/po/sv/man7/mount_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..924e4f32
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/mount_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,2679 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-27 20:47+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount_namespaces"
+msgstr "mount_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mount_namespaces - overview of Linux mount namespaces"
+msgstr "mount_namespaces — översikt över Linux monteringsnamnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
+msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mount namespaces provide isolation of the list of mounts seen by the "
+"processes in each namespace instance. Thus, the processes in each of the "
+"mount namespace instances will see distinct single-directory hierarchies."
+msgstr ""
+"Monteringsnamnrymder ger isolering av listan över monteringar som ses av "
+"processerna i varje namnrymdsinstans. Alltså, processerna i var och en av "
+"instanserna av monteringsnamnrymder kommer se distinkta "
+"enkatalogershierarkier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The views provided by the I</proc/>pidI</mounts>, I</proc/>pidI</mountinfo>, "
+"and I</proc/>pidI</mountstats> files (all described in B<proc>(5)) "
+"correspond to the mount namespace in which the process with the PID I<pid> "
+"resides. (All of the processes that reside in the same mount namespace will "
+"see the same view in these files.)"
+msgstr ""
+"Vyerna som ges av filerna I</proc/>pidI</mounts>, I</proc/>pidI</mountinfo> "
+"och I</proc/>pidI</mountstats> (som alla beskrivs i B<proc>(5)) motsvarar "
+"monteringsnamnrymden i vilken processen med PID I<pid> bor. (Alla "
+"processerna som bor i samma monteringsnamnrymd kommer se samma vy i dessa "
+"filer.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A new mount namespace is created using either B<clone>(2) or B<unshare>(2) "
+"with the B<CLONE_NEWNS> flag. When a new mount namespace is created, its "
+"mount list is initialized as follows:"
+msgstr ""
+"En ny monteringsnamnrymd skapas genom att använda antingen B<clone>(2) eller "
+"B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWNS>. När en ny monteringsnamnrymd "
+"skapas initieras dess monteringslista enligt följande:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the namespace is created using B<clone>(2), the mount list of the child's "
+"namespace is a copy of the mount list in the parent process's mount "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Om namnrymden skapas med B<clone>(2) är monteringslistan för barnets "
+"namnrymd en kopia av monteringslistan i föräldraprocessens "
+"monteringsnamnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the namespace is created using B<unshare>(2), the mount list of the new "
+"namespace is a copy of the mount list in the caller's previous mount "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Om namnrymden skapas med B<unshare>(2) är monteringslistan för den nya "
+"namnrymden en kopia av monteringslistan i anroparens tidigare "
+"monteringsnamnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Subsequent modifications to the mount list (B<mount>(2) and B<umount>(2)) "
+"in either mount namespace will not (by default) affect the mount list seen "
+"in the other namespace (but see the following discussion of shared subtrees)."
+msgstr ""
+"Senare ändringar av monteringslistan (B<mount>(2) och B<umount>(2)) i endera "
+"monteringsnamnrymden kommer inte (som standard) att påverka monteringslistan "
+"som ses i den andra namnrymden (men se följande diskussion om delade "
+"underträd)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SHARED SUBTREES"
+msgstr "DELADE UNDERTRÄD"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After the implementation of mount namespaces was completed, experience "
+"showed that the isolation that they provided was, in some cases, too great. "
+"For example, in order to make a newly loaded optical disk available in all "
+"mount namespaces, a mount operation was required in each namespace. For "
+"this use case, and others, the shared subtree feature was introduced in "
+"Linux 2.6.15. This feature allows for automatic, controlled propagation of "
+"B<mount>(2) and B<umount>(2) I<events> between namespaces (or, more "
+"precisely, between the mounts that are members of a I<peer group> that are "
+"propagating events to one another)."
+msgstr ""
+"Efter implementationen av monteringsnamnrymder var klar visade "
+"erfarenheterna att isoleringen som de gav var, i några fall, för stor. Till "
+"exempel, för att göra en nyss laddad optisk disk tillgänglig i alla "
+"monteringsnamnrymder krävdes en monteringsåtgärd i varje namnrymd. För detta "
+"användningsfall, och andra, introducerades funktionen med delade underträd i "
+"Linux 2.6.15. Denna funktion tillåter automatisk, kontrollerad spridning av "
+"I<händelserna> B<mount>(2) och B<umount>(2) mellan namnrymder (eller, mer "
+"exakt, mellan monteringar som är medlemmar av en I<partnergrupp> som sprider "
+"händelser till varandra)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each mount is marked (via B<mount>(2)) as having one of the following "
+"I<propagation types>:"
+msgstr ""
+"Varje montering markeras (via B<mount>(2)) som att ha en av följande "
+"I<spridningstyper>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MS_SHARED>"
+msgstr "B<MS_SHARED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mount shares events with members of a peer group. B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) events immediately under this mount will propagate to the "
+"other mounts that are members of the peer group. I<Propagation> here means "
+"that the same B<mount>(2) or B<umount>(2) will automatically occur under "
+"all of the other mounts in the peer group. Conversely, B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) events that take place under peer mounts will propagate to "
+"this mount."
+msgstr ""
+"Denna montering delar händelser med medlemmar av en partnergrupp. "
+"Händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) omedelbart under denna montering "
+"kommer spridas till andra monteringar som är medlemmar av partnergruppen. "
+"I<Spridning> betyder här att samma B<mount>(2) eller B<umount>(2) "
+"automatiskt kommer ske under alla de andra monteringarna i partnergruppen. "
+"Omvänt kommer händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) som sker under "
+"partnermonteringar att spridas till denna montering."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MS_PRIVATE>"
+msgstr "B<MS_PRIVATE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mount is private; it does not have a peer group. B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) events do not propagate into or out of this mount."
+msgstr ""
+"Denna montering är privat; den har inte någon partnergrupp. Händelserna "
+"B<mount>(2) och B<umount>(2) sprids inte in i eller ut från denna montering."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MS_SLAVE>"
+msgstr "B<MS_SLAVE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<mount>(2) and B<umount>(2) events propagate into this mount from a "
+"(master) shared peer group. B<mount>(2) and B<umount>(2) events under "
+"this mount do not propagate to any peer."
+msgstr ""
+"Händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) sprids in i denna montering från en "
+"delad (huvud)partnergrupp. Händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) under "
+"denna montering sprids inte till någon partner."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that a mount can be the slave of another peer group while at the same "
+"time sharing B<mount>(2) and B<umount>(2) events with a peer group of "
+"which it is a member. (More precisely, one peer group can be the slave of "
+"another peer group.)"
+msgstr ""
+"Observera att en montering kan vara slav till en annan partnergrupp och på "
+"samma gång dela händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) med en partnergrupp "
+"som den är medlem i. (Mer exakt, en partnergrupp kan vara slav till en "
+"annan partnergrupp.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MS_UNBINDABLE>"
+msgstr "B<MS_UNBINDABLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is like a private mount, and in addition this mount can't be bind "
+"mounted. Attempts to bind mount this mount (B<mount>(2) with the "
+"B<MS_BIND> flag) will fail."
+msgstr ""
+"Detta är som en privat montering, och dessutom kan denna montering inte "
+"bindmonteras. Försök att bindmontera denna montering (B<mount>(2) med "
+"flaggan B<MS_BIND>) kommer att misslyckas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a recursive bind mount (B<mount>(2) with the B<MS_BIND> and B<MS_REC> "
+"flags) is performed on a directory subtree, any bind mounts within the "
+"subtree are automatically pruned (i.e., not replicated) when replicating "
+"that subtree to produce the target subtree."
+msgstr ""
+"När en rekursiv bindningsmontering (B<mount>(2) med flaggorna B<MS_BIND> och "
+"B<MS_REC>) utförs på ett katalogunderträd ansas automatiskt eventuella "
+"bindningsmonteringar inuti underträdet (d.v.s., replikeras inte) när det "
+"underträdet replikeras för att skapa ett målunderträd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a discussion of the propagation type assigned to a new mount, see NOTES."
+msgstr ""
+"För en diskussion om spridningstypen tilldelad till en ny montering, se "
+"NOTERINGAR."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The propagation type is a per-mount-point setting; some mounts may be marked "
+"as shared (with each shared mount being a member of a distinct peer group), "
+"while others are private (or slaved or unbindable)."
+msgstr ""
+"Spridningstypen är en inställning per monteringspunkt; några monteringar kan "
+"markeras som delade (med varje delad montering en medlem av en distinkt "
+"partnergrupp), medan andra är privata (eller slavar eller obindbara)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that a mount's propagation type determines whether B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) of mounts I<immediately under> the mount are propagated. "
+"Thus, the propagation type does not affect propagation of events for "
+"grandchildren and further removed descendant mounts. What happens if the "
+"mount itself is unmounted is determined by the propagation type that is in "
+"effect for the I<parent> of the mount."
+msgstr ""
+"Observera att en monterings spridningstyp avgör huruvida B<mount>(2) och "
+"B<umount>(2) av monteringar I<omedelbart under> monteringen sprids. Alltså, "
+"spridningstypen påverkar inte spridningen av händelser för barnbarn och mer "
+"avlägsna avkommemonteringar. Vad som händer om monteringen själv avmonteras "
+"avgörs av spridningstypen som gäller för I<föräldern> till monteringen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Members are added to a I<peer group> when a mount is marked as shared and "
+"either:"
+msgstr ""
+"Medlemmar läggs till i en I<partnergrupp> när en montering markeras som "
+"delad och antingen:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(a)"
+msgstr "(a)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the mount is replicated during the creation of a new mount namespace; or"
+msgstr "monteringen replikeras när en ny monteringsnamnrymd skapas; eller"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(b)"
+msgstr "(b)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a new bind mount is created from the mount."
+msgstr "en ny bindmontering skapas från monteringen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In both of these cases, the new mount joins the peer group of which the "
+"existing mount is a member."
+msgstr ""
+"I båda dessa fall går den nya monteringen med i partnergruppen som den "
+"befintliga monteringen är medlem i."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A new peer group is also created when a child mount is created under an "
+"existing mount that is marked as shared. In this case, the new child mount "
+"is also marked as shared and the resulting peer group consists of all the "
+"mounts that are replicated under the peers of parent mounts."
+msgstr ""
+"En ny partnergrupp skapas också när en barnmontering skapas under en "
+"befintlig montering som är markerad som delad. I detta fall markeras även "
+"barnmonteringen som delad och den resulterande partnergruppen består av alla "
+"monteringar som replikeras under partner till föräldramonteringarna."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A mount ceases to be a member of a peer group when either the mount is "
+"explicitly unmounted, or when the mount is implicitly unmounted because a "
+"mount namespace is removed (because it has no more member processes)."
+msgstr ""
+"En montering upphör att vara medlem i en partnergrupp när antingen "
+"monteringen uttryckligen avmonteras, eller när monteringen implicit "
+"avmonteras för att en monteringsnamnrymd tas bort (för att den inte har "
+"några fler medlemsprocesser)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The propagation type of the mounts in a mount namespace can be discovered "
+"via the \"optional fields\" exposed in I</proc/>pidI</mountinfo>. (See "
+"B<proc>(5) for details of this file.) The following tags can appear in the "
+"optional fields for a record in that file:"
+msgstr ""
+"Spridningstypen för monteringen i en monteringsnamnrymd kan upptäckas via de "
+"”valfria fälten” som visas i I</proc/>pidI</mountinfo>. (Se B<proc>(5) för "
+"detaljer om denna fil.) Följande taggar kan förekomma i de valfria fälten "
+"för en post i den filen:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<shared:X>"
+msgstr "I<shared:X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mount is shared in peer group I<X>. Each peer group has a unique ID "
+"that is automatically generated by the kernel, and all mounts in the same "
+"peer group will show the same ID. (These IDs are assigned starting from the "
+"value 1, and may be recycled when a peer group ceases to have any members.)"
+msgstr ""
+"Denna montering delas i partnergruppen I<X>. Varje partnergrupp har ett "
+"unikt ID som automatiskt genereras av kärnan, och alla monteringar i samma "
+"partnergrupp kommer visa samma ID. (Dessa ID:n tilldelas med början från "
+"värdet 1, och kan återanvändas när en partnergrupp upphör att ha några "
+"medlemmar.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<master:X>"
+msgstr "I<master:X>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This mount is a slave to shared peer group I<X>."
+msgstr "Denna montering är en slav till den delade partnergruppen I<X>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<propagate_from:X> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I<propagate_from:X> (från Linux 2.6.26)"
+
+#. commit 97e7e0f71d6d948c25f11f0a33878d9356d9579e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mount is a slave and receives propagation from shared peer group I<X>. "
+"This tag will always appear in conjunction with a I<master:X> tag. Here, "
+"I<X> is the closest dominant peer group under the process's root directory. "
+"If I<X> is the immediate master of the mount, or if there is no dominant "
+"peer group under the same root, then only the I<master:X> field is present "
+"and not the I<propagate_from:X> field. For further details, see below."
+msgstr ""
+"Denna montering är en slav och tar emot spridningar från den delade "
+"partnergruppen I<X>. Denna tagg kommer alltid förekomma tillsammans med en "
+"tagg I<master:X>. Här är I<X> den närmaste dominanta partnergruppen under "
+"processens rotkatalog. Om I<X> är det omedelbara huvudet av monteringen, "
+"eller om det inte finns någon dominant partnergrupp under samma rot, då "
+"finns bara fältet I<master:X> och inte fältet I<propagate_from:X>. För fler "
+"detaljer, se nedan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<unbindable>"
+msgstr "I<unbindable>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is an unbindable mount."
+msgstr "Detta är en obindbar montering."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If none of the above tags is present, then this is a private mount."
+msgstr ""
+"Om ingen av ovanstående flaggor finns, då är detta en privat montering."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MS_SHARED and MS_PRIVATE example"
+msgstr "Exempel på MS_SHARED och MS_PRIVATE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppose that on a terminal in the initial mount namespace, we mark one mount "
+"as shared and another as private, and then view the mounts in I</proc/self/"
+"mountinfo>:"
+msgstr ""
+"Anta att vi i en terminal i den initiala monteringsnamnrymden markerar en "
+"montering som delad och en annan som privat, och sedan betraktar "
+"monteringarna i I</proc/self/mountinfo>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<mount --make-shared /mntS>\n"
+"sh1# B<mount --make-private /mntP>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<mount --make-shared /mntD>\n"
+"sh1# B<mount --make-private /mntP>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"77 61 8:17 / /mntD rw,relatime shared:1\n"
+"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the I</proc/self/mountinfo> output, we see that I</mntS> is a shared "
+"mount in peer group 1, and that I</mntP> has no optional tags, indicating "
+"that it is a private mount. The first two fields in each record in this "
+"file are the unique ID for this mount, and the mount ID of the parent "
+"mount. We can further inspect this file to see that the parent mount of I</"
+"mntS> and I</mntP> is the root directory, I</>, which is mounted as private:"
+msgstr ""
+"Av utdata från I</proc/self/mountinfo> ser vi att I</mntD> är en delad "
+"montering i partnergrupp 1, och att I</mntP> inte har några valfria taggar, "
+"vilket indikerar att det är en privat montering. De första två fälten i "
+"varje post i denna fil är det unika ID:t för denna montering, och monterings-"
+"ID för föräldramonteringen. Vi kan vidare inspektera denna fil för att se "
+"att föräldramonteringen till I</mntD> och I</mntP> är rotkatalogen, I</>, "
+"vilken är monterad privat:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\[aq]$1 == 61\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"61 0 8:2 / / rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\[aq]$1 == 61\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"61 0 8:2 / / rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On a second terminal, we create a new mount namespace where we run a second "
+"shell and inspect the mounts:"
+msgstr ""
+"I en andra terminal skapar vi en ny monteringsnamnrymd där vi kör ett andra "
+"skal och inspekterar monteringarna:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<PS1=\\[aq]sh2# \\[aq] sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"$ B<PS1=\\[aq]sh2# \\[aq] sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"222 145 8:17 / /mntD rw,relatime shared:1\n"
+"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+
+#. Since util-linux 2.27
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The new mount namespace received a copy of the initial mount namespace's "
+"mounts. These new mounts maintain the same propagation types, but have "
+"unique mount IDs. (The I<--propagation\\~unchanged> option prevents "
+"B<unshare>(1) from marking all mounts as private when creating a new mount "
+"namespace, which it does by default.)"
+msgstr ""
+"Den nya monteringsnamnrymden fick en kopia av den initiala "
+"monteringsnamnrymdens monteringar. Dessa nya monteringar behåller samma "
+"spridningstyper, men har unika monterings-ID:n. (Flaggan I<--"
+"propagation\\~unchanged> förhindrar att B<unshare>(1) markerar alla "
+"monteringar som privata när den skapar en ny monteringsnamnrymd, vilket den "
+"gör som standard.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the second terminal, we then create submounts under each of I</mntS> and "
+"I</mntP> and inspect the set-up:"
+msgstr ""
+"I den andra terminalen skapar vi sedan undermonteringar under vardera av I</"
+"mntD> och I</mntP> och inspekterar uppsättningen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<mkdir /mntS/a>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntS/a>\n"
+"sh2# B<mkdir /mntP/b>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+"178 222 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n"
+"230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<mkdir /mntD/a>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntD/a>\n"
+"sh2# B<mkdir /mntP/b>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"222 145 8:17 / /mntD rw,relatime shared:1\n"
+"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+"178 222 8:22 / /mntD/a rw,relatime shared:2\n"
+"230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above, it can be seen that I</mntS/a> was created as shared "
+"(inheriting this setting from its parent mount) and I</mntP/b> was created "
+"as a private mount."
+msgstr ""
+"Från ovanstående kan man se att I</mntD/a> skapades som delad (ärvde denna "
+"inställning från sin föräldramontering) och I</mntP/b> skapades som en "
+"privat montering."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returning to the first terminal and inspecting the set-up, we see that the "
+"new mount created under the shared mount I</mntS> propagated to its peer "
+"mount (in the initial mount namespace), but the new mount created under the "
+"private mount I</mntP> did not propagate:"
+msgstr ""
+"Om vi återgår till den första terminalen och inspekterar uppsättningen ser "
+"vi att den nya monteringen som skapades under den delade monteringen I</"
+"mntD> spreds till sin partnermontering (i den initiala "
+"monteringsnamnrymden), men den nya monteringen som skapades under den "
+"privata monteringen I</mntP> spreds inte:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n"
+"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+"179 77 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"77 61 8:17 / /mntD rw,relatime shared:1\n"
+"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n"
+"179 77 8:22 / /mntD/a rw,relatime shared:2\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MS_SLAVE example"
+msgstr "Exempel på MS_SLAVE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Making a mount a slave allows it to receive propagated B<mount>(2) and "
+"B<umount>(2) events from a master shared peer group, while preventing it "
+"from propagating events to that master. This is useful if we want to (say) "
+"receive a mount event when an optical disk is mounted in the master shared "
+"peer group (in another mount namespace), but want to prevent B<mount>(2) "
+"and B<umount>(2) events under the slave mount from having side effects in "
+"other namespaces."
+msgstr ""
+"Att skapa en montering som slav låter den ta emot händelser B<mount>(2) och "
+"B<umount>(2) som sprids från den delade huvudpartnergruppen, samtidigt som "
+"den förhindras från att sprida händelser till huvudet. Detta är användbart "
+"om vi vill (exempelvis) ta emot en monteringshändelse när en optisk skiva "
+"monteras i den delade huvudpartnergruppen (i en annan monteringsnamnrymd), "
+"men vill förhindra händelser B<mount>(2) och B<umount>(2) under "
+"slavmonteringen från att ha sidoeffekter i andra namnrymder."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We can demonstrate the effect of slaving by first marking two mounts as "
+"shared in the initial mount namespace:"
+msgstr ""
+"Vi kan demonstrera effekten av slavförhållandet genom att först markera två "
+"monteringar som delade i den initiala monteringsnamnrymden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<mount --make-shared /mntX>\n"
+"sh1# B<mount --make-shared /mntY>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<mount --make-shared /mntX>\n"
+"sh1# B<mount --make-shared /mntY>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On a second terminal, we create a new mount namespace and inspect the mounts:"
+msgstr ""
+"I en andra terminal skapar vi en ny monteringsnamnrymd och inspekterar "
+"monteringarna:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<unshare -m --propagation unchanged sh>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<unshare -m --propagation unchanged sh>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In the new mount namespace, we then mark one of the mounts as a slave:"
+msgstr ""
+"I den nya monteringsnamnrymden markerar vi sedan en av monteringarna som en "
+"slav:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<mount --make-slave /mntY>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<mount --make-slave /mntY>\n"
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above output, we see that I</mntY> is now a slave mount that is "
+"receiving propagation events from the shared peer group with the ID 2."
+msgstr ""
+"Från ovanstående utdata ser vi att I</mntY> nu är en slavmontering som tar "
+"emot spridningshändelser från den delade partnergruppen med ID:t 2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continuing in the new namespace, we create submounts under each of I</mntX> "
+"and I</mntY>:"
+msgstr ""
+"Fortfarande i den nya namnrymden skapar vi undermonteringar under var och en "
+"av I</mntX> och I</mntY>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<mkdir /mntX/a>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sda3 /mntX/a>\n"
+"sh2# B<mkdir /mntY/b>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sda5 /mntY/b>\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<mkdir /mntX/a>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sda3 /mntX/a>\n"
+"sh2# B<mkdir /mntY/b>\n"
+"sh2# B<mount /dev/sda5 /mntY/b>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When we inspect the state of the mounts in the new mount namespace, we see "
+"that I</mntX/a> was created as a new shared mount (inheriting the \"shared\" "
+"setting from its parent mount) and I</mntY/b> was created as a private mount:"
+msgstr ""
+"När vi granskar tillstånden hos monteringarna i den nya monteringsnamnrymden "
+"ser vi att I</mntX/a> skapades som en ny delad montering (ärvde "
+"inställningen \"shared\" från sin föräldramontering) och I</mntY/b> skapades "
+"som en privat montering:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returning to the first terminal (in the initial mount namespace), we see "
+"that the mount I</mntX/a> propagated to the peer (the shared I</mntX>), but "
+"the mount I</mntY/b> was not propagated:"
+msgstr ""
+"Tillbaka i den första terminalen (i den initiala monteringsnamnrymden) ser "
+"vi att monteringen I</mntX/a> spreds till partnern (den delade I</mntX>), "
+"men att monteringen I</mntY/b> inte spreds:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Now we create a new mount under I</mntY> in the first shell:"
+msgstr "Nu skapar vi en ny montering under I</mntY> i det första skalet:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh1# B<mkdir /mntY/c>\n"
+"sh1# B<mount /dev/sda1 /mntY/c>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"178 133 8:1 / /mntY/c rw,relatime shared:4\n"
+msgstr ""
+"sh1# B<mkdir /mntY/c>\n"
+"sh1# B<mount /dev/sda1 /mntY/c>\n"
+"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n"
+"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"178 133 8:1 / /mntY/c rw,relatime shared:4\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When we examine the mounts in the second mount namespace, we see that in "
+"this case the new mount has been propagated to the slave mount, and that the "
+"new mount is itself a slave mount (to peer group 4):"
+msgstr ""
+"När vi undersöker monteringarna i den andra monteringsnamnrymden ser vi att "
+"i detta fall har den nya monteringen spritts till slavmonteringen, och att "
+"monteringen själv är en slavmontering (till partnergrupp 4):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n"
+"179 169 8:1 / /mntY/c rw,relatime master:4\n"
+msgstr ""
+"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n"
+"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n"
+"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n"
+"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n"
+"179 169 8:1 / /mntY/c rw,relatime master:4\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MS_UNBINDABLE example"
+msgstr "Exempel på MS_UNBINDABLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One of the primary purposes of unbindable mounts is to avoid the \"mount "
+"explosion\" problem when repeatedly performing bind mounts of a higher-level "
+"subtree at a lower-level mount. The problem is illustrated by the following "
+"shell session."
+msgstr ""
+"Ett av de primära syftena med obindbara monteringar är att undvika problemet "
+"med en ”monteringsexplosion” när man upprepat utför bindmonteringar av ett "
+"underträd på en högre nivå till en lägre nivås montering. Problemet "
+"illustreras av följande skalsession."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppose we have a system with the following mounts:"
+msgstr "Anta att vi har ett system med följande monteringar:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppose furthermore that we wish to recursively bind mount the root "
+"directory under several users' home directories. We do this for the first "
+"user, and inspect the mounts:"
+msgstr ""
+"Anta vidare att vi önskar bindningsmontera rotkatalogen rekursivt under "
+"flera användares hemkataloger. Vi gör detta för den första användaren och "
+"granskar monteringarna:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --rbind / /home/cecilia/>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --rbind / /home/cecilia/>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When we repeat this operation for the second user, we start to see the "
+"explosion problem:"
+msgstr ""
+"När vi upprepar denna åtgärd för den andra användaren börjar vi se "
+"explosionsproblemet:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --rbind / /home/henry>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --rbind / /home/henry>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under I</home/henry>, we have not only recursively added the I</mntX> and I</"
+"mntY> mounts, but also the recursive mounts of those directories under I</"
+"home/cecilia> that were created in the previous step. Upon repeating the "
+"step for a third user, it becomes obvious that the explosion is exponential "
+"in nature:"
+msgstr ""
+"Under I</home/henry> har vi inte bara rekursivt lagt till monteringarna I</"
+"mntX> och I</mntY>, utan även de rekursiva monteringarna av dessa kataloger "
+"under I</home/cecilia> som skapades i förestående steg. Vid upprepning av "
+"steget för en tredje användare blir det uppenbart att explosionen är "
+"exponentiell till sin natur:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --rbind / /home/otto>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --rbind / /home/otto>\n"
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry/home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntY\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The mount explosion problem in the above scenario can be avoided by making "
+"each of the new mounts unbindable. The effect of doing this is that "
+"recursive mounts of the root directory will not replicate the unbindable "
+"mounts. We make such a mount for the first user:"
+msgstr ""
+"Problemet med monteringexplosionen i ovanstående scenario kan lösas genom "
+"att göra varje ny montering obindbar. Effekten av att göra detta är att "
+"rekursiva monteringar av rotkatalogen inte kommer replikera de obindbara "
+"monteringarna. Vi gör en sådan montering för den första användaren:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/cecilia>\n"
+msgstr "# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/cecilia>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before going further, we show that unbindable mounts are indeed unbindable:"
+msgstr ""
+"Före vi går vidare visar vi att obindbara monteringar verkligen är obindbara:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir /mntZ>\n"
+"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error\n"
+"\\&\n"
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so.\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir /mntZ>\n"
+"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n"
+"mount: /mntZ: fel filsystemstyp, felaktig flagga,\n"
+" felaktigt superblock på /home/cecilia,\n"
+" teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel.\n"
+" dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Now we create unbindable recursive bind mounts for the other two users:"
+msgstr ""
+"Nu skapar vi obindbara rekursiva bindmonteringar för de andra två användarna:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/henry>\n"
+"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/otto>\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/henry>\n"
+"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/otto>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon examining the list of mounts, we see there has been no explosion of "
+"mounts, because the unbindable mounts were not replicated under each user's "
+"directory:"
+msgstr ""
+"Vid granskning av listan av monteringar ser vi att det inte har varit någon "
+"explosion av monteringar eftersom de obindbara monteringarna inte "
+"replikerades under varje användares katalog:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n"
+msgstr ""
+"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n"
+"/dev/sda1 on /\n"
+"/dev/sdb6 on /mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/cecilia\n"
+"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/henry\n"
+"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n"
+"/dev/sda1 on /home/otto\n"
+"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n"
+"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Propagation type transitions"
+msgstr "Spridningstypsövergångar"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following table shows the effect that applying a new propagation type (i."
+"e., I<mount\\~--make-xxxx>) has on the existing propagation type of a "
+"mount. The rows correspond to existing propagation types, and the columns "
+"are the new propagation settings. For reasons of space, \"private\" is "
+"abbreviated as \"priv\" and \"unbindable\" as \"unbind\"."
+msgstr ""
+"Följande tabell visar effekten tillämpning av en ny spridningstyp (d.v.s., "
+"I<mount\\~--make-xxxx>) har på den befintliga spridningstypen hos en "
+"montering. Raderna motsvarar de befintliga spridningstyperna, och kolumnerna "
+"är den nya spridningsinställningen. Av utrymmesskäl förkortas ”privat” som "
+"”priv” och ”obindbar” som ”obind”."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "make-shared"
+msgstr "make-shared"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "make-slave"
+msgstr "make-slave"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "make-priv"
+msgstr "make-priv"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "make-unbind"
+msgstr "make-unbind"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "shared"
+msgstr "delad"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slave/priv [1]"
+msgstr "slav/priv [1]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "priv"
+msgstr "priv"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unbind"
+msgstr "obind"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slave"
+msgstr "slav"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slave+shared"
+msgstr "slav+delad"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "slave [2]"
+msgstr "slav [2]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "private"
+msgstr "privat"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "priv [2]"
+msgstr "priv [2]"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unbindable"
+msgstr "obindbar"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "unbind [2]"
+msgstr "obind [2]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note the following details to the table:"
+msgstr "Observera följande detaljer om tabellen:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a shared mount is the only mount in its peer group, making it a slave "
+"automatically makes it private."
+msgstr ""
+"Om en delad montering är den enda monteringen i sin partnergrupp görs den "
+"automatiskt privat om den görs till en slav."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[2]"
+msgstr "[2]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Slaving a nonshared mount has no effect on the mount."
+msgstr ""
+"Att göra en odelad montering till slav har ingen effekt på monteringen."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Bind (MS_BIND) semantics"
+msgstr "Bindsemantik (MS_BIND)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppose that the following command is performed:"
+msgstr "Anta att följande kommando utförs:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount --bind A/a B/b\n"
+msgstr "mount --bind A/a B/b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, I<A> is the source mount, I<B> is the destination mount, I<a> is a "
+"subdirectory path under the mount point I<A>, and I<b> is a subdirectory "
+"path under the mount point I<B>. The propagation type of the resulting "
+"mount, I<B/b>, depends on the propagation types of the mounts I<A> and I<B>, "
+"and is summarized in the following table."
+msgstr ""
+"Här är I<A> källmonteringen, I<B> är målmonteringen, I<a> är en "
+"underkatalogsökväg under monteringspunkten I<A> och I<b> är en "
+"underkatalogsökväg under monteringspunkten I<B>. Spridningstypen för den "
+"resulterande monteringen, I<B/b>, beror på spridningstyperna för "
+"monteringarna I<A> och I<B>, och sammanfattas i följande tabell."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "source(A)"
+msgstr "källa(A)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dest(B)"
+msgstr "mål(B)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "invalid"
+msgstr "otillåten"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "nonshared"
+msgstr "odelad"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that a recursive bind of a subtree follows the same semantics as for a "
+"bind operation on each mount in the subtree. (Unbindable mounts are "
+"automatically pruned at the target mount point.)"
