diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/man7')
-rw-r--r-- | po/sv/man7/cgroup_namespaces.7.po | 504 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/cgroups.7.po | 3910 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/intro.7.po | 123 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/ipc_namespaces.7.po | 185 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/mount_namespaces.7.po | 2679 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/namespaces.7.po | 1249 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/network_namespaces.7.po | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/pid_namespaces.7.po | 691 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/time_namespaces.7.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/user_namespaces.7.po | 3391 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/man7/uts_namespaces.7.po | 138 |
11 files changed, 13740 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/man7/cgroup_namespaces.7.po b/po/sv/man7/cgroup_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..5273870c --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/cgroup_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cgroup_namespaces" +msgstr "cgroup_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cgroup_namespaces - overview of Linux cgroup namespaces" +msgstr "cgroup_namespaces — översikt över Linux cgroup-namnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)." +msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cgroup namespaces virtualize the view of a process's cgroups (see " +"B<cgroups>(7)) as seen via I</proc/>pidI</cgroup> and I</proc/>pidI</" +"mountinfo>." +msgstr "" +"Cgroup-namnrymder virtualiserar vyn av en process cgroup:er (se " +"B<cgroups>(7)) som de syns via I</proc/>pidI</cgroup> och I</proc/>pidI</" +"mountinfo>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each cgroup namespace has its own set of cgroup root directories. These " +"root directories are the base points for the relative locations displayed in " +"the corresponding records in the I</proc/>pidI</cgroup> file. When a " +"process creates a new cgroup namespace using B<clone>(2) or B<unshare>(2) " +"with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag, its current cgroups directories become the " +"cgroup root directories of the new namespace. (This applies both for the " +"cgroups version 1 hierarchies and the cgroups version 2 unified hierarchy.)" +msgstr "" +"Varje cgroup-namnrymd har sin egen uppsättning av cgroup-rotkataloger. Dessa " +"rotkataloger är baspunkterna för de relativa platserna som visas i " +"motsvarande poster i filen I</proc/>pidI</cgroup>. När en process skapar en " +"ny cgroup-namnrymd med B<clone>(2) eller B<unshare>(2) med flaggan " +"B<CLONE_NEWCGROUP> blir dess aktuella cgroup-kataloger cgroup-rotkataloger i " +"den nya namnrymden. (Detta gäller både för cgroup version 1-hierarkierna och " +"den unifierade hierarkin i cgroup version 2.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When reading the cgroup memberships of a \"target\" process from I</proc/" +">pidI</cgroup>, the pathname shown in the third field of each record will be " +"relative to the reading process's root directory for the corresponding " +"cgroup hierarchy. If the cgroup directory of the target process lies " +"outside the root directory of the reading process's cgroup namespace, then " +"the pathname will show I<../> entries for each ancestor level in the cgroup " +"hierarchy." +msgstr "" +"När man läser cgroup-medlemskapen för en ”mål”-process från I</proc/>pidI</" +"cgroup> kommer sökvägsnamnet som visas i det tredje fältet av varje post att " +"vara relativt den läsande processens rotkatalog för motsvarande cgroup-" +"hierarki. Om cgroup-katalogen för målprocessen ligger utanför rotkatalogen " +"för den läsande processens cgroup-namnrymd kommer sökvägsnamnet visa I<../>-" +"poster för varje anfadernivå i cgroup-hierarkin." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following shell session demonstrates the effect of creating a new cgroup " +"namespace." +msgstr "" +"Följande skalsession demonstrerar effekten av att skapa en ny cgroup-" +"namnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First, (as superuser) in a shell in the initial cgroup namespace, we create " +"a child cgroup in the I<freezer> hierarchy, and place a process in that " +"cgroup that we will use as part of the demonstration below:" +msgstr "" +"Först (som rot) i ett skal i den initiala cgroup-namnrymden skapar vi en " +"barn-cgroup i hierarkin I<freezer>, och lägger in en process i denna cgroup " +"som vi kommer använda som en del av vår demonstration nedan:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n" +"# B<sleep 10000 &> # Create a process that lives for a while\n" +"[1] 20124\n" +"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n" +msgstr "" +"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n" +"# B<sleep 10000 &> # Skapa en process som lever ett tag\n" +"[1] 20124\n" +"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then create another child cgroup in the I<freezer> hierarchy and put the " +"shell into that cgroup:" +msgstr "" +"Sedan skapar vi en annan barn-cgroup i hierarkin I<freezer> och lägger in " +"skalet i denna cgroup:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n" +"# B<echo $$> # Show PID of this shell\n" +"30655\n" +"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n" +"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n" +"7:freezer:/sub\n" +msgstr "" +"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n" +"# B<echo $$> # Visa detta skals PID\n" +"30655\n" +"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n" +"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n" +"7:freezer:/sub\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Next, we use B<unshare>(1) to create a process running a new shell in new " +"cgroup and mount namespaces:" +msgstr "" +"Därefter använder vi B<unshare>(1) för att skapa en process som kör ett nytt " +"skal i nya cgroup- och monteringsnamnrymder:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n" +msgstr "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the new shell started by B<unshare>(1), we then inspect the I</proc/" +">pidI</cgroup> files of, respectively, the new shell, a process that is in " +"the initial cgroup namespace (I<init>, with PID 1), and the process in the " +"sibling cgroup (I<sub2>):" +msgstr "" +"Från det nya skalet som startades av B<unshare>(1) inspekterar vi sedan " +"filerna I</proc/>pidI</cgroup> för det nya skalet, en process som finns i " +"den initiala cgroup-namnrymden (I<init>, med PID 1) respektive processen i " +"syskon-cgroup:en (I<sub2>):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n" +"7:freezer:/\n" +"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n" +"7:freezer:/..\n" +"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n" +"7:freezer:/../sub2\n" +msgstr "" +"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n" +"7:freezer:/\n" +"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n" +"7:freezer:/..\n" +"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n" +"7:freezer:/../sub2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the output of the first command, we see that the freezer cgroup " +"membership of the new shell (which is in the same cgroup as the initial " +"shell) is shown defined relative to the freezer cgroup root directory that " +"was established when the new cgroup namespace was created. (In absolute " +"terms, the new shell is in the I</sub> freezer cgroup, and the root " +"directory of the freezer cgroup hierarchy in the new cgroup namespace is " +"also I</sub>. Thus, the new shell's cgroup membership is displayed as " +"\\[aq]/\\[aq].)" +msgstr "" +"Från utdata från det första kommandot ser vi att medlemskapet i cgroup:en " +"freezer för det nya skalet (vilket finns i samma cgroup som det initiala " +"skalet) visas definierat relativt rotkatalogen för cgroup:en freezer som " +"etablerades när den nya cgroup-namnrymden skapades. (I absoluta termer, det " +"nya skalet finns i freezer-cgroup:en I</sub>, och rotkataloger i freezer-" +"cgroup-hierarkin i den nya cgroup-namnrymden är också I</sub>. Alltså, det " +"nya skalets cgroup-medlemskap visas som \\[aq]/\\[aq].)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"However, when we look in I</proc/self/mountinfo> we see the following " +"anomaly:" +msgstr "Dock, när vi tittar i I</proc/self/mountinfo> ser vi följande anomali:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n" +"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n" +msgstr "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n" +"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer …\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The fourth field of this line (I</..>) should show the directory in the " +"cgroup filesystem which forms the root of this mount. Since by the " +"definition of cgroup namespaces, the process's current freezer cgroup " +"directory became its root freezer cgroup directory, we should see \\[aq]/" +"\\[aq] in this field. The problem here is that we are seeing a mount entry " +"for the cgroup filesystem corresponding to the initial cgroup namespace " +"(whose cgroup filesystem is indeed rooted at the parent directory of " +"I<sub>). To fix this problem, we must remount the freezer cgroup filesystem " +"from the new shell (i.e., perform the mount from a process that is in the " +"new cgroup namespace), after which we see the expected results:" +msgstr "" +"Det fjärde fältet på denna rad (I</..