+msgstr ""
+"Observera att en rekursiv bindning av ett underträd följer samma semantik "
+"som vid en bindningsåtgärd på varje montering i underträdet. (Obindbara "
+"monteringar ansas automatiskt från målmonteringspunkten.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For further details, see I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in "
+"the kernel source tree."
+msgstr ""
+"För vidare detaljer, se I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> i "
+"kärnans källträd."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Move (MS_MOVE) semantics"
+msgstr "Flyttsemantik (MS_MOVE)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount --move A B/b\n"
+msgstr "mount --move A B/b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, I<A> is the source mount, I<B> is the destination mount, and I<b> is a "
+"subdirectory path under the mount point I<B>. The propagation type of the "
+"resulting mount, I<B/b>, depends on the propagation types of the mounts I<A> "
+"and I<B>, and is summarized in the following table."
+msgstr ""
+"Här är I<A> källmonteringen, I<B> är målmonteringen och I<b> är en "
+"underkatalogsökväg under monteringspunkten I<B>. Spridningstypen för den "
+"resulterande monteringen, I<B/b>, beror på spridningstyperna för "
+"monteringarna I<A> och I<B>, och sammanfattas i följande tabell."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note: moving a mount that resides under a shared mount is invalid."
+msgstr ""
+"Observera: att flytta en montering som bor under en delad montering är inte "
+"tillåtet."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mount semantics"
+msgstr "Monteringssemantik"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppose that we use the following command to create a mount:"
+msgstr "Anta att vi använder följande kommando för att skapa en montering:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount device B/b\n"
+msgstr "mount enhet B/b\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, I<B> is the destination mount, and I<b> is a subdirectory path under "
+"the mount point I<B>. The propagation type of the resulting mount, I<B/b>, "
+"follows the same rules as for a bind mount, where the propagation type of "
+"the source mount is considered always to be private."
+msgstr ""
+"Här är I<B> målmonteringen och I<b> är en underkatalogsökväg under "
+"monteringspunkten I<B>. Spridningstypen för den resulterande monteringen, "
+"I<B/b>, följer samma regler som för en bindmontering där spridningstypen för "
+"källmonteringen alltid anses vara privat."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unmount semantics"
+msgstr "Avmonteringssemantik"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Suppose that we use the following command to tear down a mount:"
+msgstr "Anta att vi använder följande kommando för att riva ner en montering:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "umount A\n"
+msgstr "umount A\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, I<A> is a mount on I<B/b>, where I<B> is the parent mount and I<b> is "
+"a subdirectory path under the mount point I<B>. If B<B> is shared, then all "
+"most-recently-mounted mounts at I<b> on mounts that receive propagation from "
+"mount I<B> and do not have submounts under them are unmounted."
+msgstr ""
+"Här är I<A> en montering på I<B/b>, där I<B> är föräldramonteringen och I<b> "
+"är en underkatalogsökväg under monteringspunkten I<B>. Om B<B> är delad, då "
+"avmonteras alla senast monterade monteringar vid I<b> på monteringar som tar "
+"emot spridningar från monteringen I<B> och inte har undermonteringar under "
+"sig."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The /proc/ pid /mountinfo propagate_from tag"
+msgstr "Taggen propagate_from i /proc/ pid /mountinfo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<propagate_from:X> tag is shown in the optional fields of a I</proc/"
+">pidI</mountinfo> record in cases where a process can't see a slave's "
+"immediate master (i.e., the pathname of the master is not reachable from the "
+"filesystem root directory) and so cannot determine the chain of propagation "
+"between the mounts it can see."
+msgstr ""
+"Taggen I<propagate_from:X> visas i de valfria fälten av en post i I</proc/"
+">pidI</mountinfo> i fall då en process inte kan se en slavs omedelbara huvud "
+"(d.v.s., sökvägen för huvudet kan inte nås från filsystemets rotkatalog) och "
+"därför inte kan avgöra spridningskedjan mellan monteringarna den kan se."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the following example, we first create a two-link master-slave chain "
+"between the mounts I</mnt>, I</tmp/etc>, and I</mnt/tmp/etc>. Then the "
+"B<chroot>(1) command is used to make the I</tmp/etc> mount point "
+"unreachable from the root directory, creating a situation where the master "
+"of I</mnt/tmp/etc> is not reachable from the (new) root directory of the "
+"process."
+msgstr ""
+"I följande exempel skapar vi först en tvålänks huvud-slav-kedja mellan "
+"monteringarna I</mnt>, I</tmp/etc> och I</mnt/tmp/etc>. Sedan används "
+"kommandot B<chroot>(1) för att göra monteringspunkten I</tmp/etc> onåbar "
+"från rotkatalogen, vilket skapar en situation där huvudet för I</mnt/tmp/"
+"etc> inte är nåbart från den (nya) rotkatalogen för processen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"First, we bind mount the root directory onto I</mnt> and then bind mount I</"
+"proc> at I</mnt/proc> so that after the later B<chroot>(1) the B<proc>(5) "
+"filesystem remains visible at the correct location in the chroot-ed "
+"environment."
+msgstr ""
+"Först bindmonterar vi rotkatalogen på I</mnt> och sedan bindmonterar vi I</"
+"proc> på I</mnt/proc> så att efter en senare B<chroot>(1) filsystemet "
+"B<proc>(5) fortsätter att vara synligt på rätt plats i den chroot:ade miljön."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /mnt/proc>\n"
+"# B<mount --bind / /mnt>\n"
+"# B<mount --bind /proc /mnt/proc>\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /mnt/proc>\n"
+"# B<mount --bind / /mnt>\n"
+"# B<mount --bind /proc /mnt/proc>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Next, we ensure that the I</mnt> mount is a shared mount in a new peer group "
+"(with no peers):"
+msgstr ""
+"Därefter ser vi till att monteringen I</mnt> är en delad montering i den nya "
+"partnergruppen (utan någon partner):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --make-private /mnt> # Isolate from any previous peer group\n"
+"# B<mount --make-shared /mnt>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --make-private /mnt> # Isolera från eventuell tidigare partnergrupp\n"
+"# B<mount --make-shared /mnt>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Next, we bind mount I</mnt/etc> onto I</tmp/etc>:"
+msgstr "Därefter bindmonterar vi I</mnt/etc> på I</tmp/etc>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /tmp/etc>\n"
+"# B<mount --bind /mnt/etc /tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:102\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /tmp/etc>\n"
+"# B<mount --bind /mnt/etc /tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:102\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Initially, these two mounts are in the same peer group, but we then make the "
+"I</tmp/etc> a slave of I</mnt/etc>, and then make I</tmp/etc> shared as "
+"well, so that it can propagate events to the next slave in the chain:"
+msgstr ""
+"Från början är dessa två monteringar i samma partnergrupp, men sedan gör vi "
+"I</tmp/etc> till en slav till I</mnt/etc>, och därefter gör vi även I</tmp/"
+"etc> delad, så att den kan sprida händelser till nästa slav i kedjan:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mount --make-slave /tmp/etc>\n"
+"# B<mount --make-shared /tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n"
+msgstr ""
+"# B<mount --make-slave /tmp/etc>\n"
+"# B<mount --make-shared /tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Then we bind mount I</tmp/etc> onto I</mnt/tmp/etc>. Again, the two mounts "
+"are initially in the same peer group, but we then make I</mnt/tmp/etc> a "
+"slave of I</tmp/etc>:"
+msgstr ""
+"Därefter bindmonterar vi I</tmp/etc> på I</mnt/tmp/etc>. Återigen är de två "
+"monteringarna initialt i samma partnergrupp, men vi gör sedan I</mnt/tmp/"
+"etc> till en slav till I</tmp/etc>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir -p /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<mount --bind /tmp/etc /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<mount --make-slave /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n"
+"273 239 8:2 /etc /mnt/tmp/etc ... master:105\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir -p /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<mount --bind /tmp/etc /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<mount --make-slave /mnt/tmp/etc>\n"
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n"
+"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n"
+"273 239 8:2 /etc /mnt/tmp/etc ... master:105\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above, we see that I</mnt> is the master of the slave I</tmp/etc>, "
+"which in turn is the master of the slave I</mnt/tmp/etc>."
+msgstr ""
+"Från det ovanstående ser vi att I</mnt> är huvud till slaven I</tmp/etc>, "
+"vilken i sin tur är huvud till slaven I</mnt/tmp/etc>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then B<chroot>(1) to the I</mnt> directory, which renders the mount with "
+"ID 267 unreachable from the (new) root directory:"
+msgstr ""
+"Därefter gör vi B<chroot>(1) till katalogen I</mnt>, vilket medför att "
+"monteringen med ID 267 blir onåbar från den (nya) rotkatalogen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "# B<chroot /mnt>\n"
+msgstr "# B<chroot /mnt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When we examine the state of the mounts inside the chroot-ed environment, we "
+"see the following:"
+msgstr ""
+"När vi sedan undersöker tillståndet för monteringarna inuti den chroot:ade "
+"miljön ser vi följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / / ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /proc ... shared:5\n"
+"273 239 8:2 /etc /tmp/etc ... master:105 propagate_from:102\n"
+msgstr ""
+"# B<cat /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"239 61 8:2 / / ... shared:102\n"
+"248 239 0:4 / /proc ... shared:5\n"
+"273 239 8:2 /etc /tmp/etc ... master:105 propagate_from:102\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Above, we see that the mount with ID 273 is a slave whose master is the peer "
+"group 105. The mount point for that master is unreachable, and so a "
+"I<propagate_from> tag is displayed, indicating that the closest dominant "
+"peer group (i.e., the nearest reachable mount in the slave chain) is the "
+"peer group with the ID 102 (corresponding to the I</mnt> mount point before "
+"the B<chroot>(1) was performed)."
+msgstr ""
+"Ovan ser vi att monteringen med ID 273 är en slav vars huvud är partnergrupp "
+"105. Monteringspunkten för det huvudet är onåbar, och därför visas en tagg "
+"I<propagate_from>, vilket indikerar att den närmaste dominanta "
+"partnergruppen (d.v.s., den närmaste nåbara monteringen i slavkedjan) är "
+"partnergruppen med ID 102 (vilket motsvarar monteringspunkten I</mnt> före "
+"B<chroot>(1) gjordes)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.4.19."
+msgstr "Linux 2.4.19."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTERINGAR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The propagation type assigned to a new mount depends on the propagation type "
+"of the parent mount. If the mount has a parent (i.e., it is a non-root "
+"mount point) and the propagation type of the parent is B<MS_SHARED>, then "
+"the propagation type of the new mount is also B<MS_SHARED>. Otherwise, the "
+"propagation type of the new mount is B<MS_PRIVATE>."
+msgstr ""
+"Spridningstypen som tilldelas en ny montering beror på spridningstypen hos "
+"föräldramonteringen. Om monteringen har en förälder (d.v.s., det är en annan "
+"monteringspunkt än roten) och spridningstypen hos föräldern är B<MS_SHARED>, "
+"då är spridningstypen för den nya monteringen också B<MS_SHARED>. Annars är "
+"spridningstypen för den nya monteringen B<MS_PRIVATE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Notwithstanding the fact that the default propagation type for new mount is "
+"in many cases B<MS_PRIVATE>, B<MS_SHARED> is typically more useful. For "
+"this reason, B<systemd>(1) automatically remounts all mounts as "
+"B<MS_SHARED> on system startup. Thus, on most modern systems, the default "
+"propagation type is in practice B<MS_SHARED>."
+msgstr ""
+"Oaktat det faktum att standardsspridningstypen för nya monteringar i många "
+"fall är B<MS_PRIVATE> så är B<MS_SHARED> typiskt mer användbart. Av detta "
+"skäl monterar B<systemd>(1) automatiskt om alla monteringar som B<MS_SHARED> "
+"vid systemstart. På de flesta moderna system är alltså "
+"standardspridningstypen i praktiken B<MS_SHARED>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since, when one uses B<unshare>(1) to create a mount namespace, the goal is "
+"commonly to provide full isolation of the mounts in the new namespace, "
+"B<unshare>(1) (since I<util-linux> 2.27) in turn reverses the step "
+"performed by B<systemd>(1), by making all mounts private in the new "
+"namespace. That is, B<unshare>(1) performs the equivalent of the following "
+"in the new mount namespace:"
+msgstr ""
+"Eftersom att när man använder B<unshare>(1) för att skapa en ny "
+"monteringsnamnrymd så är målet vanligtvis att ge fullständig isolering av "
+"monteringarna i den nya namnrymden återställer B<unshare>(1) (sedan I<util-"
+"linux> 2.27) i sin tur stegen som utfördes av B<systemd>(1), genom att göra "
+"alla monteringar privata i den nya namnrymden. Det vill säga, B<unshare>(1) "
+"utför motsvarande följande i den nya monteringsnamnrymden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount --make-rprivate /\n"
+msgstr "mount --make-rprivate /\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To prevent this, one can use the I<--propagation\\~unchanged> option to "
+"B<unshare>(1)."
+msgstr ""
+"För att förhindra detta kan man använda flaggan I<--propagation\\~unchanged> "
+"till B<unshare>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An application that creates a new mount namespace directly using "
+"B<clone>(2) or B<unshare>(2) may desire to prevent propagation of mount "
+"events to other mount namespaces (as is done by B<unshare>(1)). This can be "
+"done by changing the propagation type of mounts in the new namespace to "
+"either B<MS_SLAVE> or B<MS_PRIVATE>, using a call such as the following:"
+msgstr ""
+"Ett program som skapar en ny monteringsnamnrymd direkt med B<clone>(2) eller "
+"B<unshare>(2) kan vilja förhindra spridning av monteringshändelser till "
+"andra monteringsnamnrymder (så som B<unshare>(1) gör). Detta kan göras genom "
+"att ändra spridningstypen för monteringar i den nya namnrymden till antingen "
+"B<MS_SLAVE> eller B<MS_PRIVATE> med ett anrop som det följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "mount(NULL, \"/\", MS_SLAVE | MS_REC, NULL);\n"
+msgstr "mount(NULL, \"/\", MS_SLAVE | MS_REC, NULL);\n"
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a discussion of propagation types when moving mounts (B<MS_MOVE>) and "
+"creating bind mounts (B<MS_BIND>), see I<Documentation/filesystems/"
+"sharedsubtree.rst>."
+msgstr ""
+"För en diskussion om spridningstyper när monteringar flyttas (B<MS_MOVE>) "
+"och när bindmonteringar skapas (B<MS_BIND>), se I<Documentation/filesystems/"
+"sharedsubtree.rst>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Restrictions on mount namespaces"
+msgstr "Begränsningar för monteringsnamnrymder"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note the following points with respect to mount namespaces:"
+msgstr "Observera följande punkter med avseende på monteringsnamnrymder:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each mount namespace has an owner user namespace. As explained above, when "
+"a new mount namespace is created, its mount list is initialized as a copy of "
+"the mount list of another mount namespace. If the new namespace and the "
+"namespace from which the mount list was copied are owned by different user "
+"namespaces, then the new mount namespace is considered I<less privileged>."
+msgstr ""
+"Varje monteringsnamnrymd har en användarnamnrymd som ägare. Som förklaras "
+"ovan, när en ny monteringsnamnrymd skapas är dess monteringslista initierad "
+"som en kopia av monteringslistan från en annan monteringsnamnrymd. Om den "
+"nya namnrymden och den namnrymd som monteringslistan kopierades ifrån ägs av "
+"olika användarnamnrymder, då betraktas den nya monteringsnamnrymden som "
+"I<mindre privilegierad>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When creating a less privileged mount namespace, shared mounts are reduced "
+"to slave mounts. This ensures that mappings performed in less privileged "
+"mount namespaces will not propagate to more privileged mount namespaces."
+msgstr ""
+"När en mindre privilegierad monteringsnamnrymd skapas reduceras delade "
+"monteringar till slavmonteringar. Detta säkerställer att avbildningar som "
+"utförs i mindre privilegierade monteringsnamnrymder inte kommer spridas till "
+"mer privilegierade monteringsnamnrymder."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[3]"
+msgstr "[3]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mounts that come as a single unit from a more privileged mount namespace are "
+"locked together and may not be separated in a less privileged mount "
+"namespace. (The B<unshare>(2) B<CLONE_NEWNS> operation brings across all "
+"of the mounts from the original mount namespace as a single unit, and "
+"recursive mounts that propagate between mount namespaces propagate as a "
+"single unit.)"
+msgstr ""
+"Monteringar som kommer som en enda enhet från en mer privilegierad "
+"monteringsnamnrymd låses ihop och kan inte separeras i en mindre "
+"privilegierad monteringsnamnrymd. (Åtgärden B<unshare>(2) B<CLONE_NEWNS> för "
+"med sig alla monteringarna från originalmonteringsnamnrymden som en enda "
+"enhet, och rekursiva monteringar som sprids mellan monteringsnamnrymder "
+"sprids som en enda enhet.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In this context, \"may not be separated\" means that the mounts are locked "
+"so that they may not be individually unmounted. Consider the following "
+"example:"
+msgstr ""
+"I detta sammanhang betyder ”kan inte separeras” att monteringarna låses så "
+"att de inte kan avmonteras individuellt. Betrakta följande exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<sudo sh>\n"
+"# B<mount --bind /dev/null /etc/shadow>\n"
+"# B<cat /etc/shadow> # Produces no output\n"
+msgstr ""
+"$ B<sudo sh>\n"
+"# B<mount --bind /dev/null /etc/shadow>\n"
+"# B<cat /etc/shadow> # Ger ingen utdata\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The above steps, performed in a more privileged mount namespace, have "
+"created a bind mount that obscures the contents of the shadow password file, "
+"I</etc/shadow>. For security reasons, it should not be possible to "
+"B<umount>(2) that mount in a less privileged mount namespace, since that "
+"would reveal the contents of I</etc/shadow>."
+msgstr ""
+"De ovanstående stegen, utförda i en mer privilegierad monteringsnamnrymd, "
+"har skapat en bindmontering som döljer innehållet av skugglösenordsfilen, I</"
+"etc/shadow>. Av säkerhetsskäl skall det inte vara möjligt att göra "
+"B<umount>(2) av den monteringen i en mindre privilegierad "
+"monteringsnamnrymd, eftersom det skulle avslöja innehållet i I</etc/shadow>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppose we now create a new mount namespace owned by a new user namespace. "
+"The new mount namespace will inherit copies of all of the mounts from the "
+"previous mount namespace. However, those mounts will be locked because the "
+"new mount namespace is less privileged. Consequently, an attempt to "
+"B<umount>(2) the mount fails as show in the following step:"
+msgstr ""
+"Anta att vi nu skapar en ny monteringsnamnrymd som ägs av en ny "
+"användarnamnrymd. Den nya monteringsnamnrymden kommer ärva kopior av alla "
+"monteringarna från den föregående monteringsnamnrymden. Dock kommer dessa "
+"monteringar vara låsta eftersom den nya monteringsnamnrymden är mindre "
+"privilegierad. Som en konsekvens misslyckas ett försök att göra B<umount>(2) "
+"av monteringen så som visas av följande steg:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<strace -o /tmp/log \\e>\n"
+" B<umount /mnt/dir>\n"
+"umount: /etc/shadow: not mounted.\n"
+"# B<grep \\[aq]\\[ha]umount\\[aq] /tmp/log>\n"
+"umount2(\"/etc/shadow\", 0) = -1 EINVAL (Invalid argument)\n"
+msgstr ""
+"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<strace -o /tmp/log \\e>\n"
+" B<umount /etc/shadow>\n"
+"umount: /etc/shadow: inte monterad.\n"
+"# B<grep \\[aq]\\[ha]umount\\[aq] /tmp/log>\n"
+"umount2(\"/etc/shadow\", 0) = -1 EINVAL (Ogiltigt argument)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The error message from B<mount>(8) is a little confusing, but the "
+"B<strace>(1) output reveals that the underlying B<umount2>(2) system call "
+"failed with the error B<EINVAL>, which is the error that the kernel returns "
+"to indicate that the mount is locked."
+msgstr ""
+"Felmeddelandet från B<mount>(8) är lite förvirrande, men utdata från "
+"B<strace>(1) avslöjar att det underliggande systemanropet B<umount2>(2) "
+"misslyckades med felet B<EINVAL>, vilket är det fel som kärnan returnerar "
+"för att indikera att monteringen är låst."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note, however, that it is possible to stack (and unstack) a mount on top of "
+"one of the inherited locked mounts in a less privileged mount namespace:"
+msgstr ""
+"Observera dock att det är möjligt att stacka upp (och ta bort från stacken) "
+"en montering ovanpå en av de ärvda låsta monteringarna i en mindre "
+"privilegierad monteringsnamnrymd:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<echo \\[aq]aaaaa\\[aq] E<gt> /tmp/a> # File to mount onto /etc/shadow\n"
+"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<sh -c \\[aq]mount --bind /tmp/a /etc/shadow; cat /etc/shadow\\[aq]>\n"
+"aaaaa\n"
+"# B<umount /etc/shadow>\n"
+msgstr ""
+"# B<echo \\[aq]aaaaa\\[aq] E<gt> /tmp/a> # Fil att montera på /etc/shadow\n"
+"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<sh -c \\[aq]mount --bind /tmp/a /etc/shadow; cat /etc/shadow\\[aq]>\n"
+"aaaaa\n"
+"# B<umount /etc/shadow>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The final B<umount>(8) command above, which is performed in the initial "
+"mount namespace, makes the original I</etc/shadow> file once more visible in "
+"that namespace."
+msgstr ""
+"Det sista kommandot B<umount>(8) ovan, vilket utförs i den initiala "
+"monteringsnamnrymden, gör att den ursprungliga filen I</etc/shadow> återigen "
+"är synlig i den namnrymden."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[4]"
+msgstr "[4]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Following on from point [3], note that it is possible to B<umount>(2) an "
+"entire subtree of mounts that propagated as a unit into a less privileged "
+"mount namespace, as illustrated in the following example."
+msgstr ""
+"Som en uppföljning av punkt [3], observera att det är möjligt att göra "
+"B<umount>(2) av ett helt underträd av monteringar som spreds som en enhet in "
+"i en mindre privilegierad monteringsnamnrymd, såsom illustreras i följande "
+"exempel."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"First, we create new user and mount namespaces using B<unshare>(1). In the "
+"new mount namespace, the propagation type of all mounts is set to private. "
+"We then create a shared bind mount at I</mnt>, and a small hierarchy of "
+"mounts underneath that mount."
+msgstr ""
+"Först skapar vi nya användar- och monteringsnamnrymder med B<unshare>(1). I "
+"den nya monteringsnamnrymden sätts spridningstypen för alla monteringar till "
+"privat. Vi skapar sedan en delad bindmontering på I</mnt>, och en liten "
+"hierarki av monteringar nedanför den monteringen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<PS1=\\[aq]ns1# \\[aq] sudo unshare --user --map-root-user \\e>\n"
+" B<--mount --propagation private bash>\n"
+"ns1# B<echo $$> # We need the PID of this shell later\n"
+"778501\n"
+"ns1# B<mount --make-shared --bind /mnt /mnt>\n"
+"ns1# B<mkdir /mnt/x>\n"
+"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x>\n"
+"ns1# B<mkdir /mnt/x/y>\n"
+"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x/y>\n"
+"ns1# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n"
+"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"$ B<PS1=\\[aq]nr1# \\[aq] sudo unshare --user --map-root-user \\e>\n"
+" B<--mount --propagation private bash>\n"
+"nr1# B<echo $$> # Vi behöver PID:en för detta skal senare\n"
+"778501\n"
+"nr1# B<mount --make-shared --bind /mnt /mnt>\n"
+"nr1# B<mkdir /mnt/x>\n"
+"nr1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x>\n"
+"nr1# B<mkdir /mnt/x/y>\n"
+"nr1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x/y>\n"
+"nr1# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n"
+"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continuing in the same shell session, we then create a second shell in a new "
+"user namespace and a new (less privileged) mount namespace and check the "
+"state of the propagated mounts rooted at I</mnt>."
+msgstr ""
+"Fortfarande i samma skalsession skapar vi sedan ett andra skal i en ny "
+"användarnamnrymd och en ny (mindre privilegierad) monteringsnamnrymd och "
+"kontrollerar tillståndet hos den spridda monteringen med rot på I</mnt>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns1# B<PS1=\\[aq]ns2# \\[aq] unshare --user --map-root-user \\e>\n"
+" B<--mount --propagation unchanged bash>\n"
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"nr1# B<PS1=\\[aq]nr2# \\[aq] unshare --user --map-root-user \\e>\n"
+" B<--mount --propagation unchanged bash>\n"
+"nr2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Of note in the above output is that the propagation type of the mount I</"
+"mnt> has been reduced to slave, as explained in point [2]. This means that "
+"submount events will propagate from the master I</mnt> in \"ns1\", but "
+"propagation will not occur in the opposite direction."
+msgstr ""
+"Att notera i ovanstående utdata är att spridningstypen för monteringen I</"
+"mnt> har reducerats till slav, så som förklarades i punkt [2]. Detta betyder "
+"att undermonteringshändelser kommer spridas från huvudets I</mnt> i ”nr1”, "
+"men spridning kommer inte ske i den omvända riktningen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From a separate terminal window, we then use B<nsenter>(1) to enter the "
+"mount and user namespaces corresponding to \"ns1\". In that terminal "
+"window, we then recursively bind mount I</mnt/x> at the location I</mnt/ppp>."
+msgstr ""
+"Från ett separat terminalfönster använder vi sedan B<nsenter>(1) för att gå "
+"in i monterings- och användarnamnrymderna som motsvarar ”nr1”. I det "
+"terminalfönstret kan vi rekursivt bindmontera I</mnt/x> på platsen I</mnt/"
+"ppp>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<PS1=\\[aq]ns3# \\[aq] sudo nsenter -t 778501 --user --mount>\n"
+"ns3# B<mount --rbind --make-private /mnt/x /mnt/ppp>\n"
+"ns3# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n"
+"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+"1242 986 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n"
+"1243 1242 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime shared:518\n"
+msgstr ""
+"$ B<PS1=\\[aq]nr3# \\[aq] sudo nsenter -t 778501 --user --mount>\n"
+"nr3# B<mount --rbind --make-private /mnt/x /mnt/ppp>\n"
+"nr3# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n"
+"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+"1242 986 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n"
+"1243 1242 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime shared:518\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because the propagation type of the parent mount, I</mnt>, was shared, the "
+"recursive bind mount propagated a small subtree of mounts under the slave "
+"mount I</mnt> into \"ns2\", as can be verified by executing the following "
+"command in that shell session:"
+msgstr ""
+"Eftersom spridningstypen hos föräldramonteringen, I</mnt>, var delad spred "
+"den rekursiva bindmonteringen ett litet underträd av monteringar under "
+"slavmonteringen I</mnt> in i ”nr2”, vilket kan verifieras genom att köra "
+"följande kommando i den skalsessionen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+"1244 1239 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n"
+"1245 1244 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime master:518\n"
+msgstr ""
+"nr2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+"1244 1239 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n"
+"1245 1244 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime master:518\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While it is not possible to B<umount>(2) a part of the propagated subtree "
+"(I</mnt/ppp/y>) in \"ns2\", it is possible to B<umount>(2) the entire "
+"subtree, as shown by the following commands:"
+msgstr ""
+"Fastän det inte är möjligt att göra B<umount>(2) av en del av det spridda "
+"underträdet (I</mnt/ppp/y>) i ”nr2” är det möjligt att göra B<umount>(2) av "
+"hela underträdet som visas med följande kommandon:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<umount /mnt/ppp/y>\n"
+"umount: /mnt/ppp/y: not mounted.\n"
+"ns2# B<umount -l /mnt/ppp | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]> # Succeeds...\n"
+"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+msgstr ""
+"nr2# B<umount /mnt/ppp/y>\n"
+"umount: /mnt/ppp/y: inte monterad.\n"
+"nr2# B<umount -l /mnt/ppp | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]> # Lyckas …\n"
+"nr2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo>\n"
+"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n"
+"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n"
+"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[5]"
+msgstr "[5]"
+
+#
+#. commit 9566d6742852c527bf5af38af5cbb878dad75705
+#. Author: Eric W. Biederman <ebiederm@xmission.com>
+#. Date: Mon Jul 28 17:26:07 2014 -0700
+#. mnt: Correct permission checks in do_remount
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<mount>(2) flags B<MS_RDONLY>, B<MS_NOSUID>, B<MS_NOEXEC>, and the "
+"\"atime\" flags (B<MS_NOATIME>, B<MS_NODIRATIME>, B<MS_RELATIME>) settings "
+"become locked when propagated from a more privileged to a less privileged "
+"mount namespace, and may not be changed in the less privileged mount "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Flagginställningarna av B<MS_RDONLY>, B<MS_NOSUID>, B<MS_NOEXEC> och ”atime-"
+"flaggorna” (B<MS_NOATIME>, B<MS_NODIRATIME>, B<MS_RELATIME>) till "
+"B<mount>(2) blir låsta när de sprids från en mer privilegierad till en "
+"mindre privilegierad monteringsnamnrymd, och kan inte ändras i den mindre "
+"privilegierade monteringsnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This point is illustrated in the following example where, in a more "
+"privileged mount namespace, we create a bind mount that is marked as read-"
+"only. For security reasons, it should not be possible to make the mount "
+"writable in a less privileged mount namespace, and indeed the kernel "
+"prevents this:"
+msgstr ""
+"Denna punkt illustreras i följande exempel där vi, i en mer privilegierad "
+"monteringsnamnrymd, skapar en bindmontering som markeras som endast läsbar. "
+"Av säkerhetsskäl skall det inte vara möjligt att göra monteringen skrivbar i "
+"en mindre privlegierad monteringsnamnrymd, och kärnan hindrar mycket riktigt "
+"detta."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<sudo mkdir /mnt/dir>\n"
+"$ B<sudo mount --bind -o ro /some/path /mnt/dir>\n"
+"$ B<sudo unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<mount -o remount,rw /mnt/dir>\n"
+"mount: /mnt/dir: permission denied.\n"
+msgstr ""
+"$ B<sudo mkdir /mnt/dir>\n"
+"$ B<sudo mount --bind -o ro /some/path /mnt/dir>\n"
+"$ B<sudo unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n"
+" B<mount -o remount,rw /mnt/dir>\n"
+"mount: /mnt/dir: åtkomst nekas.\n"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "[6]"
+msgstr "[6]"
+
+#. (As of 3.18-rc1 (in Al Viro's 2014-08-30 vfs.git#for-next tree))
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A file or directory that is a mount point in one namespace that is not a "
+"mount point in another namespace, may be renamed, unlinked, or removed "
+"(B<rmdir>(2)) in the mount namespace in which it is not a mount point "
+"(subject to the usual permission checks). Consequently, the mount point is "
+"removed in the mount namespace where it was a mount point."
+msgstr ""
+"En fil eller katalog som är en monteringspunkt i en namnrymd som inte är en "
+"monteringspunkt i en annan namnrymd går att byta namn på, ta bort länken "
+"till eller tas bort (B<rmdir>(2)) i monteringsnamnrymden i vilken den inte "
+"är en monteringspunkt (under de vanliga rättighetskontrollerna). Som en "
+"konsekvens tas monteringspunkten bort i monteringsnamnrymden där den var en "
+"monteringspunkt."
+
+#
+#. mtk: The change was in Linux 3.18, I think, with this commit:
+#. commit 8ed936b5671bfb33d89bc60bdcc7cf0470ba52fe
+#. Author: Eric W. Biederman <ebiederman@twitter.com>
+#. Date: Tue Oct 1 18:33:48 2013 -0700
+#. vfs: Lazily remove mounts on unlinked files and directories.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Previously (before Linux 3.18), attempting to unlink, rename, or remove a "
+"file or directory that was a mount point in another mount namespace would "
+"result in the error B<EBUSY>. That behavior had technical problems of "
+"enforcement (e.g., for NFS) and permitted denial-of-service attacks against "
+"more privileged users (i.e., preventing individual files from being updated "
+"by bind mounting on top of them)."
+msgstr ""
+"Tidigare (före Linux 3.18) resulterade försök att ta bort länken till, byta "
+"namn på eller ta bort en fil eller katalog som var en monteringspunkt i en "
+"annan monteringsnamnrymd i felet B<EBUSY>. Det beteendet hade tekniska "
+"problem att vidmakthållas (t.ex., för NFS) och möjliggjorde "
+"tjänstevägransattacker (DoS) mot mer privilegierade användare (d.v.s., "
+"förhindra enskilda filer från att uppdateras genom att bindmontera ovanpå "
+"dem)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<pivot_root>(2)."
+msgstr "Se B<pivot_root>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<mount>(2), B<mount_setattr>(2), "
+"B<pivot_root>(2), B<setns>(2), B<umount>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<findmnt>(8), B<mount>(8), "
+"B<pam_namespace>(8), B<pivot_root>(8), B<umount>(8)"
+msgstr ""
+"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<mount>(2), B<mount_setattr>(2), "
+"B<pivot_root>(2), B<setns>(2), B<umount>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<findmnt>(8), B<mount>(8), "
+"B<pam_namespace>(8), B<pivot_root>(8), B<umount>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in the kernel source tree."
+msgstr "I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> i kärnans källkodsträd."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-10"
+msgstr "10 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# B<mkdir /mntZ>\n"
+"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error\n"
+msgstr ""
+"# B<mkdir /mntZ>\n"
+"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n"
+"mount: /mntZ: fel filsystemstyp, felaktig flagga,\n"
+" felaktigt superblock på /home/cecilia,\n"
+" teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so.\n"
+msgstr ""
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so.\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONER"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Mount namespaces first appeared in Linux 2.4.19."
+msgstr "Monteringsnamnrymder förekom först i Linux 2.4.19."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
+msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Since, when one uses\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"to create a mount namespace,\n"
+"the goal is commonly to provide full isolation of the mounts\n"
+"in the new namespace,\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"(since\n"
+"I<util-linux>\n"
+" 2.27) in turn reverses the step performed by\n"
+"B<systemd>(1),\n"
+"by making all mounts private in the new namespace.\n"
+"That is,\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"performs the equivalent of the following in the new mount namespace:\n"
+msgstr ""
+"Eftersom att när man använder\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"för att skapa en ny monteringsnamnrymd\n"
+"så är målet vanligtvis att ge fullständig isolering av monteringarna\n"
+"i den nya namnrymden återställer\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"(sedan\n"
+"I<util-linux>\n"
+" 2.27) i sin tur stegen som utfördes av\n"
+"B<systemd>(1),\n"
+"genom att göra alla monteringar privata i den nya namnrymden.\n"
+"Det vill säga,\n"
+"B<unshare>(1)\n"
+"utför motsvarande följande i den nya monteringsnamnrymden:\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 maj 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/namespaces.7.po b/po/sv/man7/namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..ebeae907
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,1249 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-25 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "namespaces"
+msgstr "namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "namespaces - overview of Linux namespaces"
+msgstr "namespaces — översikt över Linux namnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A namespace wraps a global system resource in an abstraction that makes it "
+"appear to the processes within the namespace that they have their own "
+"isolated instance of the global resource. Changes to the global resource "
+"are visible to other processes that are members of the namespace, but are "
+"invisible to other processes. One use of namespaces is to implement "
+"containers."
+msgstr ""
+"En namnrymd slår in en global systemresurs i en abstraktion som gör att det "
+"ser ut för processer inuti namnrymden som att de har sin egen isolerade "
+"instans av den globala resursen. Ändringar av den globala resursen är synlig "
+"för andra processer som är medlemmar i namnrymden, men är osynliga för andra "
+"processer. En användning av namnrymder är att implementera behållare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This page provides pointers to information on the various namespace types, "
+"describes the associated I</proc> files, and summarizes the APIs for working "
+"with namespaces."
+msgstr ""
+"Denna sida ger pekare till information om de olika namnrymdstyperna, "
+"beskriver de tillhörande filerna i I</proc> och sammanfattar API:erna för "
+"att arbeta med namnrymder."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Namespace types"
+msgstr "Namnrymdstyper"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following table shows the namespace types available on Linux. The "
+"second column of the table shows the flag value that is used to specify the "
+"namespace type in various APIs. The third column identifies the manual page "
+"that provides details on the namespace type. The last column is a summary "
+"of the resources that are isolated by the namespace type."
+msgstr ""
+"Följande tabell visar namnrymdstyperna som är tillgängliga i Linux. Den "
+"andra kolumnen i tabellen visar flaggvärdet som används för att ange "
+"namnrymdstypen i de olika API:erna. Den tredje kolumnen identifierar "
+"manualsidan som ger detaljer om namnrymdstypen. Den sista kolumnen är en "
+"sammanfattning av de resurser som isoleras av namnrymdstypen."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namnrymd"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagga"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Isolates"
+msgstr "Isolerar"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroup"
+msgstr "Cgroup"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWCGROUP"
+msgstr "CLONE_NEWCGROUP"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cgroup_namespaces>(7)"
+msgstr "B<cgroup_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Cgroup root directory"
+msgstr "Cgroup-rotkatalog"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "IPC"
+msgstr "IPC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWIPC"
+msgstr "CLONE_NEWIPC"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ipc_namespaces>(7)"
+msgstr "B<ipc_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"System V IPC,\n"
+"POSIX message queues"
+msgstr ""
+"System V IPC,\n"
+"POSIX meddelandeköer"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWNET"
+msgstr "CLONE_NEWNET"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<network_namespaces>(7)"
+msgstr "B<network_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Network devices,\n"
+"stacks, ports, etc."
+msgstr ""
+"Nätverksenheter,\n"
+"stackar, portar, etc."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mount"
+msgstr "Montering"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWNS"
+msgstr "CLONE_NEWNS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<mount_namespaces>(7)"
+msgstr "B<mount_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Mount points"
+msgstr "Monteringspunkter"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWPID"
+msgstr "CLONE_NEWPID"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<pid_namespaces>(7)"
+msgstr "B<pid_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Process IDs"
+msgstr "Process-ID:n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWTIME"
+msgstr "CLONE_NEWTIME"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<time_namespaces>(7)"
+msgstr "B<time_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Boot and monotonic\n"
+"clocks"
+msgstr ""
+"Uppstarts- och monotona\n"
+"klockor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWUSER"
+msgstr "CLONE_NEWUSER"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<user_namespaces>(7)"
+msgstr "B<user_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User and group IDs"
+msgstr "Användar- och grupp-ID:n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UTS"
+msgstr "UTS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CLONE_NEWUTS"
+msgstr "CLONE_NEWUTS"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<uts_namespaces>(7)"
+msgstr "B<uts_namespaces>(7)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Hostname and NIS\n"
+"domain name"
+msgstr ""
+"Värdnamn och\n"
+"NIS-domännamn"
+
+# #-#-#-#-# debian-bookworm: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# debian-unstable: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# fedora-39: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# fedora-rawhide: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mageia-cauldron: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+#. ==================== The namespaces API ====================
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The namespaces API"
+msgstr "Namnrymds-API:erna"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As well as various I</proc> files described below, the namespaces API "
+"includes the following system calls:"
+msgstr ""
+"Förutom olika filer i I</proc> som beskrivs nedan inkluderar namnrymds-API:"
+"erna följande systemanrop:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<clone>(2)"
+msgstr "B<clone>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<clone>(2) system call creates a new process. If the I<flags> "
+"argument of the call specifies one or more of the B<CLONE_NEW*> flags listed "
+"above, then new namespaces are created for each flag, and the child process "
+"is made a member of those namespaces. (This system call also implements a "
+"number of features unrelated to namespaces.)"
+msgstr ""
+"Systemanropet B<clone>(2) skapar en ny process. Om argumentet I<flaggor> "
+"till anropet anger en eller flera av flaggorna B<CLONE_NEW*> som listas "
+"ovan, då skapas nya namnrymder för varje flagga, och barnprocessen görs till "
+"en medlem av dessa namnrymder. (Detta systemanrop implementerar även ett "
+"antal funktioner som är orelaterade till namnrymder.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<setns>(2)"
+msgstr "B<setns>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<setns>(2) system call allows the calling process to join an existing "
+"namespace. The namespace to join is specified via a file descriptor that "
+"refers to one of the I</proc/>pidI</ns> files described below."
+msgstr ""
+"Systemanropet B<setns>(2) låter den anropande processen gå med i en "
+"befintlig namnrymd. Namnrymden att gå med i anges via en filbeskrivare som "
+"refererar till en av filerna I</proc/>pidI</ns> som beskrivs nedan."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unshare>(2)"
+msgstr "B<unshare>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<unshare>(2) system call moves the calling process to a new "
+"namespace. If the I<flags> argument of the call specifies one or more of "
+"the B<CLONE_NEW*> flags listed above, then new namespaces are created for "
+"each flag, and the calling process is made a member of those namespaces. "
+"(This system call also implements a number of features unrelated to "
+"namespaces.)"
+msgstr ""
+"Systemanropet B<unshare>(2) förflyttar den anropande processen till en ny "
+"namnrymd. Om argumentet I<flaggor> till anropet anger en eller flera av "
+"flaggorna B<CLONE_NEW*> som listas ovan, då skapas nya namnrymder för varje "
+"flagga, och den anropande processen görs till en medlem av dessa namnrymder. "
+"(Detta systemanrop implementerar även ett antal funktioner som är "
+"orelaterade till namnrymder.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ioctl>(2)"
+msgstr "B<ioctl>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various B<ioctl>(2) operations can be used to discover information about "
+"namespaces. These operations are described in B<ioctl_ns>(2)."
+msgstr ""
+"Olika åtgärder med B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka information om "
+"namnrymder. Dessa åtgärder beskrivs i B<ioctl_ns>(2)."
+
+#
+#. ==================== The /proc/[pid]/ns/ directory ====================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Creation of new namespaces using B<clone>(2) and B<unshare>(2) in most "
+"cases requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability, since, in the new namespace, "
+"the creator will have the power to change global resources that are visible "
+"to other processes that are subsequently created in, or join the namespace. "
+"User namespaces are the exception: since Linux 3.8, no privilege is required "
+"to create a user namespace."
+msgstr ""
+"Att skapa nya namnrymder med B<clone>(2) och B<unshare>(2) kräver i de "
+"flesta fall förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> eftersom skaparen, i den nya "
+"namnrymden, kommer ha förmågan att ändra globala resurser som är synliga för "
+"andra processer som skapas i eller går med i namnrymden. Användarnamnrymder "
+"är undantaget: från Linux 3.8 krävs inga privilegier för att skapa en "
+"användarnamnrymd."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The I</proc/>pidI</ns/> directory"
+msgstr "Katalogen I</proc/>pidI</ns/>"
+
+#. See commit 6b4e306aa3dc94a0545eb9279475b1ab6209a31f
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each process has a I</proc/>pidI</ns/> subdirectory containing one entry for "
+"each namespace that supports being manipulated by B<setns>(2):"
+msgstr ""
+"Varje process har en underkatalog I</proc/>pidI</ns/> som innehåller en post "
+"för varje namnrymd som stödjer att hanteras av B<setns>(2):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<ls -l /proc/$$/ns | awk \\[aq]{print $1, $9, $10, $11}\\[aq]>\n"
+"total 0\n"
+"lrwxrwxrwx. cgroup -E<gt> cgroup:[4026531835]\n"
+"lrwxrwxrwx. ipc -E<gt> ipc:[4026531839]\n"
+"lrwxrwxrwx. mnt -E<gt> mnt:[4026531840]\n"
+"lrwxrwxrwx. net -E<gt> net:[4026531969]\n"
+"lrwxrwxrwx. pid -E<gt> pid:[4026531836]\n"
+"lrwxrwxrwx. pid_for_children -E<gt> pid:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. time -E<gt> time:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. time_for_children -E<gt> time:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. user -E<gt> user:[4026531837]\n"
+"lrwxrwxrwx. uts -E<gt> uts:[4026531838]\n"
+msgstr ""
+"$ B<ls -l /proc/$$/ns | awk \\[aq]{print $1, $9, $10, $11}\\[aq]>\n"
+"total 0\n"
+"lrwxrwxrwx. cgroup -E<gt> cgroup:[4026531835]\n"
+"lrwxrwxrwx. ipc -E<gt> ipc:[4026531839]\n"
+"lrwxrwxrwx. mnt -E<gt> mnt:[4026531840]\n"
+"lrwxrwxrwx. net -E<gt> net:[4026531969]\n"
+"lrwxrwxrwx. pid -E<gt> pid:[4026531836]\n"
+"lrwxrwxrwx. pid_for_children -E<gt> pid:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. time -E<gt> time:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. time_for_children -E<gt> time:[4026531834]\n"
+"lrwxrwxrwx. user -E<gt> user:[4026531837]\n"
+"lrwxrwxrwx. uts -E<gt> uts:[4026531838]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Bind mounting (see B<mount>(2)) one of the files in this directory to "
+"somewhere else in the filesystem keeps the corresponding namespace of the "
+"process specified by I<pid> alive even if all processes currently in the "
+"namespace terminate."
+msgstr ""
+"Bindmontering (se B<mount>(2)) av en av filerna i denna katalog till någon "
+"annanstans i filsystemet håller den motsvarande namnrymden för processen som "
+"anges av I<pid> vid liv även om alla processer som för närvarande finns i "
+"namnrymden avslutar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Opening one of the files in this directory (or a file that is bind mounted "
+"to one of these files) returns a file handle for the corresponding "
+"namespace of the process specified by I<pid>. As long as this file "
+"descriptor remains open, the namespace will remain alive, even if all "
+"processes in the namespace terminate. The file descriptor can be passed to "
+"B<setns>(2)."
+msgstr ""
+"Att öppna en av filerna i denna katalog (eller en fil som är bindmonterad "
+"till en av dessa filer) returnerar ett filhandtag för den motsvarande "
+"namnrymden för processen som anges av I<pid>. Så länge denna filbeskrivare "
+"är fortsatt öppen kommer namnrymden fortsätta vara vid liv, även om alla "
+"processer i namnrymden avslutar. Filbeskrivaren kan skickas till B<setns>(2)."
+
+#. commit bf056bfa80596a5d14b26b17276a56a0dcb080e5
+#. Eric Biederman: "I reserve the right for st_dev to be significant
+#. when comparing namespaces."
+#. https://lore.kernel.org/lkml/87poky5ca9.fsf@xmission.com/
+#. Re: Documenting the ioctl interfaces to discover relationships...
+#. Date: Mon, 12 Dec 2016 11:30:38 +1300
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux 3.7 and earlier, these files were visible as hard links. Since "
+"Linux 3.8, they appear as symbolic links. If two processes are in the same "
+"namespace, then the device IDs and inode numbers of their I</proc/>pidI</ns/"
+">xxx symbolic links will be the same; an application can check this using "
+"the I<stat.st_dev> and I<stat.st_ino> fields returned by B<stat>(2). The "
+"content of this symbolic link is a string containing the namespace type and "
+"inode number as in the following example:"
+msgstr ""
+"I Linux 3.7 och tidigare var dessa filer synliga som hårda länkar. Från "
+"Linux 3.8 dyker de upp som symboliska länkar. Om två processer finns i samma "
+"namnrymd, då kommer enhets-ID:n och inodsnummer för deras symboliska länkar "
+"I</proc/>pidI</ns/>xxx vara desamma; ett program kan kontrollera detta med "
+"fälten I<stat.st_dev> och I<stat.st_ino> som returneras av B<stat>(2). "
+"Innehållet för denna symboliska länk är en sträng som innehåller "
+"namnrymdstypen och inodsnumret som i följande exempel:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<readlink /proc/$$/ns/uts>\n"
+"uts:[4026531838]\n"
+msgstr ""
+"$ B<readlink /proc/$$/ns/uts>\n"
+"uts:[4026531838]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The symbolic links in this subdirectory are as follows:"
+msgstr "De symboliska länkarna i denna underkatalog är enligt följande:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/cgroup> (since Linux 4.6)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/cgroup> (från Linux 4.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the cgroup namespace of the process."
+msgstr "Denna fil är ett handtag till cgroup-namnrymden för processen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/ipc> (since Linux 3.0)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/ipc> (från Linux 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the IPC namespace of the process."
+msgstr "Denna fil är ett handtag till IPC-namnrymden för processen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/mnt> (since Linux 3.8)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/mnt> (från Linux 3.8)"
+
+#. commit 8823c079ba7136dc1948d6f6dcb5f8022bde438e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the mount namespace of the process."
+msgstr "Denna fil är ett handtag till monteringsnamnrymden för processen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/net> (since Linux 3.0)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/net> (från Linux 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the network namespace of the process."
+msgstr "Denna fil är ett handtag till nätverksnamnrymden för processen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/pid> (since Linux 3.8)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/pid> (från Linux 3.8)"
+
+#. commit 57e8391d327609cbf12d843259c968b9e5c1838f
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is a handle for the PID namespace of the process. This handle is "
+"permanent for the lifetime of the process (i.e., a process's PID namespace "
+"membership never changes)."
+msgstr ""
+"Denna fil är ett handtag till PID-namnrymden för processen. Detta handtag är "
+"permanent under livstiden för processen (d.v.s., en process PID-"
+"namnrymdsmedlemskap ändras aldrig)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> (since Linux 4.12)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> (från Linux 4.12)"
+
+#. commit eaa0d190bfe1ed891b814a52712dcd852554cb08
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is a handle for the PID namespace of child processes created by "
+"this process. This can change as a consequence of calls to B<unshare>(2) "
+"and B<setns>(2) (see B<pid_namespaces>(7)), so the file may differ from I</"
+"proc/>pidI</ns/pid>. The symbolic link gains a value only after the first "
+"child process is created in the namespace. (Beforehand, B<readlink>(2) of "
+"the symbolic link will return an empty buffer.)"
+msgstr ""
+"Denna fil är ett handtag till PID-namnrymden för barnprocesser som skapas av "
+"denna process. Detta kan ändras som ett resultat av anrop av B<unshare>(2) "
+"och B<setns>(2) (se B<pid_namespaces>(7)), så filen kan skilja från I</proc/"
+">pidI</ns/pid>. Den symboliska länken får ett värde endast efter att den "
+"första barnprocessen skapas i namnrymden. (Före dess kommer B<readlink>(2) "
+"av den symboliska länken returnera en tom buffert.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/time> (since Linux 5.6)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/time> (från Linux 5.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the time namespace of the process."
+msgstr "Denna fil är ett handtag till tidsnamnrymden för processen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/time_for_children> (since Linux 5.6)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/time_for_children> (från Linux 5.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is a handle for the time namespace of child processes created by "
+"this process. This can change as a consequence of calls to B<unshare>(2) "
+"and B<setns>(2) (see B<time_namespaces>(7)), so the file may differ from I</"
+"proc/>pidI</ns/time>."
+msgstr ""
+"Denna fil är ett handtag till tidsnamnrymden för barnprocesser som skapas av "
+"denna process. Detta kan ändras som ett resultat av anrop av B<unshare>(2) "
+"och B<setns>(2) (se B<time_namespaces>(7)), så filen kan skilja från I</proc/"
+">pidI</ns/time>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/user> (since Linux 3.8)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/user> (från Linux 3.8)"
+
+#. commit cde1975bc242f3e1072bde623ef378e547b73f91
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the user namespace of the process."
+msgstr "Denna fil är ett handtag till användarnamnrymden för processen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</ns/uts> (since Linux 3.0)"
+msgstr "I</proc/>pidI</ns/uts> (från Linux 3.0)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This file is a handle for the UTS namespace of the process."
+msgstr "Denna fil är ett handtag till UTS-namnrymden för processen."
+
+#
+#. ==================== The /proc/sys/user directory ====================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Permission to dereference or read (B<readlink>(2)) these symbolic links is "
+"governed by a ptrace access mode B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> check; see "
+"B<ptrace>(2)."
+msgstr ""
+"Rättigheter att dereferera eller läsa (B<readlink>(2)) dessa symboliska "
+"länkar styrs av en kontroll av åtkomstläget ptrace "
+"B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS>; se B<ptrace>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The I</proc/sys/user> directory"
+msgstr "Katalogen I</proc/sys/user>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The files in the I</proc/sys/user> directory (which is present since Linux "
+"4.9) expose limits on the number of namespaces of various types that can be "
+"created. The files are as follows:"
+msgstr ""
+"Filerna i katalogen I</proc/sys/user> (som finns sedan Linux 4.9) visar "
+"gränser på antalet namnrymder av olika typer som kan skapas. Filerna är som "
+"följer:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_cgroup_namespaces>"
+msgstr "I<max_cgroup_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of cgroup "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet cgroup-"
+"namnrymder som kan skapas i användarnamnrymden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_ipc_namespaces>"
+msgstr "I<max_ipc_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of ipc "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet ipc-"
+"namnrymder som kan skapas i användarnamnrymden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_mnt_namespaces>"
+msgstr "I<max_mnt_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of mount "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet "
+"monteringsnamnrymder som kan skapas i användarnamnrymden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_net_namespaces>"
+msgstr "I<max_net_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of network "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet "
+"nätverksnamnrymder som kan skapas i användarnamnrymden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_pid_namespaces>"
+msgstr "I<max_pid_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of PID "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet PID-"
+"namnrymder som kan skapas i användarnamnrymden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_time_namespaces> (since Linux 5.7)"
+msgstr "I<max_time_namespaces> (från Linux 5.7)"
+
+#. commit eeec26d5da8248ea4e240b8795bb4364213d3247
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of time "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet "
+"tidsnamnrymder som kan skapas i användarnamnrymden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_user_namespaces>"
+msgstr "I<max_user_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of user "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet "
+"användarnamnrymder som kan skapas i användarnamnrymden."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<max_uts_namespaces>"
+msgstr "I<max_uts_namespaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file defines a per-user limit on the number of uts "
+"namespaces that may be created in the user namespace."
+msgstr ""
+"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet uts-"
+"namnrymder som kan skapas i användarnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Note the following details about these files:"
+msgstr "Observera följande detaljer om dessa filer:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The values in these files are modifiable by privileged processes."
+msgstr "Värdena i dessa filer kan ändras av privilegierade processer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The values exposed by these files are the limits for the user namespace in "
+"which the opening process resides."
+msgstr ""
+"Värdena som visas av dessa filer är gränserna för användarnamnrymden i "
+"vilken processen som öppnar den finns."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The limits are per-user. Each user in the same user namespace can create "
+"namespaces up to the defined limit."
+msgstr ""
+"Gränserna är per användare. Varje användare i samma användarnamnrymd kan "
+"skapa namnrymder upp till den definierade gränsen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The limits apply to all users, including UID 0."
+msgstr "Gränserna gäller alla användare, inklusive AID 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These limits apply in addition to any other per-namespace limits (such as "
+"those for PID and user namespaces) that may be enforced."
+msgstr ""
+"Dessa gränser gäller utöver andra gränser per användare (såsom de för PID- "
+"och användarnamnrymder) som kan upprätthållas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon encountering these limits, B<clone>(2) and B<unshare>(2) fail with "
+"the error B<ENOSPC>."
+msgstr ""
+"När man når dessa grånser misslyckas B<clone>(2) och B<unshare>(2) med felet "
+"B<ENOSPC>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the initial user namespace, the default value in each of these files is "
+"half the limit on the number of threads that may be created (I</proc/sys/"
+"kernel/threads-max>). In all descendant user namespaces, the default value "
+"in each file is B<MAXINT>."
+msgstr ""
+"För den initiala användarnamnrymden är standardvärdet i var och en av dessa "
+"filer hälften av gränsen på antalet trådar som kan skapas (I</proc/sys/"
+"kernel/threads-max>). I alla nedstigande användarnamnrymder är "
+"standardvärdet i varje fil B<MAXINT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a namespace is created, the object is also accounted against ancestor "
+"namespaces. More precisely:"
+msgstr ""
+"När en namnrymd skapas medräknas objektet även mot föräldranamnrymder. Mer "
+"precist:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Each user namespace has a creator UID."
+msgstr "Varje användarnamnrymd har ett skapar-AID."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a namespace is created, it is accounted against the creator UIDs in "
+"each of the ancestor user namespaces, and the kernel ensures that the "
+"corresponding namespace limit for the creator UID in the ancestor namespace "
+"is not exceeded."
+msgstr ""
+"När en namnrymd skapas räknas den mot skapar-AID:n i var och en av "
+"föräldranamnrymderna, och kärnan säkerställer att motsvarande namnrymdsgräns "
+"för skapar-AID:t i föräldranamnrymden inte överskrids."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The aforementioned point ensures that creating a new user namespace cannot "
+"be used as a means to escape the limits in force in the current user "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Ovannämnda punkt säkerställer att skapandet av en ny användarnamnrymd inte "
+"kan användas som ett sätt att undvika gränserna som gäller i den aktuella "
+"användarnamnrymden."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Namespace lifetime"
+msgstr "Namnrymders livslängd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Absent any other factors, a namespace is automatically torn down when the "
+"last process in the namespace terminates or leaves the namespace. However, "
+"there are a number of other factors that may pin a namespace into existence "
+"even though it has no member processes. These factors include the following:"
+msgstr ""
+"I avsaknad av några andra faktorer rivs en namnrymd automatiskt ner när den "
+"sista processen i namnrymden avslutar eller lämnar namnrymden. Dock finns "
+"det ett antal andra faktorer som kan fästa en namnrymd så att den finns kvar "
+"även om den inte har några medlemsprocesser. Dessa faktorer inkluderar de "
+"följande:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An open file descriptor or a bind mount exists for the corresponding I</proc/"
+">pidI</ns/*> file."
+msgstr ""
+"En öppen filbeskrivare eller bindmontering finns för den motsvarande filen "
+"I</proc/>pidI</ns/*>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The namespace is hierarchical (i.e., a PID or user namespace), and has a "
+"child namespace."
+msgstr ""
+"Namnrymden är hierarkisk (d.v.s., en PID- eller användarnamnrymd) och har en "
+"barnnamnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "It is a user namespace that owns one or more nonuser namespaces."
+msgstr ""
+"Det är en användarnamnrymd som äger en eller flera icke-användar-namnrymder."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is a PID namespace, and there is a process that refers to the namespace "
+"via a I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> symbolic link."
+msgstr ""
+"Det är en PID-namnrymd, och det finns en process som refererar till "
+"namnrymden via en symbolisk länk I</proc/>pidI</ns/pid_for_children>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is a time namespace, and there is a process that refers to the namespace "
+"via a I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link."
+msgstr ""
+"Det är en tidsnamnrymd, och det finns en process som refererar till "
+"namnrymden via en symbolisk länk I</proc/>pidI</ns/time_for_children>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is an IPC namespace, and a corresponding mount of an I<mqueue> filesystem "
+"(see B<mq_overview>(7)) refers to this namespace."
+msgstr ""
+"Det är en IPC-namnrymd, och en motsvarande montering av ett I<mqueue>-"
+"filsystem (se B<mq_overview>(7)) refererar till denna namnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is a PID namespace, and a corresponding mount of a B<proc>(5) filesystem "
+"refers to this namespace."
+msgstr ""
+"Det är en PID-namnrymd, och en motsvarande montering av ett B<proc>(5)-"
+"filsystem refererar till denna namnrymd."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<clone>(2) and B<user_namespaces>(7)."
+msgstr "Se B<clone>(2) och B<user_namespaces>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<readlink>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<ioctl_ns>(2), "
+"B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), B<capabilities>(7), "
+"B<cgroup_namespaces>(7), B<cgroups>(7), B<credentials>(7), "
+"B<ipc_namespaces>(7), B<network_namespaces>(7), B<pid_namespaces>(7), "
+"B<user_namespaces>(7), B<uts_namespaces>(7), B<lsns>(8), B<switch_root>(8)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<readlink>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<ioctl_ns>(2), "
+"B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), B<capabilities>(7), "
+"B<cgroup_namespaces>(7), B<cgroups>(7), B<credentials>(7), "
+"B<ipc_namespaces>(7), B<network_namespaces>(7), B<pid_namespaces>(7), "
+"B<user_namespaces>(7), B<uts_namespaces>(7), B<lsns>(8), B<switch_root>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "The /proc/[pid]/ns/ directory"
+msgstr "Katalogen /proc/[pid]/ns/"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juli 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 april 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/network_namespaces.7.po b/po/sv/man7/network_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..79eb3a1d
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/network_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# Rubrik för manualsidan. Vill vi översätta den?
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "network_namespaces"
+msgstr "network_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "network_namespaces - overview of Linux network namespaces"
+msgstr "network_namespaces — översikt över Linux nätverksnamnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Network namespaces provide isolation of the system resources associated with "
+"networking: network devices, IPv4 and IPv6 protocol stacks, IP routing "
+"tables, firewall rules, the I</proc/net> directory (which is a symbolic link "
+"to I</proc/>pidI</net>), the I</sys/class/net> directory, various files "
+"under I</proc/sys/net>, port numbers (sockets), and so on. In addition, "
+"network namespaces isolate the UNIX domain abstract socket namespace (see "
+"B<unix>(7))."
+msgstr ""
+"Nätverksnamnrymder åstadkommer isolering av systemresurserna som har med "
+"nätverkande att göra: nätverksenheter, IPv4- och IPv6-protokollstackar, IP-"
+"ruttabeller, brandväggsregler, katalogen I</proc/net> (som är en symbolisk "
+"länk till I</proc/>pidI</net>), katalogen I</sys/class/net>, diverse filer "
+"under I</proc/sys/net>, portnummer (uttag) och så vidare. Dessutom isolerar "
+"nätverksnamnrymder uttagsnamnrymden för abstrakta UNIX-domänsuttag (se "
+"B<unix>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A physical network device can live in exactly one network namespace. When a "
+"network namespace is freed (i.e., when the last process in the namespace "
+"terminates), its physical network devices are moved back to the initial "
+"network namespace (not to the namespace of the parent of the process)."