>) skulle visa katalogen i cgroup-" +"filsystemet som utgör roten för denna montering. Eftersom enligt " +"definitionen av cgroup-namnrymder processens aktuella cgroup-katalog för " +"freezer blev dess rot-freezer-cgroup-katalog borde vi se \\[aq]/\\[aq] i " +"detta fält. Problemet här är att vi ser en monteringspost för cgroup-" +"filsystemet som motsvarar den initiala cgroup-namnrymden (vars cgroup-" +"filsystem verkligen är rotat i föräldrakatalogen till I<sub>). För att lösa " +"detta problem måste vi montera om freezer-cgroup-filsystemet från det nya " +"skalet (d.v.s., utföra monteringen från en process som finns i den nya " +"cgroup-namnrymden), varefter vi ser det förväntade resultatet:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<mount --make-rslave /> # Don\\[aq]t propagate mount events\n" +" # to other namespaces\n" +"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n" +"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n" +"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n" +msgstr "" +"sh2# B<mount --make-rslave /> # Propagera inte monteringshändelser\n" +" # till andra namnrymder\n" +"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n" +"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n" +"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime …\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTERINGAR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of cgroup namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_CGROUPS> option." +msgstr "" +"Användning av cgroup-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " +"alternativet B<CONFIG_CGROUPS>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The virtualization provided by cgroup namespaces serves a number of purposes:" +msgstr "" +"Virtualiseringen som erbjuds av cgroup-namnrymder tjänar ett antal syften:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It prevents information leaks whereby cgroup directory paths outside of a " +"container would otherwise be visible to processes in the container. Such " +"leakages could, for example, reveal information about the container " +"framework to containerized applications." +msgstr "" +"Det förhindrar att information läcker genom att en cgroup-katalogsökväg " +"utanför en behållare annars skulle vara synlig för processer i behållaren. " +"Sådant läckage skulle, till exempel, kunna avslöja information om " +"behållarramverket för program i behållare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It eases tasks such as container migration. The virtualization provided by " +"cgroup namespaces allows containers to be isolated from knowledge of the " +"pathnames of ancestor cgroups. Without such isolation, the full cgroup " +"pathnames (displayed in I</proc/self/cgroups>) would need to be replicated " +"on the target system when migrating a container; those pathnames would also " +"need to be unique, so that they don't conflict with other pathnames on the " +"target system." +msgstr "" +"Det förenklar uppgifter såsom migrering av behållare. Virtualiseringen som " +"erbjuds av cgroup-namnrymder gör att behållare kan isoleras från kunskap om " +"sökvägarna till anfader-cgroup:er. Utan sådan isolation skulle de " +"fullständiga cgroup-sökvägarna (som visas i I</proc/self/cgroups>) behöva " +"återskapas på målsystemet när en behållare migreras; dessa sökvägsnamn " +"skulle också behöva vara unika, så att de inte skulle stå i konflikt med " +"andra sökvägsnamn på målsystemet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It allows better confinement of containerized processes, because it is " +"possible to mount the container's cgroup filesystems such that the container " +"processes can't gain access to ancestor cgroup directories. Consider, for " +"example, the following scenario:" +msgstr "" +"Det möjliggör bättre begränsning av processer i behållare, för att det är " +"möjligt att montera behållarens cgroup-filsystem så att behållarprocessen " +"inte kan få tillgång till kataloger för anfäders cgroup. Betänk, till " +"exempel, följande scenario:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "We have a cgroup directory, I</cg/1>, that is owned by user ID 9000." +msgstr "Vi har en cgroup-katalog, I</cg/1>, som ägs av användar-ID 9000." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We have a process, I<X>, also owned by user ID 9000, that is namespaced " +"under the cgroup I</cg/1/2> (i.e., I<X> was placed in a new cgroup namespace " +"via B<clone>(2) or B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag)." +msgstr "" +"Vi har en process, I<X>, som också ägs av användar-ID 9000, som har " +"namnrymden under cgroup I</cg/1/2> (d.v.s., I<X> placerades i en ny cgroup-" +"namnrymd via B<clone>(2) eller B<unshare>(2) med flagga B<CLONE_NEWCGROUP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the absence of cgroup namespacing, because the cgroup directory I</cg/1> " +"is owned (and writable) by UID 9000 and process I<X> is also owned by user " +"ID 