+msgstr ""
+"En fysisk nätverksenhet kan finnas i precis en nätverksnamnrymd. När en "
+"nätverksnamnrymd frigörs (d.v.s., när den sista processen i namnrymden "
+"avslutar) flyttas dess fysiska nätverksenheter tillbaka till den initiala "
+"nätverksnamnrymden (inte till namnrymden för föräldern till processen)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A virtual network (B<veth>(4)) device pair provides a pipe-like abstraction "
+"that can be used to create tunnels between network namespaces, and can be "
+"used to create a bridge to a physical network device in another namespace. "
+"When a namespace is freed, the B<veth>(4) devices that it contains are "
+"destroyed."
+msgstr ""
+"Ett virtuellt nätverksenhetspar (B<veth>(4)) ger en rörliknande (pipe) "
+"abstraktion som kan användas för att skapa tunnlar mellan "
+"nätverksnamnrymder, och kan användas för att skapa en brygga till en fysisk "
+"nätverksenhet i en annan namnrymd. När en namnrymd frigörs förstörs de "
+"B<veth>(4)-enheter som den innehåller."
+
+#. FIXME .SH EXAMPLES
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of network namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_NET_NS> option."
+msgstr ""
+"Användning av nätverksnamnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med "
+"alternativet B<CONFIG_NET_NS>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<veth>(4), B<proc>(5), "
+"B<sysfs>(5), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<brctl>(8), B<ip>(8), "
+"B<ip-address>(8), B<ip-link>(8), B<ip-netns>(8), B<iptables>(8), B<ovs-"
+"vsctl>(8)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<veth>(4), B<proc>(5), "
+"B<sysfs>(5), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<brctl>(8), B<ip>(8), "
+"B<ip-address>(8), B<ip-link>(8), B<ip-netns>(8), B<iptables>(8), B<ovs-"
+"vsctl>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 december 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Network namespaces provide isolation of the system resources associated with "
+"networking: network devices, IPv4 and IPv6 protocol stacks, IP routing "
+"tables, firewall rules, the I</proc/net> directory (which is a symbolic link "
+"to I</proc/PID/net>), the I</sys/class/net> directory, various files under "
+"I</proc/sys/net>, port numbers (sockets), and so on. In addition, network "
+"namespaces isolate the UNIX domain abstract socket namespace (see "
+"B<unix>(7))."
+msgstr ""
+"Nätverksnamnrymder åstadkommer isolering av systemresurserna som har med "
+"nätverkande att göra: nätverksenheter, IPv4- och IPv6-protokollstackar, IP-"
+"ruttabeller, brandväggsregler, katalogen I</proc/net> (som är en symbolisk "
+"länk till I</proc/PID/net>), katalogen I</sys/class/net>, diverse filer "
+"under I</proc/sys/net>, portnummer (uttag) och så vidare. Dessutom isolerar "
+"nätverksnamnrymder uttagsnamnrymden för abstrakta UNIX-domänsuttag (se "
+"B<unix>(7))."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po b/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..a4749757
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-05 09:16+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "pid_namespaces"
+msgstr "pid_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pid_namespaces - overview of Linux PID namespaces"
+msgstr "pid_namespaces — översikt över Linux PID-namnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
+msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PID namespaces isolate the process ID number space, meaning that processes "
+"in different PID namespaces can have the same PID. PID namespaces allow "
+"containers to provide functionality such as suspending/resuming the set of "
+"processes in the container and migrating the container to a new host while "
+"the processes inside the container maintain the same PIDs."
+msgstr ""
+"PID-namnrymder isolerar process-ID-nummerrymden, vilket betyder att "
+"processer i olika PID-namnrymder kan ha samma PID. PID-namnrymder gör att "
+"behållare kan åstadkomma funktionalitet såsom att stoppa/återuppta "
+"uppsättningen av processer i behållaren och migrera behållaren till en ny "
+"värd medan processerna inuti behållaren behåller samma PID:ar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PIDs in a new PID namespace start at 1, somewhat like a standalone system, "
+"and calls to B<fork>(2), B<vfork>(2), or B<clone>(2) will produce processes "
+"with PIDs that are unique within the namespace."
+msgstr ""
+"PID:ar i en ny PID-namnrymd börjar på 1, ungefär som ett fristående system, "
+"och anrop av B<fork>(2), B<vfork>(2) eller B<clone>(2) kommer skapa "
+"processer med PID:ar som är unika inom namnrymden."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of PID namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_PID_NS> option."
+msgstr ""
+"Användning av PID-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med "
+"alternativet B<CONFIG_PID_NS>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The namespace init process"
+msgstr "Namnrymdens init-process"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The first process created in a new namespace (i.e., the process created "
+"using B<clone>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag, or the first child created "
+"by a process after a call to B<unshare>(2) using the B<CLONE_NEWPID> flag) "
+"has the PID 1, and is the \"init\" process for the namespace (see "
+"B<init>(1)). This process becomes the parent of any child processes that "
+"are orphaned because a process that resides in this PID namespace terminated "
+"(see below for further details)."
+msgstr ""
+"Den första processen som skapas i en ny namnrymd (d.v.s., processen som "
+"skapas med B<clone>(2) med flaggan B<CLONE_NEWPID>, eller det första barnet "
+"som skapas av en process efter ett anrop av B<unshare>(2) med flaggan "
+"B<CLONE_NEWPID>) har PID:en 1, och är ”init”-processen för namnrymden (se "
+"B<init>(1)). Denna process blir förälder för barnprocesser som blir "
+"föräldralösa för att en process som bor i denna PID-namnrymd avslutas (se "
+"nedan för ytterligare detaljer)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the \"init\" process of a PID namespace terminates, the kernel terminates "
+"all of the processes in the namespace via a B<SIGKILL> signal. This "
+"behavior reflects the fact that the \"init\" process is essential for the "
+"correct operation of a PID namespace. In this case, a subsequent "
+"B<fork>(2) into this PID namespace fail with the error B<ENOMEM>; it is not "
+"possible to create a new process in a PID namespace whose \"init\" process "
+"has terminated. Such scenarios can occur when, for example, a process uses "
+"an open file descriptor for a I</proc/>pidI</ns/pid> file corresponding to a "
+"process that was in a namespace to B<setns>(2) into that namespace after "
+"the \"init\" process has terminated. Another possible scenario can occur "
+"after a call to B<unshare>(2): if the first child subsequently created by a "
+"B<fork>(2) terminates, then subsequent calls to B<fork>(2) fail with "
+"B<ENOMEM>."
+msgstr ""
+"Om ”init”-processen i en PID-namnrymd avslutas avslutar kärnan alla "
+"processerna i namnrymden med en signal B<SIGKILL>. Detta beteende avspeglar "
+"faktumet att ”init”-processen är avgörande för den korrekta funktionen hos "
+"en PID-namnrymd. I detta fall kommer en senare B<fork>(2) in i denna PID-"
+"namnrymd att misslyckas med felet B<ENOMEM>; det är inte möjligt att skapa "
+"en ny process i en PID-namnrymd vars ”init”-process har avslutat. Sådana "
+"scenarier kan uppstå när, till exempel, en process använder en öppen "
+"filbeskrivare för en fil I</proc/>pidI</ns/pid> som motsvarar en process som "
+"fanns i en namnrymd för att göra B<setns>(2) in i den namnrymden efter att "
+"”init”-processen har avslutat. Ett annat möjligt scenario kan uppstå efter "
+"ett anrop av B<unshare>(2): om det första barnet som därefter skapas av en "
+"B<fork>(2) avslutar, då misslyckas senare anrop av B<fork>(2) med B<ENOMEM>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only signals for which the \"init\" process has established a signal handler "
+"can be sent to the \"init\" process by other members of the PID namespace. "
+"This restriction applies even to privileged processes, and prevents other "
+"members of the PID namespace from accidentally killing the \"init\" process."
+msgstr ""
+"Endast signaler för vilka ”init”-processen har etablerat en signalhanterare "
+"kan skickas till ”init”-processen av andra medlemmar av PID-namnrymden. "
+"Denna begränsning gäller även för privilegierade processer, och hindrar "
+"andra medlemmar av PID-namnrymden från att av misstag döda ”init”-processen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Likewise, a process in an ancestor namespace can\\[em]subject to the usual "
+"permission checks described in B<kill>(2)\\[em]send signals to the \"init\" "
+"process of a child PID namespace only if the \"init\" process has "
+"established a handler for that signal. (Within the handler, the "
+"I<siginfo_t> I<si_pid> field described in B<sigaction>(2) will be zero.) "
+"B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> are treated exceptionally: these signals are "
+"forcibly delivered when sent from an ancestor PID namespace. Neither of "
+"these signals can be caught by the \"init\" process, and so will result in "
+"the usual actions associated with those signals (respectively, terminating "
+"and stopping the process)."
+msgstr ""
+"På liknande sätt kan en process i en anfadernamnrymd \\[em] med hänsyn till "
+"de vanliga rättighetskontrollerna som beskrivs i B<kill>(2) \\[em] skicka "
+"signaler till ”init”-processen i en barn-PID-namnrymd endast om ”init”-"
+"processen har etablerat en hanterare för den signalen. (Inom hanteraren "
+"kommer fältet I<siginfo_t> I<si_pid> som beskrivs i B<sigaction>(2) att vara "
+"noll.) B<SIGKILL> eller B<SIGSTOP> hanteras speciellt: dessa signaler "
+"skickas tvingande när de skickas från en anfader-PID-namnrymd. Ingendera av "
+"dessa signaler kan fångas av ”init”-processen, och kommer därför resultera i "
+"de vanliga åtgärderna som associeras med dessa signaler (avslut respektive "
+"stopp av processen)."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Starting with Linux 3.4, the B<reboot>(2) system call causes a signal to be "
+"sent to the namespace \"init\" process. See B<reboot>(2) for more details."
+msgstr ""
+"Med början från Linux 3.4 får systemanropet B<reboot>(2) en signal att "
+"skickas till namnrymdens ”init”-process. Se B<reboot>(2) för mer detaljer."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Nesting PID namespaces"
+msgstr "Nästning av PID-namnrymder"
+
+#. commit f2302505775fd13ba93f034206f1e2a587017929
+#. The kernel constant MAX_PID_NS_LEVEL
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PID namespaces can be nested: each PID namespace has a parent, except for "
+"the initial (\"root\") PID namespace. The parent of a PID namespace is the "
+"PID namespace of the process that created the namespace using B<clone>(2) "
+"or B<unshare>(2). PID namespaces thus form a tree, with all namespaces "
+"ultimately tracing their ancestry to the root namespace. Since Linux 3.7, "
+"the kernel limits the maximum nesting depth for PID namespaces to 32."
+msgstr ""
+"PID-namnrymder kan nästas: varje PID-namnrymd har en förälder, utom den "
+"intitiala (”rot”) PID-namnrymden. Förälder till en PID-namnrymd är PID-"
+"namnrymden för processen som skapade namnrymden med B<clone>(2) eller "
+"B<unshare>(2). PID-namnrymder formar alltså ett träd, där alla namnrymder "
+"ytterst spårar sitt ursprung till rotnamnrymden. Sedan Linux 3.7 begränsar "
+"kärnan det maximala nästningsdjupet för PID-namnrymder till 32."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process is visible to other processes in its PID namespace, and to the "
+"processes in each direct ancestor PID namespace going back to the root PID "
+"namespace. In this context, \"visible\" means that one process can be the "
+"target of operations by another process using system calls that specify a "
+"process ID. Conversely, the processes in a child PID namespace can't see "
+"processes in the parent and further removed ancestor namespaces. More "
+"succinctly: a process can see (e.g., send signals with B<kill>(2), set nice "
+"values with B<setpriority>(2), etc.) only processes contained in its own PID "
+"namespace and in descendants of that namespace."
+msgstr ""
+"En process är synlig för andra processer i sin PID-namnrymd, och för "
+"processer i varje direkt anfaders-PID-namnrymd hela vägen tillbaka till rot-"
+"PID-namnrymden. I detta sammanhang betyder ”synlig” att en process kan vara "
+"målet för åtgärder av en annan process med systemanrop som anger ett process-"
+"ID. Omvänt, processer i en barn-PID-namnrymd kan inte se processer i "
+"föräldranamnrymden och mer avlägsna anfadernamnrymder. Mer koncist: en "
+"process kan se (t.ex., skicka signaler till med B<kill>(2), sätta nice-värde "
+"på med B<setpriority>(2), etc.) endast processer som ingår i dess egen PID-"
+"namnrymd och avkommor av den namnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process has one process ID in each of the layers of the PID namespace "
+"hierarchy in which is visible, and walking back though each direct ancestor "
+"namespace through to the root PID namespace. System calls that operate on "
+"process IDs always operate using the process ID that is visible in the PID "
+"namespace of the caller. A call to B<getpid>(2) always returns the PID "
+"associated with the namespace in which the process was created."
+msgstr ""
+"En process har ett process-ID i varje lager av PID-namnrymdshierarkin i "
+"vilken den är synlig, och går tillbaka genom varje direkt anfadernamnrymd "
+"vidare till rot-PID-namnrymden. Systemanrop som verkar på process-ID:er "
+"arbetar alltid med användning av process-ID:t som är synligt i anroparens "
+"PID-namnrymd. Ett anrop av B<getpid>(2) returnerar alltid PID:en som är "
+"associerad med namnrymden i vilken processen skapades."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some processes in a PID namespace may have parents that are outside of the "
+"namespace. For example, the parent of the initial process in the namespace "
+"(i.e., the B<init>(1) process with PID 1) is necessarily in another "
+"namespace. Likewise, the direct children of a process that uses "
+"B<setns>(2) to cause its children to join a PID namespace are in a "
+"different PID namespace from the caller of B<setns>(2). Calls to "
+"B<getppid>(2) for such processes return 0."
+msgstr ""
+"Några processer i en PID-namnrymd kan ha föräldrar som ligger utanför "
+"namnrymden. Till exempel, föräldern till den initiala processen i namnrymden "
+"(d.v.s., processen B<init>(1) med PID 1) finns av nödvändighet i en annan "
+"namnrymd. På samma sätt finns de direkta barnen till en process som använder "
+"B<setns>(2) för att få sina barn att gå med i en PID-namnrymd i en annan PID-"
+"namnrymd än den som anropade B<setns>(2). Anrop av B<getppid>(2) för sådana "
+"processer returnerar 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While processes may freely descend into child PID namespaces (e.g., using "
+"B<setns>(2) with a PID namespace file descriptor), they may not move in the "
+"other direction. That is to say, processes may not enter any ancestor "
+"namespaces (parent, grandparent, etc.). Changing PID namespaces is a one-"
+"way operation."
+msgstr ""
+"Medan processer fritt kan gå in i barn-PID-namnrymder (t.ex. med B<setns>(2) "
+"med en PID-namnrymdsfilbeskrivare) kan de inte flytta i någon annan "
+"riktning. Det vill säga, processer kan inte gå in i någon anfadernamnrymd "
+"(förälder, farförälder, etc.). Att byta PID-namnrymder är en envägsåtgärd."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<NS_GET_PARENT> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the "
+"parental relationship between PID namespaces; see B<ioctl_ns>(2)."
+msgstr ""
+"Åtgärden B<NS_GET_PARENT> till B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka "
+"föräldrarelationen mellan PID-namnrymder; se B<ioctl_ns>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "setns(2) and unshare(2) semantics"
+msgstr "semantiken hos setns(2) och unshare(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Calls to B<setns>(2) that specify a PID namespace file descriptor and calls "
+"to B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag cause children subsequently "
+"created by the caller to be placed in a different PID namespace from the "
+"caller. (Since Linux 4.12, that PID namespace is shown via the I</proc/"
+">pidI</ns/pid_for_children> file, as described in B<namespaces>(7).) These "
+"calls do not, however, change the PID namespace of the calling process, "
+"because doing so would change the caller's idea of its own PID (as reported "
+"by B<getpid>()), which would break many applications and libraries."
+msgstr ""
+"Anrop av B<setns>(2) som anger en PID-namnrymdsfilbeskrivare och anrop av "
+"B<unshare>(2) med flagga B<CLONE_NEWPID> får barn som senare skapas av "
+"anroparen att placeras i en annan PID-namnrymd än anroparens. (Från Linux "
+"4.12 visas PID-namnrymden via filen I</proc/>pidI</ns/pid_for_children>, så "
+"som beskrivs i B<namespaces>(7).) Dessa anrop ändrar dock inte PID-"
+"namnrymden för den anropande processen, då detta skulle ändra anroparens "
+"uppfattning om sin egen PID (så som den rapporteras av B<getpid>()), vilket "
+"skulle göra sönder många program och bibliotek."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To put things another way: a process's PID namespace membership is "
+"determined when the process is created and cannot be changed thereafter. "
+"Among other things, this means that the parental relationship between "
+"processes mirrors the parental relationship between PID namespaces: the "
+"parent of a process is either in the same namespace or resides in the "
+"immediate parent PID namespace."
+msgstr ""
+"För att uttrycka saker på ett annat sätt: en process PID-namnrymdsmedlemskap "
+"avgörs när processen skapas och kan inte ändras därefter. Bland annat "
+"betyder detta att föräldrarelationen mellan processer avspeglar "
+"föräldrarelationen mellan PID-namnrymder: föräldern till en process finns "
+"antingen i samma namnrymd eller bor i den omedelbara föräldra-PID-namnrymden."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process may call B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag only once. "
+"After it has performed this operation, its I</proc/>pidI</ns/"
+"pid_for_children> symbolic link will be empty until the first child is "
+"created in the namespace."
+msgstr ""
+"En process kan anropa B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWPID> endast en "
+"gång. Efter att den utfört denna åtgärd kommer dess symboliska länk I</proc/"
+">pidI</ns/pid_for_children> att vara tom tills det första barnet är skapat i "
+"namnrymden."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Adoption of orphaned children"
+msgstr "Adoption av föräldralösa barn"
+
+#
+#. Furthermore, by definition, the parent of the "init" process
+#. of a PID namespace resides in the parent PID namespace.
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a child process becomes orphaned, it is reparented to the \"init\" "
+"process in the PID namespace of its parent (unless one of the nearer "
+"ancestors of the parent employed the B<prctl>(2) B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> "
+"command to mark itself as the reaper of orphaned descendant processes). "
+"Note that because of the B<setns>(2) and B<unshare>(2) semantics described "
+"above, this may be the \"init\" process in the PID namespace that is the "
+"I<parent> of the child's PID namespace, rather than the \"init\" process in "
+"the child's own PID namespace."
+msgstr ""
+"När en barnprocess blir föräldralös flyttas den över till ”init”-processen i "
+"PID-namnrymden för dess förälder (om inte en av de närmare anfäderna till "
+"föräldern har använt kommandot B<prctl>(2) B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> för att "
+"markera sig själv som den som skördar avkommeprocesser som blir "
+"föräldralösa). Observera att på grund av semantiken hos B<setns>(2) och "
+"B<unshare>(2) som beskrivs ovan kan detta vara ”init”-processen i PID-"
+"namnrymden som är I<förälder> till barnets PID-namnrymd, istället för ”init”-"
+"processen i barnets egen PID-namnrymd."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Compatibility of CLONE_NEWPID with other CLONE_* flags"
+msgstr "Kompatibilitet hos CLONE_NEWPID med andra CLONE_*-flaggor"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In current versions of Linux, B<CLONE_NEWPID> can't be combined with "
+"B<CLONE_THREAD>. Threads are required to be in the same PID namespace such "
+"that the threads in a process can send signals to each other. Similarly, it "
+"must be possible to see all of the threads of a process in the B<proc>(5) "
+"filesystem. Additionally, if two threads were in different PID namespaces, "
+"the process ID of the process sending a signal could not be meaningfully "
+"encoded when a signal is sent (see the description of the I<siginfo_t> type "
+"in B<sigaction>(2)). Since this is computed when a signal is enqueued, a "
+"signal queue shared by processes in multiple PID namespaces would defeat "
+"that."
+msgstr ""
+"I de nuvarande versionerna av Linux kan inte B<CLONE_NEWPID> kombineras med "
+"B<CLONE_THREAD>. Trådar måste befinna sig i samma PID-namnrymd så att de kan "
+"skicka signaler till varandra. Vidare måste det vara möjligt att se alla "
+"trådarna hos en process i filsystemet B<proc>(5). Dessutom, om två trådar "
+"skulle vara i olika PID-namnrymder skulle inte process-ID:t för processen "
+"som skickar en signal kunna kodas på ett meningsfullt sätt när en signal "
+"skickas (se beskrivningen av typen I<siginfo_t> i B<sigaction>(2)). Eftersom "
+"detta beräknas när en signal köas upp skulle en signalkö delad mellan "
+"processer i flera PID-namnrymder omöjliggöra det."
+
+#
+#. Note these restrictions were all introduced in
+#. 8382fcac1b813ad0a4e68a838fc7ae93fa39eda0
+#. when CLONE_NEWPID|CLONE_VM was disallowed
+#. (restriction lifted in faf00da544045fdc1454f3b9e6d7f65c841de302)
+#. (restriction lifted in e79f525e99b04390ca4d2366309545a836c03bf1)
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In earlier versions of Linux, B<CLONE_NEWPID> was additionally disallowed "
+"(failing with the error B<EINVAL>) in combination with B<CLONE_SIGHAND> "
+"(before Linux 4.3) as well as B<CLONE_VM> (before Linux 3.12). The changes "
+"that lifted these restrictions have also been ported to earlier stable "
+"kernels."
+msgstr ""
+"I tidigare versioner av Linux var dessutom B<CLONE_NEWPID> inte tillåtet "
+"(misslyckades med felet B<EINVAL>) i kombination med B<CLONE_SIGHAND> (före "
+"Linux 4.3) såväl som B<CLONE_VM> (före Linux 3.12). Ändringarna som lyfte "
+"dessa begränsningar har även porterats till tidigare stabila kärnor."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc and PID namespaces"
+msgstr "/proc och PID-namnrymder"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A I</proc> filesystem shows (in the I</proc/>pid directories) only processes "
+"visible in the PID namespace of the process that performed the mount, even "
+"if the I</proc> filesystem is viewed from processes in other namespaces."
+msgstr ""
+"Ett I</proc>-filsystem visar (i katalogerna I</proc/>pid) endast processer "
+"som är synliga i PID-namnrymden för processen som utför monteringen, även om "
+"I</proc> visas för processer i andra namnrymder."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After creating a new PID namespace, it is useful for the child to change its "
+"root directory and mount a new procfs instance at I</proc> so that tools "
+"such as B<ps>(1) work correctly. If a new mount namespace is "
+"simultaneously created by including B<CLONE_NEWNS> in the I<flags> argument "
+"of B<clone>(2) or B<unshare>(2), then it isn't necessary to change the root "
+"directory: a new procfs instance can be mounted directly over I</proc>."
+msgstr ""
+"Efter att ha skapat en ny PID-namnrymd är det bra för barnet att byta sin "
+"rotkatalog och montera en ny procfs-instans på I</proc> så att verktyg såsom "
+"B<ps>(1) fungerar korrekt. Om en ny monteringsnamnrymd skapas samtidigt "
+"genom att inkludera B<CLONE_NEWNS> i argumentet I<flaggor> till B<clone>(2) "
+"eller B<unshare>(2), då är det inte nödvändigt att byta rotkatalog: en ny "
+"procfs-instans kan monteras direkt över I</proc>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "From a shell, the command to mount I</proc> is:"
+msgstr "Från ett skal är kommandot för att montera I</proc>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$ mount -t proc proc /proc\n"
+msgstr "$ mount -t proc proc /proc\n"
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Calling B<readlink>(2) on the path I</proc/self> yields the process ID of "
+"the caller in the PID namespace of the procfs mount (i.e., the PID namespace "
+"of the process that mounted the procfs). This can be useful for "
+"introspection purposes, when a process wants to discover its PID in other "
+"namespaces."
+msgstr ""
+"Att anropa B<readlink>(2) på sökvägen I</proc/self> ger process-ID:t för "
+"anroparen i den procfs-monteringens PID-namnrymd (d.v.s., PID-namnrymden för "
+"processen som monterade procfs). Detta kan vara användbart för "
+"introspektionsändamål, när en process vill veta sin PID i andra namnrymder."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc files"
+msgstr "/proc-filer"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B</proc/sys/kernel/ns_last_pid> (since Linux 3.3)"
+msgstr "B</proc/sys/kernel/ns_last_pid> (från Linux 3.3)"
+
+#. commit b8f566b04d3cddd192cfd2418ae6d54ac6353792
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file (which is virtualized per PID namespace) displays the last PID "
+"that was allocated in this PID namespace. When the next PID is allocated, "
+"the kernel will search for the lowest unallocated PID that is greater than "
+"this value, and when this file is subsequently read it will show that PID."
+msgstr ""
+"Denna fil (som är virtualiserad per PID-namnrymd) visar den senaste PID:en "
+"som allokerades i denna PID-namnrymd. När nästa PID allokeras kommer kärnan "
+"söka efter den lägsta oallokerade PID:en som är större än detta värde, och "
+"när denna fil därefter läses kommer den visa den PID:en."
+
+#
+#. This ability is necessary to support checkpoint restore in user-space
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file is writable by a process that has the B<CAP_SYS_ADMIN> or (since "
+"Linux 5.9) B<CAP_CHECKPOINT_RESTORE> capability inside the user namespace "
+"that owns the PID namespace. This makes it possible to determine the PID "
+"that is allocated to the next process that is created inside this PID "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Denna fil kan skrivas av en process som har förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> eller "
+"(från Linux 5.9) B<CAP_CHECKPOINT_RESTORE> inuti användarnamnrymden som äger "
+"PID-namnrymden. Detta gör det möjligt att bestämma PID:en som allokeras för "
+"nästa process som skapas inuti denna PID-namnrymd."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a process ID is passed over a UNIX domain socket to a process in a "
+"different PID namespace (see the description of B<SCM_CREDENTIALS> in "
+"B<unix>(7)), it is translated into the corresponding PID value in the "
+"receiving process's PID namespace."
+msgstr ""
+"När ett process-ID skickas över ett UNIX-domänsuttag till en process i en "
+"annan PID-namnrymd (se beskrivningen av B<SCM_CREDENTIALS> i B<unix>(7)) "
+"översätts den till det motsvarande PID-värdet i den mottagande processens "
+"PID-namnrymd."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<user_namespaces>(7)."
+msgstr "Se B<user_namespaces>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clone>(2), B<reboot>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<mount_namespaces>(7), "
+"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<switch_root>(8)"
+msgstr ""
+"B<clone>(2), B<reboot>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
+"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<mount_namespaces>(7), "
+"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<switch_root>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
+msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/time_namespaces.7.po b/po/sv/man7/time_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..18c780d9
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/time_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,683 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-13 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "time_namespaces"
+msgstr "time_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "time_namespaces - overview of Linux time namespaces"
+msgstr "time_namespaces — översikt över Linux tidnamnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Time namespaces virtualize the values of two system clocks:"
+msgstr "Tidnamnrymder virtualiserar värden för två systemklockor:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<CLOCK_MONOTONIC> (and likewise B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> and "
+"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), a nonsettable clock that represents monotonic time "
+"since\\[em]as described by POSIX\\[em]\"some unspecified point in the past\"."
+msgstr ""
+"B<CLOCK_MONOTONIC> (och likaledes B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> och "
+"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), en inte inställbar klocka som representerar monoton "
+"tid sedan \\[em] såsom beskrivs av POSIX \\[em] ”någon ospecificerad punkt i "
+"det förgångna”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<CLOCK_BOOTTIME> (and likewise B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), a nonsettable "
+"clock that is identical to B<CLOCK_MONOTONIC>, except that it also includes "
+"any time that the system is suspended."
+msgstr ""
+"B<CLOCK_BOOTTIME> (och likaledes B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), en inte "
+"inställbar klocka som är identisk med B<CLOCK_MONOTONIC>, förutom att den "
+"även inkluderar eventuell tid som systemet har varit vilande."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Thus, the processes in a time namespace share per-namespace values for these "
+"clocks. This affects various APIs that measure against these clocks, "
+"including: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), "
+"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2), and I</proc/uptime>."
+msgstr ""
+"Alltså delar processerna i en tidnamnrymd värden per namnrymd för dessa "
+"klockor. Detta påverkar diverse API:er som mäter mot dessa klockor, "
+"inklusive: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), "
+"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2) och I</proc/uptime>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Currently, the only way to create a time namespace is by calling "
+"B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWTIME> flag. This call creates a new time "
+"namespace but does I<not> place the calling process in the new namespace. "
+"Instead, the calling process's subsequently created children are placed in "
+"the new namespace. This allows clock offsets (see below) for the new "
+"namespace to be set before the first process is placed in the namespace. "
+"The I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link shows the time "
+"namespace in which the children of a process will be created. (A process "
+"can use a file descriptor opened on this symbolic link in a call to "
+"B<setns>(2) in order to move into the namespace.)"
+msgstr ""
+"För närvarande är det enda sättet att skapa en tidnamnrymd genom att anropa "
+"B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWTIME>. Detta anrop skapar en ny "
+"tidnamnrymd men placerar I<inte> den anropande processen i den nya "
+"namnrymden. Istället placeras den anropande processens sedermera skapade "
+"barn i den nya namnrymden. Detta gör att klockavstånd (se nedan) för den nya "
+"namnrymden kan sättas före den första processen placeras i namnrymden. Den "
+"symboliska länken I</proc/>pidI</ns/time_for_children> visar tidnamnrymden i "
+"vilken barnen till en process kommer skapas. (En process kan använda en "
+"filbeskrivare som öppnas mot denna symboliska länk i ett anrop av "
+"B<setns>(2) för att flytta in i namnrymden.)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/>pidI</timens_offsets>"
+msgstr "I</proc/>pidI</timens_offsets>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to "
+"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-"
+"time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file I</"
+"proc/>pidI</timens_offsets>. Within this file, the offsets are expressed as "
+"lines consisting of three space-delimited fields:"
+msgstr ""
+"Associerat med varje tidnamnrymd finns avstånd, uttryckta med avseende på "
+"den initiala tidnamnrymden, som definierar värdena för den monotona klockan "
+"och starttidsklockan i den namnrymden. Dessa avstånd visas via filen I</proc/"
+">pidI</timens_offsets>. Inom denna fil uttrycks avstånden som rader som "
+"består av tre blankavgränsade fält:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E<lt>clock-idE<gt> E<lt>offset-secsE<gt> E<lt>offset-nanosecsE<gt>\n"
+msgstr "E<lt>klock-idE<gt> E<lt>avstånd-sekE<gt> E<lt>avstånd-nanosekE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<clock-id> is a string that identifies the clock whose offsets are "
+"being shown. This field is either I<monotonic>, for B<CLOCK_MONOTONIC>, or "
+"I<boottime>, for B<CLOCK_BOOTTIME>. The remaining fields express the offset "
+"(seconds plus nanoseconds) for the clock in this time namespace. These "
+"offsets are expressed relative to the clock values in the initial time "
+"namespace. The I<offset-secs> value can be negative, subject to "
+"restrictions noted below; I<offset-nanosecs> is an unsigned value."