9000, process I<X> would be able to modify the contents of cgroups files " +"(i.e., change cgroup settings) not only in I</cg/1/2> but also in the " +"ancestor cgroup directory I</cg/1>. Namespacing process I<X> under the " +"cgroup directory I</cg/1/2>, in combination with suitable mount operations " +"for the cgroup filesystem (as shown above), prevents it modifying files in " +"I</cg/1>, since it cannot even see the contents of that directory (or of " +"further removed cgroup ancestor directories). Combined with correct " +"enforcement of hierarchical limits, this prevents process I<X> from escaping " +"the limits imposed by ancestor cgroups." +msgstr "" +"I avsaknad av cgroup-namnrymder skulle, eftersom cgroup-katalogen I</cg/1> " +"ägs (och är skrivbar) av AID 9000 och processen I<X> också ägs av användar-" +"ID 9000, process I<X> kunna ändra innehållet i cgroup-filer (d.v.s., ändra " +"cgroup-inställningar) inte bara i I</cg/1/2> utan även i anfader-cgroup-" +"katalogen I</cg/1>. Att namnrymda processen I<X> under cgroup-katalogen I</" +"cg/1/2>, i kombination med lämpliga monteringsoperationer av cgroup-" +"filsystemet (som visas ovan), förhindrar den från att ändra filer i I</" +"cg/1>, eftersom den inte ens kan se innehållet i den katalogen (eller i mer " +"avlägsna cgroup-anfaderkataloger). Kombinerat med korrekt verkställighet av " +"hierarkiska begränsningar förhindrar detta process I<X> från att fly från " +"begränsningarna som läggs på av anfader-cgroup:er." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<cgroups>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7)" +msgstr "" +"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<cgroups>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." +msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/cgroups.7.po b/po/sv/man7/cgroups.7.po new file mode 100644 index 00000000..c0d35c98 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/cgroups.7.po @@ -0,0 +1,3910 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-14 11:47+0100\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cgroups" +msgstr "cgroups" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cgroups - Linux control groups" +msgstr "cgroups — Linux styrgrupper" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Control groups, usually referred to as cgroups, are a Linux kernel feature " +"which allow processes to be organized into hierarchical groups whose usage " +"of various types of resources can then be limited and monitored. The " +"kernel's cgroup interface is provided through a pseudo-filesystem called " +"cgroupfs. Grouping is implemented in the core cgroup kernel code, while " +"resource tracking and limits are implemented in a set of per-resource-type " +"subsystems (memory, CPU, and so on)." +msgstr "" +"Styrgrupper, vanligen refererade till som cgroups, är en funktion i " +"Linuxkärnan som gör att processer kan organiseras i hierarkiska grupper vars " +"användning av olika typer av resurser sedan kan begränsas och övervakas. " +"Kärnans cgroup-gränssnitt tillhandahålls via ett pseudofilsystem som kallas " +"cgroupfs. Gruppering implementeras i kärnans centrala cgroup-kod, medan " +"resursspårning och -begränsning implementeras i ett antal undersystem per " +"resurstyp (minne, CPU, och så vidare)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I<cgroup> is a collection of processes that are bound to a set of limits " +"or parameters defined via the cgroup filesystem." +msgstr "" +"En I<cgroup> är en samling av processer som är bundna av en uppsättning " +"gränser eller parametrar som definieras via cgroup-filsystemet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I<subsystem> is a kernel component that modifies the behavior of the " +"processes in a cgroup. Various subsystems have been implemented, making it " +"possible to do things such as limiting the amount of CPU time and memory " +"available to a cgroup, accounting for the CPU time used by a cgroup, and " +"freezing and resuming execution of the processes in a cgroup. Subsystems " +"are sometimes also known as I<resource controllers> (or simply, controllers)." +msgstr "" +"Ett I<undersystem> är en kärnkomponent som modifierar beteendet hos " +"processerna i en cgroup. Olika undersystem har implementerats, vilket gör " +"det möjligt att göra saker som att begränsa mängden CPU-tid och minne som är " +"tillgängligt i en cgroup, bokföring av CPU-tiden som används av en cgroup " +"och frysning och återupptagande av körningen av processerna i en cgroup. " +"Undersystem är också ibland kända som I<resurshanterare> (I<resource " +"controllers>) (eller helt enkelt, hanterare (I<controllers>))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The cgroups for a controller are arranged in a I<hierarchy>. This hierarchy " +"is defined by creating, removing, and renaming subdirectories within the " +"cgroup