+msgstr ""
+"I<Klock-id> är en sträng som identifierar klockan vars avstånd visas. Detta "
+"fält är antingen I<monotonic>, för B<CLOCK_MONOTONIC>, eller I<boottime>, "
+"för B<CLOCK_BOOTTIME>. De återstående fälten uttrycker avståndet (sekunder "
+"plus nanosekunder) för klockan i denna tidnamnrymd. Dessa avstånd uttrycks "
+"relativt klockvärdena i den initiala tidnamnrymden. Värdet I<avstånd-sek> "
+"kan vara negativt, föremål för begränsningarna som anges nedan; I<avstånd-"
+"nanosek> är ett teckenlöst värde."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the initial time namespace, the contents of the I<timens_offsets> file "
+"are as follows:"
+msgstr ""
+"I den initiala tidnamnrymden är innehållet i filen I<timens_offsets> som "
+"följer:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n"
+"monotonic 0 0\n"
+"boottime 0 0\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n"
+"monotonic 0 0\n"
+"boottime 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In a new time namespace that has had no member processes, the clock offsets "
+"can be modified by writing newline-terminated records of the same form to "
+"the I<timens_offsets> file. The file can be written to multiple times, but "
+"after the first process has been created in or has entered the namespace, "
+"B<write>(2)s on this file fail with the error B<EACCES>. In order to write "
+"to the I<timens_offsets> file, a process must have the B<CAP_SYS_TIME> "
+"capability in the user namespace that owns the time namespace."
+msgstr ""
+"I en ny tidnamnrymd som inte har haft några medlemsprocesser kan "
+"klockavstånden ändras genom att skriva nyradsavslutade poster med samma "
+"format till filen I<timens_offsets>. Det går att skriva till filen flera "
+"gånger, men efter att den första processen har skapats i eller gått in i "
+"namnrymden kommer B<write>(2) till denna fil att misslyckas med felet "
+"B<EACCES>. För att skriva till filen I<timens_offsets> måste en process ha "
+"förmågan B<CAP_SYS_TIME> i användarnamnrymden som äger tidnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writes to the I<timens_offsets> file can fail with the following errors:"
+msgstr ""
+"Skrivningar till filen I<timens_offsets> kan misslyckas med följande fel:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I<offset-nanosecs> value is greater than 999,999,999."
+msgstr "Ett värde på I<avstånd-nanosek> större än 999 999 999."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A I<clock-id> value is not valid."
+msgstr "Ett värde på I<klock-id> som inte är giltigt."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The caller does not have the B<CAP_SYS_TIME> capability."
+msgstr "Anroparen har inte förmågan B<CAP_SYS_TIME>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An I<offset-secs> value is out of range. In particular;"
+msgstr "Ett värde på I<avstånd-sek> är utanför intervallet. Speciellt;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<offset-secs> can't be set to a value which would make the current time on "
+"the corresponding clock inside the namespace a negative value; and"
+msgstr ""
+"kan I<avstånd-sek> inte sättas till ett värde vilket skulle ge den aktuella "
+"tiden på motsvarande klocka inuti namnrymden ett negativt värde; vidare"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<offset-secs> can't be set to a value such that the time on the "
+"corresponding clock inside the namespace would exceed half of the value of "
+"the kernel constant B<KTIME_SEC_MAX> (this limits the clock value to a "
+"maximum of approximately 146 years)."
+msgstr ""
+"kan I<avstånd-sek> inte sättas till ett värde så att tiden på motsvarande "
+"klocka inuti namnrymden skulle överskrida halva värdet på kärnkonstanten "
+"B<KTIME_SEC_MAX> (detta begränsar klockvärdet till ett maximum av ungefär "
+"146 år)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In a new time namespace created by B<unshare>(2), the contents of the "
+"I<timens_offsets> file are inherited from the time namespace of the creating "
+"process."
+msgstr ""
+"I en ny tidnamnrymd skapad med B<unshare>(2) ärvs innehållet i filen "
+"I<timens_offsets> från tidnamnrymden hos den skapande processen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTERINGAR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of time namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_TIME_NS> option."
+msgstr ""
+"Användning av cgroup-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med "
+"alternativet B<CONFIG_TIME_NS>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that time namespaces do not virtualize the B<CLOCK_REALTIME> clock. "
+"Virtualization of this clock was avoided for reasons of complexity and "
+"overhead within the kernel."
+msgstr ""
+"Observera att tidnamnrymder inte virtualiserar klockan B<CLOCK_REALTIME>. "
+"Virtualisering av denna klocka undveks på grund av komplexitet och overhead "
+"inom kärnan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For compatibility with the initial implementation, when writing a I<clock-"
+"id> to the I</proc/>pidI</timens_offsets> file, the numerical values of the "
+"IDs can be written instead of the symbolic names show above; i.e., 1 instead "
+"of I<monotonic>, and 7 instead of I<boottime>. For readability, the use of "
+"the symbolic names over the numbers is preferred."
+msgstr ""
+"För kompatibilitet med den ursprungliga implementationen kan, när man "
+"skriver ett I<klock-id> till filen I</proc/>pidI</timens_offsets>, de "
+"numeriska värdena av ID:n skrivas istället för de symboliska namnen som "
+"visas ovan; d.v.s., 1 istället för I<monotonic>, och 7 istället för "
+"I<boottime>. För bästa läsbarhet rekommenderas det att man använder "
+"symboliska namn hellre än nummer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The motivation for adding time namespaces was to allow the monotonic and "
+"boot-time clocks to maintain consistent values during container migration "
+"and checkpoint/restore."
+msgstr ""
+"Motivationen för att lägga till tidnamnrymder var för att göra det möjligt "
+"att låta den monotona klockan och starttidsklockan behålla konsistenta "
+"värden under migrering av behållare och checkpunkt/återställning."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following shell session demonstrates the operation of time namespaces. "
+"We begin by displaying the inode number of the time namespace of a shell in "
+"the initial time namespace:"
+msgstr ""
+"Följande skalsession demonstrerar funktionen hos tidnamnrymder. Vi börjar "
+"med att visa inodsnumret för tidnamnrymden för ett skal i den initiala "
+"tidnamnrymden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
+"time:[4026531834]\n"
+msgstr ""
+"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
+"time:[4026531834]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continuing in the initial time namespace, we display the system uptime using "
+"B<uptime>(1) and use the I<clock_times> example program shown in "
+"B<clock_getres>(2) to display the values of various clocks:"
+msgstr ""
+"Fortfarande i den initiala tidnamnrymden visar vi systemets uppetid med "
+"B<uptime>(1) och använder exempelprogrammet I<clock_times> som visas i "
+"B<clock_getres>(2) för att visa värdet på olika klockor:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<uptime --pretty>\n"
+"up 21 hours, 17 minutes\n"
+"$ B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n"
+msgstr ""
+"$ B<uptime --pretty>\n"
+"up 21 hours, 17 minutes\n"
+"$ B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then use B<unshare>(1) to create a time namespace and execute a "
+"B<bash>(1) shell. From the new shell, we use the built-in B<echo> command "
+"to write records to the I<timens_offsets> file adjusting the offset for the "
+"B<CLOCK_MONOTONIC> clock forward 2 days and the offset for the "
+"B<CLOCK_BOOTTIME> clock forward 7 days:"
+msgstr ""
+"Vi använder sedan B<unshare>(1) för att skapa en tidnamnrymd och köra ett "
+"skal B<bash>(1). Från det nya skalet använder vi det inbyggda kommandot "
+"B<echo> för att skriva poster till filen I<timens_offsets> och justera "
+"avståndet för klockan B<CLOCK_MONOTONIC> framåt 2 dagar och avståndet för "
+"klockan B<CLOCK_BOOTTIME> framåt 7 dagar:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n"
+"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"ns2# B<echo \"boottime $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+msgstr ""
+"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n"
+"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"ns2# B<echo \"boottime $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Above, we started the B<bash>(1) shell with the B<--norc> option so that no "
+"start-up scripts were executed. This ensures that no child processes are "
+"created from the shell before we have a chance to update the "
+"I<timens_offsets> file."
+msgstr ""
+"Ovan startar vi skalet B<bash>(1) med flaggan B<--norc> så att inga "
+"uppstartsskript körs. Detta säkerställer att inga barnprocesser skapas från "
+"skalet före vi har haft en chans att uppdatera filen I<timens_offsets>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"We then use B<cat>(1) to display the contents of the I<timens_offsets> "
+"file. The execution of B<cat>(1) creates the first process in the new time "
+"namespace, after which further attempts to update the I<timens_offsets> file "
+"produce an error."
+msgstr ""
+"Vi använder sedan B<cat>(1) för att visa innehållet i filen "
+"I<timens_offsets>. Att B<cat>(1) körs skapar den första processen i den nya "
+"tidnamnrymden, varefter vidare försök att uppdatera filen I<timens_offsets> "
+"ger ett fel."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"monotonic 172800 0\n"
+"boottime 604800 0\n"
+"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"bash: echo: write error: Permission denied\n"
+msgstr ""
+"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"monotonic 172800 0\n"
+"boottime 604800 0\n"
+"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n"
+"bash: echo: skrivfel: Åtkomst nekas\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Continuing in the new namespace, we execute B<uptime>(1) and the "
+"I<clock_times> example program:"
+msgstr ""
+"Fortfarande i den nya namnrymden kör vi B<uptime>(1) och exempelprogrammet "
+"I<clock_times>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<uptime --pretty>\n"
+"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n"
+"ns2# B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n"
+msgstr ""
+"ns2# B<uptime --pretty>\n"
+"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n"
+"ns2# B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From the above output, we can see that the monotonic and boot-time clocks "
+"have different values in the new time namespace."
+msgstr ""
+"Från ovanstående utskrift kan vi se att den monotona klockan och "
+"starttidsklockan har andra värden i den nya tidnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Examining the I</proc/>pidI</ns/time> and I</proc/>pidI</ns/"
+"time_for_children> symbolic links, we see that the shell is a member of the "
+"initial time namespace, but its children are created in the new namespace."
+msgstr ""
+"Genom att undersöka de symboliska länkarna I</proc/>pidI</ns/time> och I</"
+"proc/>pidI</ns/time_for_children> ser vi att skalet är medlem av den "
+"initiala tidnamnrymden, men dess barn skapas i den nya namnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
+"time:[4026531834]\n"
+"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n"
+"time:[4026532900]\n"
+"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time> # Creates a child process\n"
+"time:[4026532900]\n"
+msgstr ""
+"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n"
+"time:[4026531834]\n"
+"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n"
+"time:[4026532900]\n"
+"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time> # Skapar en barnprocess\n"
+"time:[4026532900]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Returning to the shell in the initial time namespace, we see that the "
+"monotonic and boot-time clocks are unaffected by the I<timens_offsets> "
+"changes that were made in the other time namespace:"
+msgstr ""
+"Efter att ha återvänt till skalet i den initiala namnrymden ser vi att den "
+"monotona klockan och starttidsklockan är opåverkade av ändringarna av "
+"I<timens_offsets> som gjordes i den andra tidnamnrymden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<uptime --pretty>\n"
+"up 21 hours, 19 minutes\n"
+"$ B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n"
+msgstr ""
+"$ B<uptime --pretty>\n"
+"up 21 hours, 19 minutes\n"
+"$ B<./clock_times>\n"
+"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n"
+"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n"
+"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n"
+"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. clone3() support for time namespaces is a work in progress
+#. .BR clone3 (2),
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), "
+"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), "
+"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "/proc/PID/timens_offsets"
+msgstr "/proc/PID/timens_offsets"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to "
+"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-"
+"time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file I</"
+"proc/PID/timens_offsets>. Within this file, the offsets are expressed as "
+"lines consisting of three space-delimited fields:"
+msgstr ""
+"Associerat med varje tidnamnrymd finns avstånd, uttryckta med avseende på "
+"den initiala tidnamnrymden, som definierar värdena för den monotona klockan "
+"och starttidsklockan i den namnrymden. Dessa avstånd visas via filen I</proc/"
+"PID/timens_offsets>. Inom denna fil uttrycks avstånden som rader som består "
+"av tre blankavgränsade fält:"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/user_namespaces.7.po b/po/sv/man7/user_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..74aafbbe
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/user_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,3391 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-26 20:08+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "user_namespaces"
+msgstr "user_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "user_namespaces - overview of Linux user namespaces"
+msgstr "user_namespaces — översikt över Linux användarnamnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
+msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)."
+
+#
+#. FIXME: This page says very little about the interaction
+#. of user namespaces and keys. Add something on this topic.
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"User namespaces isolate security-related identifiers and attributes, in "
+"particular, user IDs and group IDs (see B<credentials>(7)), the root "
+"directory, keys (see B<keyrings>(7)), and capabilities (see "
+"B<capabilities>(7)). A process's user and group IDs can be different inside "
+"and outside a user namespace. In particular, a process can have a normal "
+"unprivileged user ID outside a user namespace while at the same time having "
+"a user ID of 0 inside the namespace; in other words, the process has full "
+"privileges for operations inside the user namespace, but is unprivileged for "
+"operations outside the namespace."
+msgstr ""
+"Användarnamnrymder isolerar säkerhetsrelaterade identifierare och attribut, "
+"mer exakt, användar-ID:n och grupp-ID:n (se B<credentials>(7)), "
+"rotkatalogen, nycklar (se B<keyring>(7)) och förmågor (se "
+"B<capabilities>(7)). En process användar- och grupp-ID:n kan vara olika "
+"inuti och utanför en användarnamnrymd. I synnerhet kan en process ha ett "
+"normalt oprivilegierat användar-ID utanför en användarnamnrymd medan den på "
+"samma gång har användar-ID:t 0 inuti namnrymden; med andra ord, processen "
+"har fullständiga rättigheter vid åtgärder inuti användarnamnrymden, men är "
+"oprivilegierad vid åtgärder utanför namnrymden."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Nested namespaces, namespace membership"
+msgstr "Nästade namnrymder, medlemskap i namnrymder"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"User namespaces can be nested; that is, each user namespace\\[em]except the "
+"initial (\"root\") namespace\\[em]has a parent user namespace, and can have "
+"zero or more child user namespaces. The parent user namespace is the user "
+"namespace of the process that creates the user namespace via a call to "
+"B<unshare>(2) or B<clone>(2) with the B<CLONE_NEWUSER> flag."
+msgstr ""
+"Användarnamnrymder kan nästas; det vill säga, varje användarnamnrymd \\[em] "
+"utom den initiala (”rot-”)namnrymden \\[em] har en föräldraanvändarnamnrymd, "
+"och kan ha noll eller flera barnanvändarnamnrymder. "
+"Föräldraanvändarnamnrymden är användarnamnrymden för processen som skapar "
+"användarnamnrymden via ett anrop av B<unshare>(2) eller B<clone>(2) med "
+"flaggan B<CLONE_NEWUSER>."
+
+#. commit 8742f229b635bf1c1c84a3dfe5e47c814c20b5c8
+#. FIXME Explain the rationale for this limit. (What is the rationale?)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel imposes (since Linux 3.11) a limit of 32 nested levels of user "
+"namespaces. Calls to B<unshare>(2) or B<clone>(2) that would cause this "
+"limit to be exceeded fail with the error B<EUSERS>."
+msgstr ""
+"Kärnan lägger (från Linux 3.11) en gräns på 32 nästade nivåer med "
+"användarnamnrymder. Anrop av B<unshare>(2) eller B<clone>(2) som annars "
+"skulle orsaka att denna gräns överskrids misslyckas med felet B<EUSERS>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each process is a member of exactly one user namespace. A process created "
+"via B<fork>(2) or B<clone>(2) without the B<CLONE_NEWUSER> flag is a "
+"member of the same user namespace as its parent. A single-threaded process "
+"can join another user namespace with B<setns>(2) if it has the "
+"B<CAP_SYS_ADMIN> in that namespace; upon doing so, it gains a full set of "
+"capabilities in that namespace."
+msgstr ""
+"Varje process är medlem i exakt en användarnamnrymd. En process som skapas "
+"via B<fork>(2) eller B<clone>(2) utan flaggan B<CLONE_NEWUSER> är medlem av "
+"samma användarnamnrymd som sin förälder. En enkeltrådad process kan gå in i "
+"en annan användarnamnrymd med B<setns>(2) om den har B<CAP_SYS_ADMIN> i den "
+"namnrymden; när den gör det får den en fullständig uppsättning av förmågor i "
+"den namnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A call to B<clone>(2) or B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWUSER> flag "
+"makes the new child process (for B<clone>(2)) or the caller (for "
+"B<unshare>(2)) a member of the new user namespace created by the call."
+msgstr ""
+"Ett anrop av B<clone>(2) eller B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWUSER> "
+"gör den nya barnprocessen (för B<clone>(2)) eller anroparen (för "
+"B<unshare>(2)) medlem av den nya användarnamnrymden som skapas av anropet."
+
+# #-#-#-#-# debian-bullseye: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# debian-unstable: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# fedora-38: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mageia-cauldron: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# opensuse-leap-15-5: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#
+#. #-#-#-#-# archlinux: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<NS_GET_PARENT> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the "
+"parental relationship between user namespaces; see B<ioctl_ns>(2)."
+msgstr ""
+"Åtgärden B<NS_GET_PARENT> till B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka "
+"föräldrarelationen mellan användarnamnrymder; se B<ioctl_ns>(2)."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A task that changes one of its effective IDs will have its dumpability reset "
+"to the value in I</proc/sys/fs/suid_dumpable>. This may affect the "
+"ownership of proc files of child processes and may thus cause the parent to "
+"lack the permissions to write to mapping files of child processes running in "
+"a new user namespace. In such cases making the parent process dumpable, "
+"using B<PR_SET_DUMPABLE> in a call to B<prctl>(2), before creating a child "
+"process in a new user namespace may rectify this problem. See B<prctl>(2) "
+"and B<proc>(5) for details on how ownership is affected."
+msgstr ""
+"En uppgift som ändrar ett av sina effektiva ID:n kommer ha sin dumpbarhet "
+"återställd till värdet i I</proc/sys/fs/suid_dumpable>. Detta kan påverka "
+"ägandet av proc-filer för barnprocesser och kan alltså orsaka att föräldern "
+"kommer att sakna rättigheter att skriva till avbildningsfiler för "
+"barnprocesser som kör i en ny användarnamnrymd. I dessa fall kan man genom "
+"att göra processen dumpbar med B<PR_SET_DUMPABLE> i ett anrop av B<prctl>(2) "
+"före en barnprocess skapas i en ny användarnamnrymd åtgärda detta problem. "
+"Se B<prctl>82) och B<proc>(5) för detaljer om hur ägarskap påverkas."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Förmågor"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The child process created by B<clone>(2) with the B<CLONE_NEWUSER> flag "
+"starts out with a complete set of capabilities in the new user namespace. "
+"Likewise, a process that creates a new user namespace using B<unshare>(2) "
+"or joins an existing user namespace using B<setns>(2) gains a full set of "
+"capabilities in that namespace. On the other hand, that process has no "
+"capabilities in the parent (in the case of B<clone>(2)) or previous (in the "
+"case of B<unshare>(2) and B<setns>(2)) user namespace, even if the new "
+"namespace is created or joined by the root user (i.e., a process with user "
+"ID 0 in the root namespace)."
+msgstr ""
+"Barnprocesserna som skapas med B<clone>(2) med flaggan B<CLONE_NEWUSER> "
+"börjar med en fullständig uppsättning av förmågor i den nya "
+"användarnamnrymden. Likadant får en process som skapar en ny "
+"användarnamnrymd med B<unshare>(2) eller går in i en befintlig "
+"användarnamnrymd med B<setns>(2) en fullständig uppsättning rättigheter i "
+"den namnrymden. Å andra sidan har den processen inga förmågor i förälderns "
+"(i fallet B<clone>(2)) eller tidigare (i fallet B<unshare>(2) och "
+"B<setns>(2)) användarnamnrymd, även om root-anvädaren skapade eller gick in "
+"i den nya namnrymden (d.v.s., en process med användar-ID 0 i rotnamnrymden)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that a call to B<execve>(2) will cause a process's capabilities to be "
+"recalculated in the usual way (see B<capabilities>(7)). Consequently, "
+"unless the process has a user ID of 0 within the namespace, or the "
+"executable file has a nonempty inheritable capabilities mask, the process "
+"will lose all capabilities. See the discussion of user and group ID "
+"mappings, below."
+msgstr ""
+"Observera att ett anrop av B<execve>(2) kommer göra att processens förmågor "
+"räknas om på det vanliga sättet (se B<capabilities>(7)). Alltså, om inte "
+"processen har användar-ID 0 inom namnrymden, eller den körbara filen har en "
+"ärvbar förmågemask som inte är tom, kommer processen förlora alla förmågor. "
+"Se diskussionen om användar- och grupp-ID-avbildningar nedan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A call to B<clone>(2) or B<unshare>(2) using the B<CLONE_NEWUSER> flag or "
+"a call to B<setns>(2) that moves the caller into another user namespace "
+"sets the \"securebits\" flags (see B<capabilities>(7)) to their default "
+"values (all flags disabled) in the child (for B<clone>(2)) or caller (for "
+"B<unshare>(2) or B<setns>(2)). Note that because the caller no longer has "
+"capabilities in its original user namespace after a call to B<setns>(2), it "
+"is not possible for a process to reset its \"securebits\" flags while "
+"retaining its user namespace membership by using a pair of B<setns>(2) "
+"calls to move to another user namespace and then return to its original user "
+"namespace."
+msgstr ""
+"Ett anrop av B<clone>(2) eller B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWUSER> "
+"eller ett anrop av B<setns>(2) som flyttar anroparen in i en annan "
+"användarnamnrymd sätter flaggorna ”securebits” (se B<capabilities>(7)) till "
+"sitt standardvärde (alla flaggor avslagna) i barnet (för B<clone>(2)) eller "
+"anroparen (för B<unshare>(2) eller B<setns>(2)). Observera att eftersom "
+"anroparen inte längre har förmågor i sin originalanvändarnamnrymd efter "
+"anropet av B<setns>(2) är det inte möjligt för en process att återställa "
+"sina flaggor ”securebits” medan den behåller sitt medlemskap i "
+"användarnamnrymden genom att använda ett par av anrop av B<setns>(2) för att "
+"flytta till en annan användarnamnrymd och sedan återvända till sin "
+"originalanvändarnamnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The rules for determining whether or not a process has a capability in a "
+"particular user namespace are as follows:"
+msgstr ""
+"Reglerna för att avgöra huruvida en process har en förmåga eller inte i en "
+"viss användarnamnrymd är som följer:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. In the 3.8 sources, see security/commoncap.c::cap_capable():
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process has a capability inside a user namespace if it is a member of that "
+"namespace and it has the capability in its effective capability set. A "
+"process can gain capabilities in its effective capability set in various "
+"ways. For example, it may execute a set-user-ID program or an executable "
+"with associated file capabilities. In addition, a process may gain "
+"capabilities via the effect of B<clone>(2), B<unshare>(2), or B<setns>(2), "
+"as already described."
+msgstr ""
+"En process har en förmåga inuti en användarnamnrymd om den är medlem av den "
+"namnrymden och den har förmågan i sin effektiva förmågemängd. En process kan "
+"få förmågor i sin effektiva förmågemängd på olika sätt. Till exempel kan den "
+"köra ett sätt-användar-ID-program eller en körbar fil associerad med "
+"filförmågor. Dessutom kan en process få förmågor via effekten av "
+"B<clone>(2), B<unshare>(2) eller B<setns>(2), som redan beskrivits."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a process has a capability in a user namespace, then it has that "
+"capability in all child (and further removed descendant) namespaces as well."
+msgstr ""
+"Om en process har en förmåga i en användarnamnrymd, då har den den förmågan "
+"i alla barn- (och mer avlägsna avkomme-)namnrymder också."
+
+#
+#. * The owner of the user namespace in the parent of the
+#. * user namespace has all caps.
+#. (and likewise associates the effective group ID of the creating process
+#. with the namespace).
+#. See kernel commit 520d9eabce18edfef76a60b7b839d54facafe1f9 for a fix
+#. on this point
+#. This includes the case where the process executes a set-user-ID
+#. program that confers the effective UID of the creator of the namespace.
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a user namespace is created, the kernel records the effective user ID "
+"of the creating process as being the \"owner\" of the namespace. A process "
+"that resides in the parent of the user namespace and whose effective user ID "
+"matches the owner of the namespace has all capabilities in the namespace. "
+"By virtue of the previous rule, this means that the process has all "
+"capabilities in all further removed descendant user namespaces as well. The "
+"B<NS_GET_OWNER_UID> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the user "
+"ID of the owner of the namespace; see B<ioctl_ns>(2)."
+msgstr ""
+"När en användarnamnrymd skapas sparar kärnan det effektiva användar-ID:t för "
+"processen som skapar den som varandes ”ägaren” till namnrymden. En process "
+"som bor i föräldern till användarnamnrymden och vars effektiva användar-ID "
+"stämmer med ägaren till namnrymden har alla förmågor i namnrymden. Tack vare "
+"föregående regel har processen alla förmågor i alla mer avlägsna "
+"avkommeanvändarnamnrymder också. Åtgärden B<NS_GET_OWNER_UID> till "
+"B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka användar-ID för namnrymdens ägare; "
+"se B<ioctl_ns>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Effect of capabilities within a user namespace"
+msgstr "Effekten av förmågor inom en användarnamnrymd"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Having a capability inside a user namespace permits a process to perform "
+"operations (that require privilege) only on resources governed by that "
+"namespace. In other words, having a capability in a user namespace permits "
+"a process to perform privileged operations on resources that are governed by "
+"(nonuser) namespaces owned by (associated with) the user namespace (see the "
+"next subsection)."
+msgstr ""
+"Att ha en förmåga inuti en användarnamnrymd tillåter en process att utföra "
+"åtgärder (som kräver privilegier) endast på resurser som styrs av den "
+"namnrymden. Med andra ord, att ha en förmåga i en användarnamnrymd tillåter "
+"en process att utföra privilegierade åtgärder på resurser som styrs av (icke "
+"användar-)namnrymder som ägs av (är associerade med) användarnamnrymden (se "
+"nästa underavdelning)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On the other hand, there are many privileged operations that affect "
+"resources that are not associated with any namespace type, for example, "
+"changing the system (i.e., calendar) time (governed by B<CAP_SYS_TIME>), "
+"loading a kernel module (governed by B<CAP_SYS_MODULE>), and creating a "
+"device (governed by B<CAP_MKNOD>). Only a process with privileges in the "
+"I<initial> user namespace can perform such operations."
+msgstr ""
+"Däremot finns det många privilegierade åtgärder som påverkar resurser som "
+"inte är associerade med någon namnrymdstyp, till exempel, att ändra "
+"systemtiden (d.v.s., kalendertiden) (som styrs av B<CAP_SYS_TIME>), att "
+"ladda kärnmoduler (som styrs av B<CAP_SYS_MODULE>) och att skapa en enhet "
+"(som styrs av B<CAP_MKNOD>). Endast en process med privilegier i den "
+"I<initiala> användarnamnrymden kan utföra sådana åtgärder."
+
+#. fs_flags = FS_USERNS_MOUNT in kernel sources
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's "
+"mount namespace allows that process to create bind mounts and mount the "
+"following types of filesystems:"
+msgstr ""
+"Att hålla B<CAP_SYS_ADMIN> inom användarnamnrymden som äger en process "
+"monteringsnamnrymd gör att den processen kan skapa bindmonteringar och "
+"montera följande typer av filsystem:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</proc> (since Linux 3.8)"
+msgstr "I</proc> (från Linux 3.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</sys> (since Linux 3.8)"
+msgstr "I</sys> (från Linux 3.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<devpts> (since Linux 3.9)"
+msgstr "I<devpts> (från Linux 3.9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tmpfs>(5) (since Linux 3.9)"
+msgstr "B<tmpfs>(5) (från Linux 3.9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<ramfs> (since Linux 3.9)"
+msgstr "I<ramfs> (från Linux 3.9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<mqueue> (since Linux 3.9)"
+msgstr "I<mqueue> (från Linux 3.9)"
+
+#. commit b2197755b2633e164a439682fb05a9b5ea48f706
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<bpf> (since Linux 4.4)"
+msgstr "I<bpf> (från Linux 4.4)"
+
+#. commit 92dbc9dedccb9759c7f9f2f0ae6242396376988f
+#. commit 4cb2c00c43b3fe88b32f29df4f76da1b92c33224
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<overlayfs> (since Linux 5.11)"
+msgstr "I<overlayfs> (från Linux 5.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's "
+"cgroup namespace allows (since Linux 4.6) that process to the mount the "
+"cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., "
+"cgroup filesystems mounted with the I<\"none,name=\"> option)."
+msgstr ""
+"Att hålla B<CAP_SYS_ADMIN> inom användarnamnrymden som äger en process "
+"cgroup-namnrymd gör (från Linux 4.6) att den processen kan montera "
+"filsystemet cgroup version 2 och namngivna hierarkier av filsystemet cgroup "
+"verson 1 (d.v.s., cgroup-filsystem monterade med flaggan I<\"none,name=\">)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's PID "
+"namespace allows (since Linux 3.8) that process to mount I</proc> "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Att hålla B<CAP_SYS_ADMIN> inom användarnamnrymden som äger en process PID-"
+"namnrymd gör (från Linux 3.8) att den processen kan montera filsystemet I</"
+"proc>."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note, however, that mounting block-based filesystems can be done only by a "
+"process that holds B<CAP_SYS_ADMIN> in the initial user namespace."
+msgstr ""
+"Observera dock att montering av blockbaserade filsystem endast kan göras av "
+"en process som håller B<CAP_SYS_ADMIN> i den initiala användarnamnrymden."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interaction of user namespaces and other types of namespaces"
+msgstr "Interaktion mellan användarnamnrymder och andra typer av namnrymder"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Starting in Linux 3.8, unprivileged processes can create user namespaces, "
+"and the other types of namespaces can be created with just the "
+"B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the caller's user namespace."
+msgstr ""
+"Med början från Linux 3.8 kan oprivilegierade processer skapa "
+"användarnamnrymder, och de andra typerna av namnrymder kan skapas med bara "
+"förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> i anroparens användarnamnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a nonuser namespace is created, it is owned by the user namespace in "
+"which the creating process was a member at the time of the creation of the "
+"namespace. Privileged operations on resources governed by the nonuser "
+"namespace require that the process has the necessary capabilities in the "
+"user namespace that owns the nonuser namespace."
+msgstr ""
+"När en annan namnrymd än en användarnamnrymd skapas ägs den av "
+"användarnamnrymden processen som skapade den var en medlem i vid tidpunkten "
+"då namnrymden skapades. Privilegierade åtgärder på resurser som styrs av en "
+"icke-användarnamnrymd kräver att processen har de nödvändiga förmågorna i "
+"användarnamnrymden som äger den icke-användarnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<CLONE_NEWUSER> is specified along with other B<CLONE_NEW*> flags in a "
+"single B<clone>(2) or B<unshare>(2) call, the user namespace is guaranteed "
+"to be created first, giving the child (B<clone>(2)) or caller "
+"(B<unshare>(2)) privileges over the remaining namespaces created by the "
+"call. Thus, it is possible for an unprivileged caller to specify this "
+"combination of flags."
+msgstr ""
+"Om B<CLONE_NEWUSER> anges tillsammans med andra flaggor B<CLONE_NEW*> i ett "
+"enskilt anrop av B<clone>(2) eller B<unshare>(2) garanteras det att "
+"användarnamnrymden skapas först vilket ger barnet (B<clone>(2)) eller "
+"anroparen (B<unshare>(2)) privilegier över de andra namnrymderna som skapas "
+"av anropet. Det är alltså möjligt för en oprivilegierad anropare att ange "
+"denna kombination av flaggor."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a new namespace (other than a user namespace) is created via "
+"B<clone>(2) or B<unshare>(2), the kernel records the user namespace of the "
+"creating process as the owner of the new namespace. (This association can't "
+"be changed.) When a process in the new namespace subsequently performs "
+"privileged operations that operate on global resources isolated by the "
+"namespace, the permission checks are performed according to the process's "
+"capabilities in the user namespace that the kernel associated with the new "
+"namespace. For example, suppose that a process attempts to change the "
+"hostname (B<sethostname>(2)), a resource governed by the UTS namespace. In "
+"this case, the kernel will determine which user namespace owns the process's "
+"UTS namespace, and check whether the process has the required capability "
+"(B<CAP_SYS_ADMIN>) in that user namespace."
+msgstr ""
+"När en ny namnrymd (annan än en användarnamnrymd) skapas via B<clone>(2) "
+"eller B<unshare>(2) registrerar kärnan användarnamnrymden för processen som "
+"skapar den som ägare till den nya namnrymden. (Denna koppling kan inte "
+"ändras.) När en process i den nya namnrymden senare utför privilegierade "
+"åtgärder som verkar på globala resurser isolerade av namnrymden utförs "
+"rättighetskontrollerna enligt processens förmågor i användarnamnrymden som "
+"kärnan associerade med den nya namnrymden. Till exempel, antag att en "
+"process försöker ändra värdnamnet (B<sethostname>(2)), en resurs som styrs "
+"av UTS-namnrymden. I detta fall kommer kärnan avgöra vilken användarnamnrymd "
+"som äger processens UTS-namnrymd, och kontrollera huruvida processen har den "
+"nödvändiga förmågan (B<CAP_SYS_ADMIN>) i den användarnamnrymden."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<NS_GET_USERNS> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the user "
+"namespace that owns a nonuser namespace; see B<ioctl_ns>(2)."
+msgstr ""
+"B<ioctl>(2)-åtgärden B<NS_GET_USERNS> kan användas för att hitta "
+"användarnamnrymden som äger en icke-användarnamnrymd; se B<ioctl_ns>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User and group ID mappings: uid_map and gid_map"
+msgstr "Användar- och grupp-ID-avbildningar: uid_map och gid_map"
+
+#. commit 22d917d80e842829d0ca0a561967d728eb1d6303
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a user namespace is created, it starts out without a mapping of user "
+"IDs (group IDs) to the parent user namespace. The I</proc/>pidI</uid_map> "
+"and I</proc/>pidI</gid_map> files (available since Linux 3.5) expose the "
+"mappings for user and group IDs inside the user namespace for the process "
+"I<pid>. These files can be read to view the mappings in a user namespace "
+"and written to (once) to define the mappings."
+msgstr ""
+"När en användarnamnrymd skapas börjar den utan någon avbildning av användar-"
+"ID:n (grupp-ID:n) till förälderns användarnamnrymd. Filerna I</proc/>pidI</"
+"uid_map> och I</proc/>pidI</gid_map> (tillgängliga från Linux 3.5) visar "
+"avbildningarna för användar- och grupp-ID:n inuti användarnamnrymden för "
+"processen I<pid>. Dessa filer kan läsas för att visa avbildningarna i en "
+"användarnamnrymd och skrivas till (en gång) för att definiera avbildningarna."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The description in the following paragraphs explains the details for "
+"I<uid_map>; I<gid_map> is exactly the same, but each instance of \"user ID\" "
+"is replaced by \"group ID\"."
+msgstr ""
+"Beskrivningen i följande stycken förklarar detaljerna för I<uid_map>; "
+"I<gid_map> är exakt likadan, med varje förekomst av ”användar-ID” ersatt med "
+"”grupp-ID”."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<uid_map> file exposes the mapping of user IDs from the user namespace "
+"of the process I<pid> to the user namespace of the process that opened "
+"I<uid_map> (but see a qualification to this point below). In other words, "
+"processes that are in different user namespaces will potentially see "
+"different values when reading from a particular I<uid_map> file, depending "
+"on the user ID mappings for the user namespaces of the reading processes."
+msgstr ""
+"Filen I<uid_map> visar avbildningen av användar-ID:n från användarnamnrymden "
+"för processen som öppnade I<uid_map> (men se en avvikelse från denna punkt "
+"nedan). Med andra ord kan potentiellt processer som finns i olika "
+"användarnamnrymder se olika värden när de läser från en viss I<uid_map>-fil, "
+"beroende på användar-ID-avbildningarna för användarnamnrymderna för de "
+"läsande processerna."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each line in the I<uid_map> file specifies a 1-to-1 mapping of a range of "
+"contiguous user IDs between two user namespaces. (When a user namespace is "
+"first created, this file is empty.) The specification in each line takes "
+"the form of three numbers delimited by white space. The first two numbers "
+"specify the starting user ID in each of the two user namespaces. The third "
+"number specifies the length of the mapped range. In detail, the fields are "
+"interpreted as follows:"
+msgstr ""
+"Varje rad i filen I<uid_map> anger en 1-till-1-avbildning av ett intervall "
+"av sammanhängande användar-ID:n mellan två användarnamnrymder. (När en "
+"användarnamnrymd först skapas är denna fil tom.) Specifikationen på varje "
+"rad har formen tre tal avgränsade av mellanslag. De första två talen anger "
+"det första användar-ID:t i vardera av de två användarnamnrymderna. Det "
+"tredje talet anger längden på det avbildade intervallet. Mer exakt tolkas "
+"fälten som följer:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(1)"
+msgstr "(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The start of the range of user IDs in the user namespace of the process "
+"I<pid>."
+msgstr ""
+"Början av intervallet av användar-ID:n i processen I<pid>s användarnamnrymd."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(2)"
+msgstr "(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The start of the range of user IDs to which the user IDs specified by field "
+"one map. How field two is interpreted depends on whether the process that "
+"opened I<uid_map> and the process I<pid> are in the same user namespace, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Början på intervallet av användar-ID:n till vilka användar-ID:n som anges av "
+"fält ett avbildas. Hur fält två tolkas beror på huruvida processen som "
+"öppnade I<uid_map> och processen I<pid> finns i samma användarnamnrymd, som "
+"följer:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(a)"
+msgstr "(a)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the two processes are in different user namespaces: field two is the "
+"start of a range of user IDs in the user namespace of the process that "
+"opened I<uid_map>."
+msgstr ""
+"Om de två processerna finns i olika användarnamnrymder: fält två är början "
+"på ett intervall av användar-ID:n i användarnamnrymden för processen som "
+"öppnade I<uid_map>."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(b)"
+msgstr "(b)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the two processes are in the same user namespace: field two is the start "
+"of the range of user IDs in the parent user namespace of the process "
+"I<pid>. This case enables the opener of I<uid_map> (the common case here is "
+"opening I</proc/self/uid_map>) to see the mapping of user IDs into the user "
+"namespace of the process that created this user namespace."
+msgstr ""
+"Om de två processerna finns i samma användarnamnrymd: fält två är början på "
+"intervallet av användar-ID:n i process I<pid>s föräldraanvändarnamnrymd. "
+"Detta gör att den som öppnar I<uid_map> (det vanliga fallet här är att öppna "
+"I</proc/self/uid_map>) kan se avbildningen av användar-ID:n in i "
+"användarnamnrymden för processen som skapade denna användarnamnrymd."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(3)"
+msgstr "(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The length of the range of user IDs that is mapped between the two user "
+"namespaces."
+msgstr ""
+"Längden på intervallet av användar-ID:n som avbildas mellan de två "
+"användarnamnrymderna."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"System calls that return user IDs (group IDs)\\[em]for example, "
+"B<getuid>(2), B<getgid>(2), and the credential fields in the structure "
+"returned by B<stat>(2)\\[em]return the user ID (group ID) mapped into the "
+"caller's user namespace."
+msgstr ""
+"Systemanrop som returnerar användar-ID:n (grupp-ID:n) \\[em] till exempel "
+"B<getuid>(2), B<getgid>(2), och kreditivfälten i posten som returneras av "
+"B<stat>(2) \\[em] returnerar användar-ID:t (grupp-ID:t) avbildat in i "
+"anroparens användarnamnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a process accesses a file, its user and group IDs are mapped into the "
+"initial user namespace for the purpose of permission checking and assigning "
+"IDs when creating a file. When a process retrieves file user and group IDs "
+"via B<stat>(2), the IDs are mapped in the opposite direction, to produce "
+"values relative to the process user and group ID mappings."
+msgstr ""
+"När en process begär tillgång till en fil avbildas dess användar- och grupp-"
+"ID:n in i den initiala användarnamnrymden i syfte att kontrollera "
+"rättigheterna och tilldela ID:n när en fil skapas. När en process hämtar "
+"filens användar- och grupp-ID:n via B<stat>(2) avbildas ID:erna i den andra "
+"riktningen, för att skapa värden relativt processens användar- och grupp-ID-"
+"avbildningar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The initial user namespace has no parent namespace, but, for consistency, "
+"the kernel provides dummy user and group ID mapping files for this "
+"namespace. Looking at the I<uid_map> file (I<gid_map> is the same) from a "
+"shell in the initial namespace shows:"
+msgstr ""
+"Den initiala användarnamnrymden har ingen föräldranamnrymd, men för "
+"konsistensens skull tillhandahåller kärnan tomfiler för användar- och grupp-"
+"ID-avbildningar för den namnrymden. Tittar man på filen I<uid_map> "
+"(I<gid_map> är likadan) från ett skal i den initiala namnrymden ser man:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<cat /proc/$$/uid_map>\n"
+" 0 0 4294967295\n"
+msgstr ""
+"$ B<cat /proc/$$/uid_map>\n"
+" 0 0 4294967295\n"
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This mapping tells us that the range starting at user ID 0 in this namespace "
+"maps to a range starting at 0 in the (nonexistent) parent namespace, and the "
+"length of the range is the largest 32-bit unsigned integer. This leaves "
+"4294967295 (the 32-bit signed -1 value) unmapped. This is deliberate: "
+"I<(uid_t)\\~-1> is used in several interfaces (e.g., B<setreuid>(2)) as a "
+"way to specify \"no user ID\". Leaving I<(uid_t)\\~-1> unmapped and "
+"unusable guarantees that there will be no confusion when using these "
+"interfaces."
+msgstr ""
+"Denna avbildning säger oss att intervallet som startar med användar-ID 0 i "
+"denna namnrymd översätts till ett intervall som startar med 0 i den "
+"(obefintliga) föräldranamnrymden, och att längden på intervallet är det "
+"största 32-bitars teckenlösa heltalet. Detta lämnar 4294967295 (32-"
+"bitsvärdet -1) oavbildat. Detta är avsiktligt: I<(uid_t)\\~-1> används i "
+"flera gränssnitt (t.ex., B<setreuid>(2)) som ett sätt att ange ”inget "
+"användar-ID”. Genom att låta I<(uid_t)\\~-1> vara oavbildat och oanvändbart "
+"garanteras att det inte kommer uppstå någon förvirring vid användning av "
+"dessa gränssnitt."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Defining user and group ID mappings: writing to uid_map and gid_map"
+msgstr "Att definiera användar- och grupp-ID-avbildningar: att skriva till uid_map och gid_map"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"After the creation of a new user namespace, the I<uid_map> file of I<one> of "
+"the processes in the namespace may be written to I<once> to define the "
+"mapping of user IDs in the new user namespace. An attempt to write more "
+"than once to a I<uid_map> file in a user namespace fails with the error "
+"B<EPERM>. Similar rules apply for I<gid_map> files."
+msgstr ""
+"Efter att en ny användarnamnrymd skapats kan filen I<uid_map> för I<en> av "
+"processerna i namnrymden skrivas till I<en gång> för att definiera "
+"avbildningen av användar-ID:n i den nya användarnamnrymden. Ett försök att "
+"skriva mer än en gång till en I<uid_map>-fil i en användarnamnrymd "
+"misslyckas med felet B<EPERM>. Motsvarande regler gäller för I<gid_map>-"
+"filer."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The lines written to I<uid_map> (I<gid_map>) must conform to the following "
+"validity rules:"
+msgstr ""
+"Raderna som skrivs till I<uid_map> (I<gid_map>) måste lyda följande "
+"giltighetsregler:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The three fields must be valid numbers, and the last field must be greater "
+"than 0."
+msgstr ""
+"De tre fälten måste vara giltiga tal, och det sista fältet måste vara större "
+"än 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Lines are terminated by newline characters."
+msgstr "Rader avslutas av nyradstecken."
+
+#. 5*12-byte records could fit in a 64B cache line
+#. commit 6397fac4915ab3002dc15aae751455da1a852f25
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is a limit on the number of lines in the file. In Linux 4.14 and "
+"earlier, this limit was (arbitrarily) set at 5 lines. Since Linux 4.15, "
+"the limit is 340 lines. In addition, the number of bytes written to the "
+"file must be less than the system page size, and the write must be performed "
+"at the start of the file (i.e., B<lseek>(2) and B<pwrite>(2) can't be used "
+"to write to nonzero offsets in the file)."
+msgstr ""
+"Det finns en gräns på antalet rader i filen. I Linux 4.14 och tidigare "
+"sattes denna gräns (godtyckligt) till 5 rader. Från Linux 4.15 är gränsen "
+"340 rader. Dessutom måste antalet byte som skrivs till filen vara mindre än "
+"systemets sidstorlek, och skrivningen måste göras från början av filen (d.v."
+"s., B<lseek>(2) och B<pwrite>(2) kan inte användas för att skriva till "
+"nollskilda avstånd in i filen)."
+
+#. commit 0bd14b4fd72afd5df41e9fd59f356740f22fceba
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The range of user IDs (group IDs) specified in each line cannot overlap "
+"with the ranges in any other lines. In the initial implementation (Linux "
+"3.8), this requirement was satisfied by a simplistic implementation that "
+"imposed the further requirement that the values in both field 1 and field 2 "
+"of successive lines must be in ascending numerical order, which prevented "
+"some otherwise valid maps from being created. Linux 3.9 and later fix this "
+"limitation, allowing any valid set of nonoverlapping maps."
+msgstr ""
+"Intervallet av användar-ID:n (grupp-ID:n) som anges på varje rad får inte "
+"överlappa med intervallerna på några andra rader. I den ursprungliga "
+"implementationen (Linux 3.8) uppfylldes detta krav av en enkel "
+"implementation som lade till det ytterligare kravet att värdena i både fält "
+"1 och fält 2 av följande rader måste vara i stigande numerisk ordning, "
+"vilket förhindrade några eljest giltiga avbildningar från att skapas. Linux "
+"3.9 och senare fixar denna begränsning, och tillåter alla giltiga "
+"uppsättningar av avbildningar som inte överlappar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "At least one line must be written to the file."
+msgstr "Åtminstone en rad måste skrivas till filen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Writes that violate the above rules fail with the error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Skrivningar som bryter mot ovanstående regler misslyckas med felet B<EINVAL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order for a process to write to the I</proc/>pidI</uid_map> (I</proc/"
+">pidI</gid_map>) file, all of the following permission requirements must be "
+"met:"
+msgstr ""
+"För att en process skall kunna skriva till filen I</proc>pidI</uid_map> (I</"
+"proc>pidI</gid_map>) måste alla följande rättighetskrav vara uppfyllda:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The writing process must have the B<CAP_SETUID> (B<CAP_SETGID>) capability "
+"in the user namespace of the process I<pid>."
+msgstr ""
+"Den skrivande processen måste ha förmågan B<CAP_SETUID> (B<CAP_SETGID>) i "
+"processen I<pid>s användarnamnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The writing process must either be in the user namespace of the process "
+"I<pid> or be in the parent user namespace of the process I<pid>."
+msgstr ""
+"Den skrivande processen måste antingen finnas i namnrymden för process "
+"I<pid> eller finnas i föräldraanvändarnamnrymden till process I<pid>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The mapped user IDs (group IDs) must in turn have a mapping in the parent "
+"user namespace."
+msgstr ""
+"De avbildade användar-ID:na (grupp-ID:na) måste i sin tur ha en avbildning i "
+"föräldraanvändarnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If updating I</proc/>pidI</uid_map> to create a mapping that maps UID 0 in "
+"the parent namespace, then one of the following must be true:"
+msgstr ""
+"Om man uppdaterar I</proc/>pidI</uid_map> för att skapa en avbildning som "
+"avbildar till UID 0 i föräldranamnrymden måste en av de följande vara sann:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if writing process is in the parent user namespace, then it must have the "
+"B<CAP_SETFCAP> capability in that user namespace; or"
+msgstr ""
+"om den skrivande processen finns i föräldraanvändarnamnrymden, då måste den "
+"ha förmågan B<CAP_SETFCAP> i den användarnamnrymden; eller"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if the writing process is in the child user namespace, then the process that "
+"created the user namespace must have had the B<CAP_SETFCAP> capability when "
+"the namespace was created."
+msgstr ""
+"om den skrivande processen finns i barnanvändarnamnrymden, då måste "
+"processen som skapade användarnamnrymden ha haft förmågan B<CAP_SETFCAP> när "
+"namnrymden skapades."
+
+#. commit db2e718a47984b9d71ed890eb2ea36ecf150de18
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This rule has been in place since Linux 5.12. It eliminates an earlier "
+"security bug whereby a UID 0 process that lacks the B<CAP_SETFCAP> "
+"capability, which is needed to create a binary with namespaced file "
+"capabilities (as described in B<capabilities>(7)), could nevertheless create "
+"such a binary, by the following steps:"
+msgstr ""
+"Denna regel har funnits från Linux 5.12. Den eliminerar en tidigare "
+"säkerhetsbrist varigenom en UID 0-process som saknar förmågan B<CAP_SETFCAP> "
+"vilken behövs för att skapa en binär med namnrymdsfilförmågor (så som det "
+"beskrivs i B<capabilities>(7)) ändå kunde skapa en sådan binär genom "
+"följande steg:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Create a new user namespace with the identity mapping (i.e., UID 0 in the "
+"new user namespace maps to UID 0 in the parent namespace), so that UID 0 in "
+"both namespaces is equivalent to the same root user ID."
+msgstr ""
+"Skapa en ny användarnamnrymd med identitetsavbildningen (d.v.s., AID 0 i den "
+"nya användarnamnrymden avbildas på AID 0 i föräldranamnrymden), så att AID 0 "
+"båda namnrymderna är ekvivalent med samma root-användar-ID."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the child process has the B<CAP_SETFCAP> capability, it could create a "
+"binary with namespaced file capabilities that would then be effective in the "
+"parent user namespace (because the root user IDs are the same in the two "
+"namespaces)."
+msgstr ""
+"Eftersom barnprocessen har förmågan B<CAP_SETFCAP> kunde den skapa en binär "
+"med namnrymdsfilförmågor som sedan skulle vara verkningsfulla i "
+"föräldranamnrymden (eftersom root-användar-ID:t är desamma i de två "
+"namnrymderna)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "One of the following two cases applies:"
+msgstr "En av följande två fall gäller:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Either> the writing process has the B<CAP_SETUID> (B<CAP_SETGID>) "
+"capability in the I<parent> user namespace."
+msgstr ""
+"I<Antingen> har den skrivande processen förmågan B<CAP_SETUID> "
+"(B<CAP_SETGID>) i I<föräldra>användarnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No further restrictions apply: the process can make mappings to arbitrary "
+"user IDs (group IDs) in the parent user namespace."
+msgstr ""
+"Inga ytterligare begränsningar gäller: processen kan göra avbildningar till "
+"godtyckliga användar-ID:n (grupp-ID:n) i föräldraanvändarnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<Or> otherwise all of the following restrictions apply:"
+msgstr "I<Eller> i annat fall gäller alla följande beskrivningar:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The data written to I<uid_map> (I<gid_map>) must consist of a single line "
+"that maps the writing process's effective user ID (group ID) in the parent "
+"user namespace to a user ID (group ID) in the user namespace."
+msgstr ""
+"Data som skrivs till I<uid_map> (I<gid_map>) måste bestå av en enda rad som "
+"avbildar den skrivande processens effektiva användar-ID (grupp-ID) i "
+"föräldraanvändarnamnrymden till ett användar-ID (grupp-ID) i "
+"användarnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The writing process must have the same effective user ID as the process that "
+"created the user namespace."
+msgstr ""
+"Den skrivande processen måste ha samma effektiva användar-ID som processen "
+"som skapade användarnamnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the case of I<gid_map>, use of the B<setgroups>(2) system call must "
+"first be denied by writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to the I</proc/>pidI</"
+"setgroups> file (see below) before writing to I<gid_map>."
+msgstr ""
+"När det gäller I<gid_map> måste först användning av systemanropet "
+"B<setgroups>(2) nekas genom att skriva \\[dq]I<deny>\\[dq] till filen I</"
+"proc/>pidI</setgroups> (se nedan) före någon skrivning till I<gid_map>."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Writes that violate the above rules fail with the error B<EPERM>."
+msgstr ""
+"Skrivningar som strider mot ovanstående regler misslyckas med felet B<EPERM>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Project ID mappings: projid_map"
+msgstr "Projekt-ID-avbildningar: projid_map"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Similarly to user and group ID mappings, it is possible to create project ID "
+"mappings for a user namespace. (Project IDs are used for disk quotas; see "
+"B<setquota>(8) and B<quotactl>(2).)"
+msgstr ""
+"Liksom för användar- och grupp-ID-avbildningar är det möjligt att skapa "
+"projekt-ID-avbildningar för användarnamnrymder. (Projekt-ID:n används för "
+"diskkvoter; se B<setquota>(8) och B<quotactl>(2).)"
+
+#. commit f76d207a66c3a53defea67e7d36c3eb1b7d6d61d
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Project ID mappings are defined by writing to the I</proc/>pidI</projid_map> "
+"file (present since Linux 3.7)."
+msgstr ""
+"Projekt-ID-avbildningar definieras genom att skriva till filen I</proc/"
+">pidI</projid_map> (som finns från Linux 3.7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The validity rules for writing to the I</proc/>pidI</projid_map> file are as "
+"for writing to the I<uid_map> file; violation of these rules causes "
+"B<write>(2) to fail with the error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"Giltighetsreglerna för att skriva till filen I</proc/>pidI</projid_map> är "
+"som för att skriva till filen I<uid_map>; brott mot dessa regler får "
+"B<write>(2) att misslyckas med felet B<EINVAL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permission rules for writing to the I</proc/>pidI</projid_map> file are "
+"as follows:"
+msgstr ""
+"Rättighetsreglerna för att skriva till filen I</proc/>pidI</projid_map> är "
+"som följer:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The mapped project IDs must in turn have a mapping in the parent user "
+"namespace."
+msgstr ""
+"De avbildade projekt-ID:na måste i sin tur ha en avbildning i "
+"föräldraanvändarnamnrymden."
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Violation of these rules causes B<write>(2) to fail with the error B<EPERM>."
+msgstr ""
+"Brott mot dessa regler får B<write>(2) att misslyckas med felet B<EPERM>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interaction with system calls that change process UIDs or GIDs"
+msgstr "Interaktion med systemanrop som ändrar process-AID:n eller -GID:n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In a user namespace where the I<uid_map> file has not been written, the "
+"system calls that change user IDs will fail. Similarly, if the I<gid_map> "
+"file has not been written, the system calls that change group IDs will "
+"fail. After the I<uid_map> and I<gid_map> files have been written, only the "
+"mapped values may be used in system calls that change user and group IDs."
+msgstr ""
+"I en användarnamnrymd där filen I<uid_map> inte har skrivits kommer "
+"systemanrop som ändrar användar-ID:n att misslyckas. På liknande sätt, om "
+"filen I<gid_map> inte har skrivits kommer systemanrop som ändrar grupp-ID:n "
+"att misslyckas. Efter att filerna I<uid_map> och I<gid_map> har skrivits kan "
+"endast de avbildade värdena användas i systemanrop som ändrar användar- och "
+"grupp-ID:n."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For user IDs, the relevant system calls include B<setuid>(2), "
+"B<setfsuid>(2), B<setreuid>(2), and B<setresuid>(2). For group IDs, the "
+"relevant system calls include B<setgid>(2), B<setfsgid>(2), B<setregid>(2), "
+"B<setresgid>(2), and B<setgroups>(2)."
+msgstr ""
+"För användar-ID:n inkluderar de relevanta systemanropen B<setuid>(2), "
+"B<setfsuid>(2), B<setreuid>(2) och B<setresuid>(2). För grupp-ID:n "
+"inkluderar de relevanta systemanropen B<setgid>(2), B<setfsgid>(2), "
+"B<setregid>(2), B<setresgid>(2) och B<setgroups>(2)."
+
+#
+#. Things changed in Linux 3.19
+#. commit 9cc46516ddf497ea16e8d7cb986ae03a0f6b92f8
+#. commit 66d2f338ee4c449396b6f99f5e75cd18eb6df272
+#. http://lwn.net/Articles/626665/
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to the I</proc/>pidI</setgroups> file before "
+"writing to I</proc/>pidI</gid_map> will permanently disable B<setgroups>(2) "
+"in a user namespace and allow writing to I</proc/>pidI</gid_map> without "
+"having the B<CAP_SETGID> capability in the parent user namespace."
+msgstr ""
+"Att skriva \\[dq]I<deny>\\[dq] till filen I</proc/>pidI</setgroups> före man "
+"skriver till I</proc/>pidI</gid_map> kommer permanent avaktivera "
+"B<setgroups>(2) i en användarnamnrymd och tillåta att man skriver till I</"
+"proc/>pidI</gid_map> utan att ha förmågan B<CAP_SETGID> i "
+"föräldraanvändarnamnrymden."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The I</proc/>pidI</setgroups> file"
+msgstr "Filen I</proc/>pidI</setgroups>"
+
+#
+#. commit 9cc46516ddf497ea16e8d7cb986ae03a0f6b92f8
+#. commit 66d2f338ee4c449396b6f99f5e75cd18eb6df272
+#. http://lwn.net/Articles/626665/
+#. http://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-2014-8989
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I</proc/>pidI</setgroups> file displays the string \\[dq]I<allow>\\[dq] "
+"if processes in the user namespace that contains the process I<pid> are "
+"permitted to employ the B<setgroups>(2) system call; it displays "
+"\\[dq]I<deny>\\[dq] if B<setgroups>(2) is not permitted in that user "
+"namespace. Note that regardless of the value in the I</proc/>pidI</"
+"setgroups> file (and regardless of the process's capabilities), calls to "
+"B<setgroups>(2) are also not permitted if I</proc/>pidI</gid_map> has not "
+"yet been set."
+msgstr ""
+"Filen I</proc/>pidI</setgroups> visar strängen \\[dq]I<allow>\\[dq] om "
+"processer i användarnamnrymden som innehåller process I<pid> får lov att "
+"använda systemanropet B<setgroups>(2); den visar \\[dq]I<deny>\\[dq] om "
+"B<setgroups>(2) inte tillåts i den användarnamnrymden. Observera att oavsett "
+"värdet i filen I</proc/>pidI</setgroups> (och oavsett processens förmågor) "
+"är inte heller B<setgroups>(2) tillåtet om inte I</proc/>pidI</gid_map> har "
+"satts ännu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A privileged process (one with the B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the "
+"namespace) may write either of the strings \\[dq]I<allow>\\[dq] or "
+"\\[dq]I<deny>\\[dq] to this file I<before> writing a group ID mapping for "
+"this user namespace to the file I</proc/>pidI</gid_map>. Writing the string "
+"\\[dq]I<deny>\\[dq] prevents any process in the user namespace from "
+"employing B<setgroups>(2)."
+msgstr ""
+"En privilegierad process (en med förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> i namnrymden) kan "
+"skriva endera av strängarna \\[dq]I<allow>\\[dq] eller \\[dq]I<deny>\\[dq] "
+"till denna fil I<före> den skriver en grupp-ID-avbildning för denna "
+"användarnamnrymd till filen I</proc/>pidI</gid_map>. Att skriva strängen "
+"\\[dq]I<deny>\\[dq] förhindrar alla processer i användarnamnrymden från att "
+"använda B<setgroups>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The essence of the restrictions described in the preceding paragraph is that "
+"it is permitted to write to I</proc/>pidI</setgroups> only so long as "
+"calling B<setgroups>(2) is disallowed because I</proc/>pidI</gid_map> has "
+"not been set. This ensures that a process cannot transition from a state "
+"where B<setgroups>(2) is allowed to a state where B<setgroups>(2) is "
+"denied; a process can transition only from B<setgroups>(2) being disallowed "
+"to B<setgroups>(2) being allowed."
+msgstr ""
+"Essensen av begränsningarna som beskrivs i föregående stycke är att det är "
+"tillåtet att skriva till I</proc/>pidI</setgroups> endast så länge som anrop "
+"av B<setgroups>(2) är otillåtet för att I</proc/>pidI</gid_map> inte har "
+"satts. Detta säkerställer att en process inte kan gå över från ett tillstånd "
+"där B<setgroups>(2) är tillåtet till ett tillstånd där B<setgroups>(2) "
+"nekas; en process kan gå över endast från att B<setgroups>(2) är otillåtet "
+"till att B<setgroups>(2) är tillåtet."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default value of this file in the initial user namespace is "
+"\\[dq]I<allow>\\[dq]."
+msgstr ""
+"Standardvärdet i denna fil i den initiala användarnamnrymden är "
+"\\[dq]I<allow>\\[dq]."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Once I</proc/>pidI</gid_map> has been written to (which has the effect of "
+"enabling B<setgroups>(2) in the user namespace), it is no longer possible "
+"to disallow B<setgroups>(2) by writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to I</proc/"
+">pidI</setgroups> (the write fails with the error B<EPERM>)."
+msgstr ""
+"När I</proc/>pidI</gid_map> har skrivits till (vilket har effekten av att "
+"aktivera B<setgroups>(2) i användarnamnrymden), är det inte längre möjligt "
+"att göra B<setgroups>(2) otillåtet genom att skriva \\[dq]I<deny>\\[dq] till "
+"I</proc/>pidI</setgroups> (skrivningen misslyckas med felet B<EPERM>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A child user namespace inherits the I</proc/>pidI</setgroups> setting from "
+"its parent."
+msgstr ""
+"En barnnamnrymd ärver inställningen av I</proc/>pidI</setgroups> från sin "
+"förälder."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the I<setgroups> file has the value \\[dq]I<deny>\\[dq], then the "
+"B<setgroups>(2) system call can't subsequently be reenabled (by writing "
+"\\[dq]I<allow>\\[dq] to the file) in this user namespace. (Attempts to do "
+"so fail with the error B<EPERM>.) This restriction also propagates down to "
+"all child user namespaces of this user namespace."
+msgstr ""
+"Om filen I<setgroups> har värdet \\[dq]I<deny>\\[dq], då kan inte senare "
+"systemanropet B<setgroups>(2) återaktiveras (genom att skriva "
+"\\[dq]I<allow>\\[dq] till filen) i den användarnamnrymden. (Försök att göra "
+"så misslyckas med felet B<EPERM>.) Denna begränsning propagerar ner till "
+"alla barnanvändarnamnrymder till denna användarnamnrymd."
+
+#
+#
+#
+#
+#. /proc/PID/setgroups
+#. [allow == setgroups() is allowed, "deny" == setgroups() is disallowed]
+#. * Can write if have CAP_SYS_ADMIN in NS
+#. * Must write BEFORE writing to /proc/PID/gid_map
+#. setgroups()
+#. * Must already have written to gid_map
+#. * /proc/PID/setgroups must be "allow"
+#. /proc/PID/gid_map -- writing
+#. * Must already have written "deny" to /proc/PID/setgroups
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I</proc/>pidI</setgroups> file was added in Linux 3.19, but was "
+"backported to many earlier stable kernel series, because it addresses a "
+"security issue. The issue concerned files with permissions such as \"rwx---"
+"rwx\". Such files give fewer permissions to \"group\" than they do to "
+"\"other\". This means that dropping groups using B<setgroups>(2) might "
+"allow a process file access that it did not formerly have. Before the "
+"existence of user namespaces this was not a concern, since only a privileged "
+"process (one with the B<CAP_SETGID> capability) could call B<setgroups>(2). "
+"However, with the introduction of user namespaces, it became possible for an "
+"unprivileged process to create a new namespace in which the user had all "
+"privileges. This then allowed formerly unprivileged users to drop groups "
+"and thus gain file access that they did not previously have. The I</proc/"
+">pidI</setgroups> file was added to address this security issue, by denying "
+"any pathway for an unprivileged process to drop groups with B<setgroups>(2)."
+msgstr ""
+"Filen I</proc/>pidI</setgroups> lades till i Linux 3.19, men bakåtporterades "
+"till många tidigare stabila kärnserier, eftersom den åtgärdar ett "
+"säkerhetsproblem. Problemet rörde filer med rättigheter såsom ”rwx---rwx”. "
+"Sådana filer ger färre rättigheter till ”gruppen” än de gör till ”övriga”. "
+"Detta betyder att genom att släppa grupper med B<setgroups>(2) kan en "
+"process tillåtas filåtkomst som den inte tidigare hade. Före det fanns "
+"användarnamnrymder var detta inte ett bekymmer, eftersom endast en "
+"privilegierad process (en med förmågan B<CAP_SETGID>) kunde anropa "
+"B<setgroups>(2). Dock, med introduktionen av användarnamnrymder blev det "
+"möjligt för en oprivilegierad process att skapa en ny namnrymd i vilken "
+"användaren har alla privilegier. Detta tillät sedan tidigare oprivilegierade "
+"användare att släppa grupprivilegier och därmed få filåtkomst som de inte "
+"tidigare hade. Filen I</proc/>pidI</setgroups> lades till för att åtgärda "
+"detta säkerhetsproblem, genom att neka alla vägar för en oprivilegierad "
+"process att släppa grupper med B<setgroups>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unmapped user and group IDs"
+msgstr "Oavbildade användar- och grupp-ID:n"
+
+#. from_kuid_munged(), from_kgid_munged()
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are various places where an unmapped user ID (group ID) may be "
+"exposed to user space. For example, the first process in a new user "
+"namespace may call B<getuid>(2) before a user ID mapping has been defined "
+"for the namespace. In most such cases, an unmapped user ID is converted to "
+"the overflow user ID (group ID); the default value for the overflow user ID "
+"(group ID) is 65534. See the descriptions of I</proc/sys/kernel/"
+"overflowuid> and I</proc/sys/kernel/overflowgid> in B<proc>(5)."
+msgstr ""
+"Det finns olika platser där ett oavbildat användar-ID (grupp-ID) kan "
+"exponeras för användarrymden. Till exempel kan den första processen i en ny "
+"användarnamnrymd anropa B<getuid>(2) innan en användar-ID-avbildning har "
+"definierats för namnrymden. I de flesta sådana fall konverteras ett "
+"oavbildat användar-ID till spillanvändar-ID:t (grupp-ID:t); standardvärdet "
+"på spillanvändar-ID:t (grupp-ID:t) 65534). Se beskrivningarna av I</proc/sys/"
+"kernel/overflowuid> och I</proc/sys/kernel/overflowgid> i B<proc>(5)."
+
+#. also SO_PEERCRED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The cases where unmapped IDs are mapped in this fashion include system calls "
+"that return user IDs (B<getuid>(2), B<getgid>(2), and similar), credentials "
+"passed over a UNIX domain socket, credentials returned by B<stat>(2), "
+"B<waitid>(2), and the System V IPC \"ctl\" B<IPC_STAT> operations, "
+"credentials exposed by I</proc/>pidI</status> and the files in I</proc/"
+"sysvipc/*>, credentials returned via the I<si_uid> field in the I<siginfo_t> "
+"received with a signal (see B<sigaction>(2)), credentials written to the "
+"process accounting file (see B<acct>(5)), and credentials returned with "
+"POSIX message queue notifications (see B<mq_notify>(3))."
+msgstr ""
+"Fallen där oavbildade ID:n avbildas på detta sätt inkluderar systemanrop som "
+"returnerar användar-ID:n (B<getuid>(2), B<getgid>(2) och liknande), kreditiv "
+"som skickas över ett UNIX-domänsuttag, kreditiv som returneras av "
+"B<stat>(2), B<waitid>(2) och System V IPC ”ctl”-åtgärder B<IPC_STAT>, "
+"kreditiv som exponeras av I</proc/>pidI</status> och filerna i I</proc/"
+"sysvipc/*>, kreditiv som returneras via fältet I<si_uid> i den I<siginfo_t> "
+"som tas emot med en signal (se B<sigaction>(2)), kreditiv som skrivs till "
+"processbokföringsfilen (se B<acct>(5)) och kreditiv som returneras via POSIX "
+"notifieringar i meddelandeköer (se B<mq_notify>(3))."
+
+#
+#. from_kuid(), from_kgid()
+#. Also F_GETOWNER_UIDS is an exception
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is one notable case where unmapped user and group IDs are I<not> "
+"converted to the corresponding overflow ID value. When viewing a I<uid_map> "
+"or I<gid_map> file in which there is no mapping for the second field, that "
+"field is displayed as 4294967295 (-1 as an unsigned integer)."
+msgstr ""
+"Det finns ett nämnvärt fall där oavbildade användar- och grupp-ID:n I<inte> "
+"konverteras till motsvarande spill-ID-värde. När man betraktar en fil "
+"I<uid_map> eller I<gid_map> i vilken det inte finns någon avbildning för det "
+"andra fältet visas det fältet som 4294967295 (-1 som ett teckenlöst heltal)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Accessing files"
+msgstr "Åtkomst av filer"
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In order to determine permissions when an unprivileged process accesses a "
+"file, the process credentials (UID, GID) and the file credentials are in "
+"effect mapped back to what they would be in the initial user namespace and "
+"then compared to determine the permissions that the process has on the "
+"file. The same is also true of other objects that employ the credentials "
+"plus permissions mask accessibility model, such as System V IPC objects."
+msgstr ""
+"För att avgöra rättigheterna när en oprivilegierad process söker tillgång "
+"till en fil avbildas processkreditiven (AID, GID) och de aktiva "
+"filkreditiven tillbaka till vad de skulle vara i den initiala "
+"användarnamnrymden och jämförs sedan för att avgöra rättigheterna som "
+"processen har till filen. Detsamma är också sant för andra objekt som "
+"använder åtkomstmodellen med kreditiv plus rättighetsmasker, såsom System V "
+"IPC-objekt."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Operation of file-related capabilities"
+msgstr "Åtgärder med filrelaterade förmågor"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Certain capabilities allow a process to bypass various kernel-enforced "
+"restrictions when performing operations on files owned by other users or "
+"groups. These capabilities are: B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, "
+"B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, and B<CAP_FSETID>."
+msgstr ""
+"Vissa förmågor tillåter en process att kringgå olika begränsningar som "
+"kärnan upprätthåller när den utför åtgärder på filer som ägs av andra "
+"användare eller grupper. Dessa förmågor är: B<CAP_CHOWN>, "
+"B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER> och B<CAP_FSETID>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Within a user namespace, these capabilities allow a process to bypass the "
+"rules if the process has the relevant capability over the file, meaning that:"
+msgstr ""
+"Inom en användarnamnrymd tillåter dessa förmågor en process att kringgå "
+"reglerna om processen har den relevanta förmågan över filen, vilket betyder:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the process has the relevant effective capability in its user namespace; and"
+msgstr ""
+"processen har den relevanta effektiva förmågan i sin användarnamnrymd; och"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the file's user ID and group ID both have valid mappings in the user "
+"namespace."
+msgstr ""
+"filens användar-ID och grupp-ID båda har giltiga avbildningar i "
+"användarnamnrymden."
+
+#
+#. These are the checks performed by the kernel function
+#. inode_owner_or_capable(). There is one exception to the exception:
+#. overriding the directory sticky permission bit requires that
+#. the file has a valid mapping for both its UID and GID.
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<CAP_FOWNER> capability is treated somewhat exceptionally: it allows a "
+"process to bypass the corresponding rules so long as at least the file's "
+"user ID has a mapping in the user namespace (i.e., the file's group ID does "
+"not need to have a valid mapping)."
+msgstr ""
+"Förmågan B<CAP_FOWNER> behandlas något speciellt: den tillåter en process "
+"att kringgå motsvarande regler så länge som åtminstone filens användar-ID "
+"har en avbildning i användarnamnrymden (d.v.s., filens grupp-ID behöver inte "
+"ha en giltig avbildning)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Set-user-ID and set-group-ID programs"
+msgstr "Sätt-användar-ID- och sätt-grupp-ID-program"
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a process inside a user namespace executes a set-user-ID (set-group-ID) "
+"program, the process's effective user (group) ID inside the namespace is "
+"changed to whatever value is mapped for the user (group) ID of the file. "
+"However, if either the user I<or> the group ID of the file has no mapping "
+"inside the namespace, the set-user-ID (set-group-ID) bit is silently "
+"ignored: the new program is executed, but the process's effective user "
+"(group) ID is left unchanged. (This mirrors the semantics of executing a "
+"set-user-ID or set-group-ID program that resides on a filesystem that was "
+"mounted with the B<MS_NOSUID> flag, as described in B<mount>(2).)"
+msgstr ""
+"När en process inuti en användarnamnrymd kör ett program som är sätt-"
+"användar-ID (sätt-grupp-ID) ändras processens effektiva användar- (grupp-)ID "
+"inuti namnrymden till det värde som är avbildat för filens användar- "
+"(grupp-)ID. Dock, om antingen filens användar- I<eller> grupp-ID inte har "
+"någon avbildning inuti namnrymden ignoreras tyst biten sätt-användar-ID "
+"(sätt-grupp-ID): det nya programmet körs, men processens effektiva användar- "
+"(grupp-)ID lämnas orört. (Detta avspeglar semantiken hos att köra ett "
+"program med sätt-användar-ID eller sätt-grupp-ID som bor på ett filsystem "
+"som monterades med flaggan B<MS_NOSUID>, såsom beskrivs i B<mount>(2).)"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a process's user and group IDs are passed over a UNIX domain socket to "
+"a process in a different user namespace (see the description of "
+"B<SCM_CREDENTIALS> in B<unix>(7)), they are translated into the "
+"corresponding values as per the receiving process's user and group ID "
+"mappings."
+msgstr ""
+"När en process användar- och grupp-ID:n skickas över ett UNIX-domänsuttag "
+"till en process i en annan användarnamnrymd (se beskrivningen av "
+"B<SCM_CREDENTIALS> i B<unix>(7)) översätts de till de motsvarande värdena i "
+"enlighet med den mottagande processens användar- och grupp-ID-avbildningar."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTERINGAR"
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Over the years, there have been a lot of features that have been added to "
+"the Linux kernel that have been made available only to privileged users "
+"because of their potential to confuse set-user-ID-root applications. In "
+"general, it becomes safe to allow the root user in a user namespace to use "
+"those features because it is impossible, while in a user namespace, to gain "
+"more privilege than the root user of a user namespace has."
+msgstr ""
+"Under åren har det funnits många funktioner som har lagts till till "
+"Linuxkärnan som har gjorts tillgängliga endast till privilegierade användare "
+"på grund av deras potential att förvirra sätt-användar-ID-root-program. I "
+"allmänhet blir det säkert att tillåta root-användaren i en användarnamnrymd "
+"att använda dessa funktioner eftersom det är omöjligt, så länge man finns i "
+"en användarnamnrymd, att få fler privilegier än de som en användarnamnrymds "
+"root-användare har."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Global root"
+msgstr "Global root"
+
+#
+#. ============================================================
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The term \"global root\" is sometimes used as a shorthand for user ID 0 in "
+"the initial user namespace."
+msgstr ""
+"Termen ”global root” används ibland som en kortform för användar-ID 0 i den "
+"initiala användarnamnrymden."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Availability"
+msgstr "Tillgänglighet"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of user namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_USER_NS> option. User namespaces require support in a range of "
+"subsystems across the kernel. When an unsupported subsystem is configured "
+"into the kernel, it is not possible to configure user namespaces support."
+msgstr ""
+"Användning av användarnamnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med "
+"alternativet B<CONFIG_USER_NS>. Användarnamnrymder kräver stöd i ett antal "
+"undersystem i hela kärnan. När ett undersystem som inte stödjs konfigureras "
+"i kärnan är det inte möjligt att konfigurera stöd för användarnamnrymder."
+
+#. commit d6970d4b726cea6d7a9bc4120814f95c09571fc3
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As at Linux 3.8, most relevant subsystems supported user namespaces, but a "
+"number of filesystems did not have the infrastructure needed to map user and "
+"group IDs between user namespaces. Linux 3.9 added the required "
+"infrastructure support for many of the remaining unsupported filesystems "
+"(Plan 9 (9P), Andrew File System (AFS), Ceph, CIFS, CODA, NFS, and OCFS2). "
+"Linux 3.12 added support for the last of the unsupported major filesystems, "
+"XFS."
+msgstr ""
+"Fram till Linux 3.8 stödde de mest relevanta subsystemen användarnamnrymder, "
+"men ett antal filsystem hade inte den nödvändiga infrastrukturen för att "
+"avbilda användar- och grupp-ID:n mellan användarnamnrymder. Linux 3.9 lade "
+"till det nödvändiga infrastrukturstödet till många av de återstående ej "
+"stödda filsystemen (Plan 9 (9P), Andrew File System (AFS), Ceph, CIFS, CODA, "
+"NFS och OCFS2). Linux 3.12 lade till stöd till det sista av de ej stödda "
+"större filsystemen, XFS."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The program below is designed to allow experimenting with user namespaces, "
+"as well as other types of namespaces. It creates namespaces as specified by "
+"command-line options and then executes a command inside those namespaces. "
+"The comments and I<usage>() function inside the program provide a full "
+"explanation of the program. The following shell session demonstrates its "
+"use."
+msgstr ""
+"Nedanstående program är skapat för att möjliggöra experimenterande med "
+"användarnamnrymder, liksom även andra typer av namnrymder. Det skapar "
+"namnrymder enligt specifikationen från kommandoradsflaggor och kör sedan ett "
+"kommando inuti dessa namnrymder. Kommentarerna och funktionen I<usage>() "
+"inuti programmet ger den fullständiga förklaringen av programmet. Följande "
+"skalsession demonstrerar dess användning."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "First, we look at the run-time environment:"
+msgstr "Först betraktar vi körtidsmiljön:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ B<uname -rs> # Need Linux 3.8 or later\n"
+"Linux 3.8.0\n"
+"$ B<id -u> # Running as unprivileged user\n"
+"1000\n"
+"$ B<id -g>\n"
+"1000\n"
+msgstr ""
+"$ B<uname -rs> # Förutsätter Linux 3.8 eller senare\n"
+"Linux 3.8.0\n"
+"$ B<id -u> # Kör som en oprivilegierad användare\n"
+"1000\n"
+"$ B<id -g>\n"
+"1000\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Now start a new shell in new user (I<-U>), mount (I<-m>), and PID (I<-p>) "
+"namespaces, with user ID (I<-M>) and group ID (I<-G>) 1000 mapped to 0 "
+"inside the user namespace:"
+msgstr ""
+"Starta nu ett skal i en ny användar- (I<-U>), monterings- (I<-m>) och PID- "
+"(I<-p>) namnrymd, med användar-ID (I<-M>) och grupp-ID (I<-G>) 1000 "
+"avbildade på 0 inuti användarnamnrymden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "$ B<./userns_child_exec -p -m -U -M \\[aq]0 1000 1\\[aq] -G \\[aq]0 1000 1\\[aq] bash>\n"
+msgstr "$ B<./userns_child_exec -p -m -U -M \\[aq]0 1000 1\\[aq] -G \\[aq]0 1000 1\\[aq] bash>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shell has PID 1, because it is the first process in the new PID "
+"namespace:"
+msgstr ""
+"Skalet har PID 1, för att det är den första processen i den nya PID-"
+"namnrymden."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bash$ B<echo $$>\n"
+"1\n"
+msgstr ""
+"bash$ B<echo $$>\n"
+"1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Mounting a new I</proc> filesystem and listing all of the processes visible "
+"in the new PID namespace shows that the shell can't see any processes "
+"outside the PID namespace:"
+msgstr ""
+"Att montera ett nytt I</proc>-filsystem och lista alla processerna som är "
+"synliga i den nya PID-namnrymden visar att skalet inte kan se några "
+"processer utanför PID-namnrymden:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bash$ B<mount -t proc proc /proc>\n"
+"bash$ B<ps ax>\n"
+" PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
+" 1 pts/3 S 0:00 bash\n"
+" 22 pts/3 R+ 0:00 ps ax\n"
+msgstr ""
+"bash$ B<mount -t proc proc /proc>\n"
+"bash$ B<ps ax>\n"
+" PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
+" 1 pts/3 S 0:00 bash\n"
+" 22 pts/3 R+ 0:00 ps ax\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Inside the user namespace, the shell has user and group ID 0, and a full set "
+"of permitted and effective capabilities:"
+msgstr ""
+"Inuti användarnamnrymden har skalet användar- och grupp-ID 0, och den "
+"kompletta uppsättningen av tillåtna och effektiva förmågor:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha][UG]id\\[aq]>\n"
+"Uid:\t0\t0\t0\t0\n"
+"Gid:\t0\t0\t0\t0\n"
+"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha]Cap(Prm|Inh|Eff)\\[aq]>\n"
+"CapInh:\t0000000000000000\n"
+"CapPrm:\t0000001fffffffff\n"
+"CapEff:\t0000001fffffffff\n"
+msgstr ""
+"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha][UG]id\\[aq]>\n"
+"Uid:\t0\t0\t0\t0\n"
+"Gid:\t0\t0\t0\t0\n"
+"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha]Cap(Prm|Inh|Eff)\\[aq]>\n"
+"CapInh:\t0000000000000000\n"
+"CapPrm:\t0000001fffffffff\n"
+"CapEff:\t0000001fffffffff\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Program source"
+msgstr "Programkällkod"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* userns_child_exec.c\n"
+"\\&\n"
+" Licensed under GNU General Public License v2 or later\n"
+"\\&\n"
+" Create a child process that executes a shell command in new\n"
+" namespace(s); allow UID and GID mappings to be specified when\n"
+" creating a user namespace.\n"
+"*/\n"
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"struct child_args {\n"
+" char **argv; /* Command to be executed by child, with args */\n"
+" int pipe_fd[2]; /* Pipe used to synchronize parent and child */\n"
+"};\n"
+"\\&\n"
+"static int verbose;\n"
+"\\&\n"
+"static void\n"
+"usage(char *pname)\n"
+"{\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] cmd [arg...]\\en\\en\", pname);\n"
+" fprintf(stderr, \"Create a child process that executes a shell \"\n"
+" \"command in a new user namespace,\\en\"\n"
+" \"and possibly also other new namespace(s).\\en\\en\");\n"
+" fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\\en\");\n"
+"#define fpe(str) fprintf(stderr, \" %s\", str);\n"
+" fpe(\"-i New IPC namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-m New mount namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-n New network namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-p New PID namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-u New UTS namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-U New user namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-M uid_map Specify UID map for user namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-G gid_map Specify GID map for user namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-z Map user\\[aq]s UID and GID to 0 in user namespace\\en\");\n"
+" fpe(\" (equivalent to: -M \\[aq]0 E<lt>uidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n"
+" fpe(\"-v Display verbose messages\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"If -z, -M, or -G is specified, -U is required.\\en\");\n"
+" fpe(\"It is not permitted to specify both -z and either -M or -G.\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"Map strings for -M and -G consist of records of the form:\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\" ID-inside-ns ID-outside-ns len\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"A map string can contain multiple records, separated\"\n"
+" \" by commas;\\en\");\n"
+" fpe(\"the commas are replaced by newlines before writing\"\n"
+" \" to map files.\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/* Update the mapping file \\[aq]map_file\\[aq], with the value provided in\n"
+" \\[aq]mapping\\[aq], a string that defines a UID or GID mapping. A UID or\n"
+" GID mapping consists of one or more newline-delimited records\n"
+" of the form:\n"
+"\\&\n"
+" ID_inside-ns ID-outside-ns length\n"
+"\\&\n"
+" Requiring the user to supply a string that contains newlines is\n"
+" of course inconvenient for command-line use. Thus, we permit the\n"
+" use of commas to delimit records in this string, and replace them\n"
+" with newlines before writing the string to the file. */\n"
+"\\&\n"
+"static void\n"
+"update_map(char *mapping, char *map_file)\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+" size_t map_len; /* Length of \\[aq]mapping\\[aq] */\n"
+"\\&\n"
+" /* Replace commas in mapping string with newlines. */\n"
+"\\&\n"
+" map_len = strlen(mapping);\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n"
+" if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n"
+" mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n"
+"\\&\n"
+" fd = open(map_file, O_RDWR);\n"
+" if (fd == -1) {\n"
+" fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", map_file,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n"
+" fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", map_file,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" close(fd);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/* Linux 3.19 made a change in the handling of setgroups(2) and\n"
+" the \\[aq]gid_map\\[aq] file to address a security issue. The issue\n"
+" allowed *unprivileged* users to employ user namespaces in\n"
+" order to drop groups. The upshot of the 3.19 changes is that\n"
+" in order to update the \\[aq]gid_maps\\[aq] file, use of the setgroups()\n"
+" system call in this user namespace must first be disabled by\n"
+" writing \"deny\" to one of the /proc/PID/setgroups files for\n"
+" this namespace. That is the purpose of the following function. */\n"
+"\\&\n"
+"static void\n"
+"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n"
+"{\n"
+" char setgroups_path[PATH_MAX];\n"
+" int fd;\n"
+"\\&\n"
+" snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+"\\&\n"
+" fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n"
+" if (fd == -1) {\n"
+"\\&\n"
+" /* We may be on a system that doesn\\[aq]t support\n"
+" /proc/PID/setgroups. In that case, the file won\\[aq]t exist,\n"
+" and the system won\\[aq]t impose the restrictions that Linux 3.19\n"
+" added. That\\[aq]s fine: we don\\[aq]t need to do anything in order\n"
+" to permit \\[aq]gid_map\\[aq] to be updated.\n"
+"\\&\n"
+" However, if the error from open() was something other than\n"
+" the ENOENT error that is expected for that case, let the\n"
+" user know. */\n"
+"\\&\n"
+" if (errno != ENOENT)\n"
+" fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" return;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n"
+" fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
+" strerror(errno));\n"
+"\\&\n"
+" close(fd);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static int /* Start function for cloned child */\n"
+"childFunc(void *arg)\n"
+"{\n"
+" struct child_args *args = arg;\n"
+" char ch;\n"
+"\\&\n"
+" /* Wait until the parent has updated the UID and GID mappings.\n"
+" See the comment in main(). We wait for end of file on a\n"
+" pipe that will be closed by the parent process once it has\n"
+" updated the mappings. */\n"
+"\\&\n"
+" close(args-E<gt>pipe_fd[1]); /* Close our descriptor for the write\n"
+" end of the pipe so that we see EOF\n"
+" when parent closes its descriptor. */\n"
+" if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n"
+" fprintf(stderr,\n"
+" \"Failure in child: read from pipe returned != 0\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n"
+"\\&\n"
+" /* Execute a shell command. */\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"About to exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n"
+" execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n"
+"\\&\n"
+"static char child_stack[STACK_SIZE]; /* Space for child\\[aq]s stack */\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int flags, opt, map_zero;\n"
+" pid_t child_pid;\n"
+" struct child_args args;\n"
+" char *uid_map, *gid_map;\n"
+" const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n"
+" char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n"
+" char map_path[PATH_MAX];\n"
+"\\&\n"
+" /* Parse command-line options. The initial \\[aq]+\\[aq] character in\n"
+" the final getopt() argument prevents GNU-style permutation\n"
+" of command-line options. That\\[aq]s useful, since sometimes\n"
+" the \\[aq]command\\[aq] to be executed by this program itself\n"
+" has command-line options. We don\\[aq]t want getopt() to treat\n"
+" those as options to this program. */\n"
+"\\&\n"
+" flags = 0;\n"
+" verbose = 0;\n"
+" gid_map = NULL;\n"
+" uid_map = NULL;\n"
+" map_zero = 0;\n"
+" while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n"
+" switch (opt) {\n"
+" case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC; break;\n"
+" case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS; break;\n"
+" case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET; break;\n"
+" case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID; break;\n"
+" case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS; break;\n"
+" case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1; break;\n"
+" case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1; break;\n"
+" case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg; break;\n"
+" case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg; break;\n"
+" case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER; break;\n"
+" default: usage(argv[0]);\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* -M or -G without -U is nonsensical */\n"
+"\\&\n"
+" if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n"
+" !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n"
+" (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n"
+" usage(argv[0]);\n"
+"\\&\n"
+" args.argv = &argv[optind];\n"
+"\\&\n"
+" /* We use a pipe to synchronize the parent and child, in order to\n"
+" ensure that the parent sets the UID and GID maps before the child\n"
+" calls execve(). This ensures that the child maintains its\n"
+" capabilities during the execve() in the common case where we\n"
+" want to map the child\\[aq]s effective user ID to 0 in the new user\n"
+" namespace. Without this synchronization, the child would lose\n"
+" its capabilities if it performed an execve() with nonzero\n"
+" user IDs (see the capabilities(7) man page for details of the\n"
+" transformation of a process\\[aq]s capabilities during execve()). */\n"
+"\\&\n"
+" if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n"
+"\\&\n"
+" /* Create the child in new namespace(s). */\n"
+"\\&\n"
+" child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n"
+" flags | SIGCHLD, &args);\n"
+" if (child_pid == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n"
+"\\&\n"
+" /* Parent falls through to here. */\n"
+"\\&\n"
+" if (verbose)\n"
+" printf(\"%s: PID of child created by clone() is %jd\\en\",\n"
+" argv[0], (intmax_t) child_pid);\n"
+"\\&\n"
+" /* Update the UID and GID maps in the child. */\n"
+"\\&\n"
+" if (uid_map != NULL || map_zero) {\n"
+" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+" if (map_zero) {\n"
+" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n"
+" (intmax_t) getuid());\n"
+" uid_map = map_buf;\n"
+" }\n"
+" update_map(uid_map, map_path);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (gid_map != NULL || map_zero) {\n"
+" proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n"
+"\\&\n"
+" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+" if (map_zero) {\n"
+" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n"
+" (intmax_t) getgid());\n"
+" gid_map = map_buf;\n"
+" }\n"
+" update_map(gid_map, map_path);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Close the write end of the pipe, to signal to the child that we\n"
+" have updated the UID and GID maps. */\n"
+"\\&\n"
+" close(args.pipe_fd[1]);\n"
+"\\&\n"
+" if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1) /* Wait for child */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n"
+"\\&\n"
+" if (verbose)\n"
+" printf(\"%s: terminating\\en\", argv[0]);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"/* userns_child_exec.c\n"
+"\\&\n"
+" Licensed under GNU General Public License v2 or later\n"
+"\\&\n"
+" Skapa en barnprocess som kör ett skalkommando i nya namnrymder;\n"
+" låt UID- och GID-avbildningar anges när en användarnamnrymd\n"
+" skapas.\n"
+"*/\n"
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"struct child_args {\n"
+" char **argv; /* Kommando att köras av barnet, med argument */\n"
+" int pipe_fd[2]; /* Rör använt för att synkronisera förälder och barn */\n"
+"};\n"
+"\\&\n"
+"static int verbose;\n"
+"\\&\n"
+"static void\n"
+"usage(char *pname)\n"
+"{\n"
+" fprintf(stderr, \"Användning: %s [flaggor] kmd [arg…]\\en\\en\", pname);\n"
+" fprintf(stderr, \"Skapa en barnprocess som kör ett skalkommando i \"\n"
+" \"en ny användarnamnrymd,\\en\"\n"
+" \"och eventuellt även andra nya namnrymder.\\en\\en\");\n"
+" fprintf(stderr, \"Flaggor kan vara:\\en\\en\");\n"
+"#define fpe(str) fprintf(stderr, \" %s\", str);\n"
+" fpe(\"-i Ny IPC-namnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-m Ny monteringsnamnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-n Ny nätverksnamnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-p Ny PID-namnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-u Ny UTS-namnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-U Ny användarnamnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-M uid_map Ange AID-avbildning för användarnamnrymden\\en\");\n"
+" fpe(\"-G gid_map Ange GID-avbildning för användarnamnrymden\\en\");\n"
+" fpe(\"-z Avbilda användar-AID och -GID till 0 i användarnamnrymden\\en\");\n"
+" fpe(\" (ekvivalent med: -M \\[aq]0 E<lt>aidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n"
+" fpe(\"-v Visa utförliga meddelanden\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"Om -z, -M eller -G anges är -U nödvändigt.\\en\");\n"
+" fpe(\"Det är inte tillåtet att ange både -z och någon av -M eller -G.\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"Avbildningssträngar för -M och -G består av poster på formen:\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\" ID-inuti-nr ID-utanför-nr längd\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"En avbildningssträng kan innehålla flera poster, separerade\"\n"
+" \" av komman;\\en\");\n"
+" fpe(\"kommatecknen ersätts med nyrader före skrivning\"\n"
+" \" till avbildningsfiler.\\en\");\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/* Uppdatera avbildningsfilen \\[aq]map_fil\\[aq], med värdena som ges i\n"
+" \\[aq]avbildning\\[aq], en sträng som definierar en AID- eller GID-avbildning.\n"
+" En AID- eller GID-avbildning består av en eller flera nyradsavgränsade poster\n"
+" på formen:\n"
+"\\&\n"
+" ID_inuti-nr ID-utanför-nr längd\n"
+"\\&\n"
+" Att begära att användaren skall ge en sträng som innehåller nyrader är\n"
+" naturligtvis opraktiskt för kommandoradsanvändning. Därför tillåter vi\n"
+" användningen av komman för att avgränsa poster i denna sträng, och\n"
+" ersätter dem med nyrader före vi skriver strängen till filen. */\"\n"
+"\\&\n"
+"static void\n"
+"update_map(char *mapping, char *map_file)\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+" size_t map_len; /* Längden på \\\\[aq]avbildning\\\\[aq] */\n"
+"\\&\n"
+" /* Ersätt kommatecken i avbildningssträngar med nyrader. */\n"
+"\\&\n"
+" map_len = strlen(mapping);\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n"
+" if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n"
+" mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n"
+"\\&\n"
+" fd = open(map_file, O_RDWR);\n"
+" if (fd == -1) {\n"
+" fprintf(stderr, \"FEL: open %s: %s\\en\", map_file,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n"
+" fprintf(stderr, \"FEL: write %s: %s\\en\", map_file,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" close(fd);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"/* Linux 3.19 gjorde en ändring av hanteringen av setgroups(2) och filen\n"
+" \\[aq]gid_map\\[aq] för att åtgärda ett säkerhetsproblem. Problemet tillät\n"
+" *oprivilegierade* användare att nyttja användarnamnrymder för att släppa\n"
+" grupper. Följden av ändringarna i 3.19 är att för att uppdatera filen\n"
+" \\[aq]gid_maps\\[aq] måste först användning av systemanropet setgroups()\n"
+" i denna användarnamnrymd avaktiveras genom att skriva \"deny\" till en\n"
+" av filerna /proc/PID/setgroups för denna namnrymd. Det är syftet med\n"
+" följande funktion. */\n"
+"\\&\n"
+"static void\n"
+"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n"
+"{\n"
+" char setgroups_path[PATH_MAX];\n"
+" int fd;\n"
+"\\&\n"
+" snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+"\\&\n"
+" fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n"
+" if (fd == -1) {\n"
+"\\&\n"
+" /* Vi kan vara på ett system som inte stödjer /proc/PID/setgroups.\n"
+" I det fallet kommer filen inte att finnas, och systemet kommer\n"
+" inte att påtvinga begränsningarna som Linux 3.19 lade till. Det\n"
+" är bra så: vi behöver inte göra något för att tillåta att\n"
+" \\[aq]gid_map\\[aq] uppdateras.\n"
+"\\&\n"
+" Dock, om felet från open() var något annat än felet ENOENT\n"
+" som förväntas i det fallet, tala om det för användaren. */\n"
+"\\&\n"
+" if (errno != ENOENT)\n"
+" fprintf(stderr, \"FEL: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" return;\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n"
+" fprintf(stderr, \"FEL: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
+" strerror(errno));\n"
+"\\&\n"
+" close(fd);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static int /* Startfunktion för klonat barn */\n"
+"childFunc(void *arg)\n"
+"{\n"
+" struct child_args *args = arg;\n"
+" char ch;\n"
+"\\&\n"
+" /* Vänta tills föräldern har uppdaterat AID- och GID-avbildningarna.\n"
+" Se kommentaren i main(). Vi väntar på filslut från ett rör som\n"
+" kommer stängas av föräldraprocessen när den har uppdaterat\n"
+" avbildningarna. */\n"
+"\\&\n"
+" close(args-E<gt>pipe_fd[1]); /* Stäng vår beskrivare för skrivänden\n"
+" av röret så att vi ser EOF när föräldern\n"
+" stänger sin beskrivare. */\n"
+" if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n"
+" fprintf(stderr,\n"
+" \"Fel i barnet: läsning från röret returnerade ≠ 0\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n"
+"\\&\n"
+" /* Kör ett skalkommando. */\n"
+"\\&\n"
+" printf(\"I begrepp att göra exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n"
+" execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n"
+"\\&\n"
+"static char child_stack[STACK_SIZE]; /* Utrymme för barnets stack */\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int flags, opt, map_zero;\n"
+" pid_t child_pid;\n"
+" struct child_args args;\n"
+" char *uid_map, *gid_map;\n"
+" const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n"
+" char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n"
+" char map_path[PATH_MAX];\n"
+"\\&\n"
+" /* Tolka kommandoradsflaggor. Det inledande tecknet \\[aq]+\\[aq] i det\n"
+" sista argumentet till getopt() förhindrar permutationer av\n"
+" kommandoradsflaggor enligt GNU-stil. Det är användbart, eftersom\n"
+" ibland \\[aq]kommandot\\[aq] som skall köras av detta program självt\n"
+" har kommandoradsflaggor. Vi vill inte att getopt() skall hantera\n"
+" dessa som flaggor till detta program. */\n"
+"\\&\n"
+" flags = 0;\n"
+" verbose = 0;\n"
+" gid_map = NULL;\n"
+" uid_map = NULL;\n"
+" map_zero = 0;\n"
+" while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n"
+" switch (opt) {\n"
+" case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC; break;\n"
+" case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS; break;\n"
+" case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET; break;\n"
+" case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID; break;\n"
+" case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS; break;\n"
+" case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1; break;\n"
+" case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1; break;\n"
+" case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg; break;\n"
+" case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg; break;\n"
+" case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER; break;\n"
+" default: usage(argv[0]);\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* -M eller -G utan -U är meningslöst */\n"
+"\\&\n"
+" if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n"
+" !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n"
+" (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n"
+" usage(argv[0]);\n"
+"\\&\n"
+" args.argv = &argv[optind];\n"
+"\\&\n"
+" /* Vi använder ett rör för att synkronisera förälder och barn, för\n"
+" att säkerställa att föräldern ställer in UID- och GID-avbildningarna\n"
+" före barnet anropar execve(). Detta ser till att barnet behåller\n"
+" sina förmågor under execve() i det vanliga fallet då vi vill avbilda\n"
+" barnets effektiva användar-ID på 0 i den nya användarnamnrymden.\n"
+" Utan denna synkronisering skulle barnet tappa sina förmågor om det\n"
+" utförde en execve() med användar-ID:n skilda från noll (se\n"
+" manualsidan capabilities(7) för detaljer om transformationen av en\n"
+" process förmågor under execve()). */\n"
+"\\&\n"
+" if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n"
+"\\&\n"
+" /* Skapa barnet i nya namnrymder. */\n"
+"\\&\n"
+" child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n"
+" flags | SIGCHLD, &args);\n"
+" if (child_pid == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n"
+"\\&\n"
+" /* Föräldern faller igenom hit. */\n"
+"\\&\n"
+" if (verbose)\n"
+" printf(\"%s: PID för barnet som skapades av clone() är %jd\\en\",\n"
+" argv[0], (intmax_t) child_pid);\n"
+"\\&\n"
+" /* Uppdatera UID- och GID-avbildningarna i barnet. */\n"
+"\\&\n"
+" if (uid_map != NULL || map_zero) {\n"
+" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+" if (map_zero) {\n"
+" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n"
+" (intmax_t) getuid());\n"
+" uid_map = map_buf;\n"
+" }\n"
+" update_map(uid_map, map_path);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" if (gid_map != NULL || map_zero) {\n"
+" proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n"
+"\\&\n"
+" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+" if (map_zero) {\n"
+" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n"
+" (intmax_t) getgid());\n"
+" gid_map = map_buf;\n"
+" }\n"
+" update_map(gid_map, map_path);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" /* Stäng skrivänden av röret för att signalera till barnet att vi\n"
+" har uppdaterat UID- och GID-avbildningarna. */\n"
+"\\&\n"
+" close(args.pipe_fd[1]);\n"
+"\\&\n"
+" if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1) /* Wait for child */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n"
+"\\&\n"
+" if (verbose)\n"
+" printf(\"%s: avslutar\\en\", argv[0]);\n"
+"\\&\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. From the shadow package
+#. From the shadow package
+#. From the shadow package
+#. From the shadow package
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<newgidmap>(1), B<newuidmap>(1), B<clone>(2), B<ptrace>(2), B<setns>(2), "
+"B<unshare>(2), B<proc>(5), B<subgid>(5), B<subuid>(5), B<capabilities>(7), "
+"B<cgroup_namespaces>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), "
+"B<pid_namespaces>(7)"
+msgstr ""
+"B<newgidmap>(1), B<newuidmap>(1), B<clone>(2), B<ptrace>(2), B<setns>(2), "
+"B<unshare>(2), B<proc>(5), B<subgid>(5), B<subuid>(5), B<capabilities>(7), "
+"B<cgroup_namespaces>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), "
+"B<pid_namespaces>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel source file I<Documentation/admin-guide/namespaces/resource-"
+"control.rst>."
+msgstr ""
+"Kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/namespaces/resource-control.rst>."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "The /proc/I<pid>/setgroups file"
+msgstr "Filen /proc/I<pid>/setgroups"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
+msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "/* userns_child_exec.c\n"
+msgstr "/* userns_child_exec.c\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " Licensed under GNU General Public License v2 or later\n"
+msgstr " Licensierad under GNU General Public License v2 eller senare\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Create a child process that executes a shell command in new\n"
+" namespace(s); allow UID and GID mappings to be specified when\n"
+" creating a user namespace.\n"
+"*/\n"
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+" Skapa en barnprocess som kör ett skalkommande i nya namnrymder;\n"
+" tillåt UID- och GID-avbildningar att anges när en användarnamnrymd\n"
+" skapas.\n"
+"*/\n"
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>limits.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct child_args {\n"
+" char **argv; /* Command to be executed by child, with args */\n"
+" int pipe_fd[2]; /* Pipe used to synchronize parent and child */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct child_args {\n"
+" char **argv; /* Kommando att köras av barnet, med argument */\n"
+" int pipe_fd[2]; /* Rör använt för att synkronisera förälder och barn */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "static int verbose;\n"
+msgstr "static int verbose;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static void\n"
+"usage(char *pname)\n"
+"{\n"
+" fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] cmd [arg...]\\en\\en\", pname);\n"
+" fprintf(stderr, \"Create a child process that executes a shell \"\n"
+" \"command in a new user namespace,\\en\"\n"
+" \"and possibly also other new namespace(s).\\en\\en\");\n"
+" fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\\en\");\n"
+"#define fpe(str) fprintf(stderr, \" %s\", str);\n"
+" fpe(\"-i New IPC namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-m New mount namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-n New network namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-p New PID namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-u New UTS namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-U New user namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-M uid_map Specify UID map for user namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-G gid_map Specify GID map for user namespace\\en\");\n"
+" fpe(\"-z Map user\\[aq]s UID and GID to 0 in user namespace\\en\");\n"
+" fpe(\" (equivalent to: -M \\[aq]0 E<lt>uidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n"
+" fpe(\"-v Display verbose messages\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"If -z, -M, or -G is specified, -U is required.\\en\");\n"
+" fpe(\"It is not permitted to specify both -z and either -M or -G.\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"Map strings for -M and -G consist of records of the form:\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\" ID-inside-ns ID-outside-ns len\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"A map string can contain multiple records, separated\"\n"
+" \" by commas;\\en\");\n"
+" fpe(\"the commas are replaced by newlines before writing\"\n"
+" \" to map files.\\en\");\n"
+msgstr ""
+"static void\n"
+"usage(char *pname)\n"
+"{\n"
+" fprintf(stderr, \"Användning: %s [flaggor] kmd [arg…]\\en\\en\", pname);\n"
+" fprintf(stderr, \"Skapa en barnprocess som kör ett skalkommando i \"\n"
+" \"en ny användarnamnrymd,\\en\"\n"
+" \"och eventuellt även andra nya namnrymder.\\en\\en\");\n"
+" fprintf(stderr, \"Flaggor kan vara:\\en\\en\");\n"
+"#define fpe(str) fprintf(stderr, \" %s\", str);\n"
+" fpe(\"-i Ny IPC-namnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-m Ny monteringsnamnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-n Ny nätverksnamnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-p Ny PID-namnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-u Ny UTS-namnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-U Ny användarnamnrymd\\en\");\n"
+" fpe(\"-M uid_map Ange AID-avbildning för användarnamnrymden\\en\");\n"
+" fpe(\"-G gid_map Ange GID-avbildning för användarnamnrymden\\en\");\n"
+" fpe(\"-z Avbilda användar-AID och -GID till 0 i användarnamnrymden\\en\");\n"
+" fpe(\" (ekvivalent med: -M \\[aq]0 E<lt>aidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n"
+" fpe(\"-v Visa utförliga meddelanden\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"Om -z, -M eller -G anges är -U nödvändigt.\\en\");\n"
+" fpe(\"Det är inte tillåtet att ange både -z och någon av -M eller -G.\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"Avbildningssträngar för -M och -G består av poster på formen:\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\" ID-inuti-nr ID-utanför-nr längd\\en\");\n"
+" fpe(\"\\en\");\n"
+" fpe(\"En avbildningssträng kan innehålla flera poster, separerade\"\n"
+" \" av komman;\\en\");\n"
+" fpe(\"kommatecknen ersätts med nyrader före skrivning\"\n"
+" \" till avbildningsfiler.\\en\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* Update the mapping file \\[aq]map_file\\[aq], with the value provided in\n"
+" \\[aq]mapping\\[aq], a string that defines a UID or GID mapping. A UID or\n"
+" GID mapping consists of one or more newline-delimited records\n"
+" of the form:\n"
+msgstr ""
+"/* Uppdatera avbildningsfilen \\[dq]map_fil\\[dq], med värdena som ges i\n"
+" \\[dq]avbildning\\[dq], en sträng som definierar en AID- eller GID-avbildning.\n"
+" En AID- eller GID-avbildning består av en eller flera nyradsavgränsade poster\n"
+" på formen:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " ID_inside-ns ID-outside-ns length\n"
+msgstr " ID_inuti-nr ID-utanför-nr längd\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Requiring the user to supply a string that contains newlines is\n"
+" of course inconvenient for command-line use. Thus, we permit the\n"
+" use of commas to delimit records in this string, and replace them\n"
+" with newlines before writing the string to the file. */\n"
+msgstr ""
+" Att begära att användaren skall ge en sträng som innehåller nyrader är\n"
+" naturligtvis opraktiskt för kommandoradsanvändning. Därför tillåter vi\n"
+" användningen av komman för att avgränsa poster i denna sträng, och\n"
+" ersätter dem med nyrader före vi skriver strängen till filen. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static void\n"
+"update_map(char *mapping, char *map_file)\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+" size_t map_len; /* Length of \\[aq]mapping\\[aq] */\n"
+msgstr ""
+"static void\n"
+"update_map(char *mapping, char *map_file)\n"
+"{\n"
+" int fd;\n"
+" size_t map_len; /* Längden på \\[dq]avbildning\\[dq] */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Replace commas in mapping string with newlines. */\n"
+msgstr " /* Ersätt kommatecken i avbildningssträngar med nyrader. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" map_len = strlen(mapping);\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n"
+" if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n"
+" mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n"
+msgstr ""
+" map_len = strlen(mapping);\n"
+" for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n"
+" if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n"
+" mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" fd = open(map_file, O_RDWR);\n"
+" if (fd == -1) {\n"
+" fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", map_file,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" fd = open(map_file, O_RDWR);\n"
+" if (fd == -1) {\n"
+" fprintf(stderr, \"FEL: open %s: %s\\en\", map_file,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n"
+" fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", map_file,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n"
+" fprintf(stderr, \"FEL: write %s: %s\\en\", map_file,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" close(fd);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" close(fd);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* Linux 3.19 made a change in the handling of setgroups(2) and the\n"
+" \\[aq]gid_map\\[aq] file to address a security issue. The issue allowed\n"
+" *unprivileged* users to employ user namespaces in order to drop groups.\n"
+" The upshot of the 3.19 changes is that in order to update the\n"
+" \\[aq]gid_maps\\[aq] file, use of the setgroups() system call in this\n"
+" user namespace must first be disabled by writing \"deny\" to one of\n"
+" the /proc/PID/setgroups files for this namespace. That is the\n"
+" purpose of the following function. */\n"
+msgstr ""
+"/* Linux 3.19 gjorde en ändring av hanteringen av setgroups(2) och filen\n"
+" \\[dq]gid_map\\[dq] för att åtgärda ett säkerhetsproblem. Problemet tillät\n"
+" *oprivilegierade* användare att nyttja användarnamnrymder för att släppa\n"
+" grupper. Följden av ändringarna i 3.19 är att för att uppdatera filen\n"
+" \\[dq]gid_maps\\[dq] måste först användning av systemanropet setgroups()\n"
+" i denna användarnamnrymd avaktiveras genom att skriva \"deny\" till en\n"
+" av filerna /proc/PID/setgroups för denna namnrymd. Det är syftet med\n"
+" följande funktion. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static void\n"
+"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n"
+"{\n"
+" char setgroups_path[PATH_MAX];\n"
+" int fd;\n"
+msgstr ""
+"static void\n"
+"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n"
+"{\n"
+" char setgroups_path[PATH_MAX];\n"
+" int fd;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+msgstr ""
+" snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n"
+" if (fd == -1) {\n"
+msgstr ""
+" fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n"
+" if (fd == -1) {\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* We may be on a system that doesn\\[aq]t support\n"
+" /proc/PID/setgroups. In that case, the file won\\[aq]t exist,\n"
+" and the system won\\[aq]t impose the restrictions that Linux 3.19\n"
+" added. That\\[aq]s fine: we don\\[aq]t need to do anything in order\n"
+" to permit \\[aq]gid_map\\[aq] to be updated.\n"
+msgstr ""
+" /* Vi kan vara på ett system som inte stödjer /proc/PID/setgroups.\n"
+" I det fallet kommer filen inte att finnas, och systemet kommer\n"
+" inte att påtvinga begränsningarna som Linux 3.19 lade till. Det\n"
+" är bra så: vi behöver inte göra något för att tillåta att\n"
+" \\[dq]gid_map\\[dq] uppdateras.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" However, if the error from open() was something other than\n"
+" the ENOENT error that is expected for that case, let the\n"
+" user know. */\n"
+msgstr ""
+" Dock, om felet från open() var något annat än felet ENOENT\n"
+" som förväntas i det fallet, tala om det för användaren. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (errno != ENOENT)\n"
+" fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" return;\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (errno != ENOENT)\n"
+" fprintf(stderr, \"FEL: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
+" strerror(errno));\n"
+" return;\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n"
+" fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
+" strerror(errno));\n"
+msgstr ""
+" if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n"
+" fprintf(stderr, \"FEL: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n"
+" strerror(errno));\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static int /* Start function for cloned child */\n"
+"childFunc(void *arg)\n"
+"{\n"
+" struct child_args *args = arg;\n"
+" char ch;\n"
+msgstr ""
+"static int /* Startfunktion för klonat barn */\n"
+"childFunc(void *arg)\n"
+"{\n"
+" struct child_args *args = arg;\n"
+" char ch;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Wait until the parent has updated the UID and GID mappings.\n"
+" See the comment in main(). We wait for end of file on a\n"
+" pipe that will be closed by the parent process once it has\n"
+" updated the mappings. */\n"
+msgstr ""
+" /* Vänta tills föräldern har uppdaterat AID- och GID-avbildningarna.\n"
+" Se kommentaren i main(). Vi väntar på filslut från ett rör som\n"
+" kommer stängas av föräldraprocessen när den har uppdaterat\n"
+" avbildningarna. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" close(args-E<gt>pipe_fd[1]); /* Close our descriptor for the write\n"
+" end of the pipe so that we see EOF\n"
+" when parent closes its descriptor. */\n"
+" if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n"
+" fprintf(stderr,\n"
+" \"Failure in child: read from pipe returned != 0\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" close(args-E<gt>pipe_fd[1]); /* Stäng vår beskrivare för skrivänden\n"
+" av röret så att vi ser EOF när föräldern\n"
+" stänger sin beskrivare. */\n"
+" if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n"
+" fprintf(stderr,\n"
+" \"Fel i barnet: läsning från röret returnerade ≠ 0\\en\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n"
+msgstr " close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Execute a shell command. */\n"
+msgstr " /* Kör ett skalkommando. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" printf(\"About to exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n"
+" execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" printf(\"I begrepp att göra exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n"
+" execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n"
+msgstr "#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "static char child_stack[STACK_SIZE]; /* Space for child\\[aq]s stack */\n"
+msgstr "static char child_stack[STACK_SIZE]; /* Utrymme för barnets stack */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int flags, opt, map_zero;\n"
+" pid_t child_pid;\n"
+" struct child_args args;\n"
+" char *uid_map, *gid_map;\n"
+" const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n"
+" char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n"
+" char map_path[PATH_MAX];\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+" int flags, opt, map_zero;\n"
+" pid_t child_pid;\n"
+" struct child_args args;\n"
+" char *uid_map, *gid_map;\n"
+" const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n"
+" char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n"
+" char map_path[PATH_MAX];\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Parse command-line options. The initial \\[aq]+\\[aq] character in\n"
+" the final getopt() argument prevents GNU-style permutation\n"
+" of command-line options. That\\[aq]s useful, since sometimes\n"
+" the \\[aq]command\\[aq] to be executed by this program itself\n"
+" has command-line options. We don\\[aq]t want getopt() to treat\n"
+" those as options to this program. */\n"
+msgstr ""
+" /* Tolka kommandoradsflaggor. Det inledande tecknet \\[dq]+\\[dq] i det\n"
+" sista argumentet till getopt() förhindrar permutationer av\n"
+" kommandoradsflaggor enligt GNU-stil. Det är användbart, eftersom\n"
+" ibland \\[dq]kommandot\\[dq] som skall köras av detta program självt\n"
+" har kommandoradsflaggor. Vi vill inte att getopt() skall hantera\n"
+" dessa som flaggor till detta program. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" flags = 0;\n"
+" verbose = 0;\n"
+" gid_map = NULL;\n"
+" uid_map = NULL;\n"
+" map_zero = 0;\n"
+" while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n"
+" switch (opt) {\n"
+" case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC; break;\n"
+" case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS; break;\n"
+" case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET; break;\n"
+" case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID; break;\n"
+" case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS; break;\n"
+" case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1; break;\n"
+" case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1; break;\n"
+" case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg; break;\n"
+" case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg; break;\n"
+" case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER; break;\n"
+" default: usage(argv[0]);\n"
+" }\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" flags = 0;\n"
+" verbose = 0;\n"
+" gid_map = NULL;\n"
+" uid_map = NULL;\n"
+" map_zero = 0;\n"
+" while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n"
+" switch (opt) {\n"
+" case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC; break;\n"
+" case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS; break;\n"
+" case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET; break;\n"
+" case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID; break;\n"
+" case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS; break;\n"
+" case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1; break;\n"
+" case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1; break;\n"
+" case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg; break;\n"
+" case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg; break;\n"
+" case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER; break;\n"
+" default: usage(argv[0]);\n"
+" }\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* -M or -G without -U is nonsensical */\n"
+msgstr " /* -M eller -G utan -U är meningslöst */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n"
+" !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n"
+" (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n"
+" usage(argv[0]);\n"
+msgstr ""
+" if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n"
+" !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n"
+" (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n"
+" usage(argv[0]);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " args.argv = &argv[optind];\n"
+msgstr " args.argv = &argv[optind];\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* We use a pipe to synchronize the parent and child, in order to\n"
+" ensure that the parent sets the UID and GID maps before the child\n"
+" calls execve(). This ensures that the child maintains its\n"
+" capabilities during the execve() in the common case where we\n"
+" want to map the child\\[aq]s effective user ID to 0 in the new user\n"
+" namespace. Without this synchronization, the child would lose\n"
+" its capabilities if it performed an execve() with nonzero\n"
+" user IDs (see the capabilities(7) man page for details of the\n"
+" transformation of a process\\[aq]s capabilities during execve()). */\n"
+msgstr ""
+" /* Vi använder ett rör för att synkronisera förälder och barn, för\n"
+" att säkerställa att föräldern ställer in UID- och GID-avbildningarna\n"
+" före barnet anropar execve(). Detta ser till att barnet behåller\n"
+" sina förmågor under execve() i det vanliga fallet då vi vill avbilda\n"
+" barnets effektiva användar-ID på 0 i den nya användarnamnrymden.\n"
+" Utan denna synkronisering skulle barnet tappa sina förmågor om det\n"
+" utförde en execve() med användar-ID:n skilda från noll (se\n"
+" manualsidan capabilities(7) för detaljer om transformationen av en\n"
+" process förmågor under execve()). */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n"
+msgstr ""
+" if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Create the child in new namespace(s). */\n"
+msgstr " /* Skapa barnet i nya namnrymder. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n"
+" flags | SIGCHLD, &args);\n"
+" if (child_pid == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n"
+msgstr ""
+" child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n"
+" flags | SIGCHLD, &args);\n"
+" if (child_pid == -1)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Parent falls through to here. */\n"
+msgstr " /* Föräldern faller igenom hit. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (verbose)\n"
+" printf(\"%s: PID of child created by clone() is %jd\\en\",\n"
+" argv[0], (intmax_t) child_pid);\n"
+msgstr ""
+" if (verbose)\n"
+" printf(\"%s: PID för barnet som skapades av clone() är %jd\\en\",\n"
+" argv[0], (intmax_t) child_pid);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " /* Update the UID and GID maps in the child. */\n"
+msgstr " /* Uppdatera UID- och GID-avbildningarna i barnet. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (uid_map != NULL || map_zero) {\n"
+" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+" if (map_zero) {\n"
+" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n"
+" (intmax_t) getuid());\n"
+" uid_map = map_buf;\n"
+" }\n"
+" update_map(uid_map, map_path);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" if (uid_map != NULL || map_zero) {\n"
+" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+" if (map_zero) {\n"
+" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n"
+" (intmax_t) getuid());\n"
+" uid_map = map_buf;\n"
+" }\n"
+" update_map(uid_map, map_path);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (gid_map != NULL || map_zero) {\n"
+" proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n"
+msgstr ""
+" if (gid_map != NULL || map_zero) {\n"
+" proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+" if (map_zero) {\n"
+" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n"
+" (intmax_t) getgid());\n"
+" gid_map = map_buf;\n"
+" }\n"
+" update_map(gid_map, map_path);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n"
+" (intmax_t) child_pid);\n"
+" if (map_zero) {\n"
+" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n"
+" (intmax_t) getgid());\n"
+" gid_map = map_buf;\n"
+" }\n"
+" update_map(gid_map, map_path);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /* Close the write end of the pipe, to signal to the child that we\n"
+" have updated the UID and GID maps. */\n"
+msgstr ""
+" /* Stäng skrivänden av röret för att signalera till barnet att vi\n"
+" har uppdaterat UID- och GID-avbildningarna. */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " close(args.pipe_fd[1]);\n"
+msgstr " close(args.pipe_fd[1]);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1) /* Wait for child */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n"
+msgstr ""
+" if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1) /* Vänta på barnet */\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (verbose)\n"
+" printf(\"%s: terminating\\en\", argv[0]);\n"
+msgstr ""
+" if (verbose)\n"
+" printf(\"%s: avslutar\\en\", argv[0]);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 maj 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-01"
+msgstr "1 april 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/sv/man7/uts_namespaces.7.po b/po/sv/man7/uts_namespaces.7.po
new file mode 100644
index 00000000..1aee4982
--- /dev/null
+++ b/po/sv/man7/uts_namespaces.7.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+# Swedish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 10:40+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# Rubriken för sidan. Vill vi översätta den?
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "uts_namespaces"
+msgstr "uts_namespaces"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "uts_namespaces - overview of Linux UTS namespaces"
+msgstr "uts_namespaces — översikt över Linux UTS-namnrymder"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"UTS namespaces provide isolation of two system identifiers: the hostname and "
+"the NIS domain name. These identifiers are set using B<sethostname>(2) and "
+"B<setdomainname>(2), and can be retrieved using B<uname>(2), "
+"B<gethostname>(2), and B<getdomainname>(2). Changes made to these "
+"identifiers are visible to all other processes in the same UTS namespace, "
+"but are not visible to processes in other UTS namespaces."
+msgstr ""
+"UTS-namnrymder åstadkommer isolering av två systemidentifierare: värdnamnet "
+"och NIS-domännamnet. Dessa identifierare sätts med B<sethostname>(2) och "
+"B<setdomainname>(2), och kan avläsas med B<uname>(2), B<gethostname>(2) och "
+"B<getdomainname>(2). Ändringar som görs av dessa identifierare är synliga "
+"för alla processer i samma UTS-namnrymd, men är inte synliga för processer i "
+"andra UTS-namnrymder."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a process creates a new UTS namespace using B<clone>(2) or "
+"B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWUTS> flag, the hostname and domain name "
+"of the new UTS namespace are copied from the corresponding values in the "
+"caller's UTS namespace."
+msgstr ""
+"När en process skapar en ny UTS-namnrymd med B<clone>(2) eller B<unshare>(2) "
+"med flaggan B<CLONE_NEWUTS> kopieras värdnamnet och domännamnet för den nya "
+"UTS-namnrymden från motsvarande värden i anroparens UTS-namnrymd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of UTS namespaces requires a kernel that is configured with the "
+"B<CONFIG_UTS_NS> option."
+msgstr ""
+"Användning av UTS-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med "
+"alternativet B<CONFIG_UTS_NS>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE ÄVEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<getdomainname>(2), "
+"B<gethostname>(2), B<setns>(2), B<uname>(2), B<unshare>(2), B<namespaces>(7)"
+msgstr ""
+"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<getdomainname>(2), "
+"B<gethostname>(2), B<setns>(2), B<uname>(2), B<unshare>(2), B<namespaces>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 december 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"