filesystem. At each level of the hierarchy, attributes (e.g., " +"limits) can be defined. The limits, control, and accounting provided by " +"cgroups generally have effect throughout the subhierarchy underneath the " +"cgroup where the attributes are defined. Thus, for example, the limits " +"placed on a cgroup at a higher level in the hierarchy cannot be exceeded by " +"descendant cgroups." +msgstr "" +"En hanterares cgroups är arrangerade i en I<hierarki>. Denna hierarki " +"defineras genom att skapa, ta bort och byta namn på underkataloger i cgroup-" +"filsystemet. På varje nivå av hierarkin kan attribut (t.ex., gränser) " +"definieras. Gränserna, styrningen och bokföringen som erbjuds av cgroups har " +"allmänt sett påverkan genom underhierarkin under den cgroup där attributen " +"definieras. Alltså kan till exempel inte gränserna som placeras på en cgroup " +"på en högre nivå i hierarkin överskridas av avkomme-cgroups." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups version 1 and version 2" +msgstr "Cgroups version 1 och version 2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The initial release of the cgroups implementation was in Linux 2.6.24. Over " +"time, various cgroup controllers have been added to allow the management of " +"various types of resources. However, the development of these controllers " +"was largely uncoordinated, with the result that many inconsistencies arose " +"between controllers and management of the cgroup hierarchies became rather " +"complex. A longer description of these problems can be found in the kernel " +"source file I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> (or I<Documentation/" +"cgroup-v2.txt> in Linux 4.17 and earlier)." +msgstr "" +"Den ursprungliga utgåvan av cgroups-implementationen var i Linux 2.6.24. Med " +"tiden har olika cgroup-hanterare lagts till för att möjliggöra hanteringen " +"av olika typer av resurser. Dock var utvecklingen av dessa hanterare i stort " +"sett okoordinerad, med resultatet att många inkonsistenser uppstod mellan " +"hanterare och användandet av cgroup-hierarkier blev ganska komplext. En " +"längre beskrivning av dessa problem finns i kärnans källfil I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v2.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux " +"4.17 och tidigare)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because of the problems with the initial cgroups implementation (cgroups " +"version 1), starting in Linux 3.10, work began on a new, orthogonal " +"implementation to remedy these problems. Initially marked experimental, and " +"hidden behind the I<-o\\ __DEVEL__sane_behavior> mount option, the new " +"version (cgroups version 2) was eventually made official with the release " +"of Linux 4.5. Differences between the two versions are described in the " +"text below. The file I<cgroup.sane_behavior>, present in cgroups v1, is a " +"relic of this mount option. The file always reports \"0\" and is only " +"retained for backward compatibility." +msgstr "" +"På grund av problemen med den ursprungliga cgroups-implementationen (cgroups " +"version 1) inleddes, med början i Linux 3.10, arbete på en ny, ortogonal " +"implementation för att åtgärda dessa problem. Från början markerad " +"experimentell, och dold bakom monteringsflaggan I<-o\\ " +"__DEVEL__sane_behavior> gjordes den nya versionen (cgroups version 2) " +"slutligen officiell i och med utgåvan av Linux 4.5. Skillnader mellan de två " +"versionerna beskrivs i texten nedan. Filen I<cgroup.sane_behavior>, som " +"finns i cgroups v1, är en relik från denna monteringsflagga. Filen " +"rapporterar alltid ”0” och finns bara kvar för bakåtkompatibilitet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Although cgroups v2 is intended as a replacement for cgroups v1, the older " +"system continues to exist (and for compatibility reasons is unlikely to be " +"removed). Currently, cgroups v2 implements only a subset of the controllers " +"available in cgroups v1. The two systems are implemented so that both v1 " +"controllers and v2 controllers can be mounted on the same system. Thus, for " +"example, it is possible to use those controllers that are supported under " +"version 2, while also using version 1 controllers where version 2 does not " +"yet support those controllers. The only restriction here is that a " +"controller can't be simultaneously employed in both a cgroups v1 hierarchy " +"and in the cgroups v2 hierarchy." +msgstr "" +"Även om cgroups v2 är avsett att vara en ersättning för cgroups v1 finns det " +"äldre systemet kvar (och av kompatibilitetsskäl är det osannolikt att det " +"kommer tas bort). För närvarande implementerar cgroups v2 endast en delmängd " +"av hanterarna som är tillgängliga i cgroups v1. De två systemen är " +"implementerade så att både v1-hanterare och v2-hanterare kan monteras på " +"samma system. Alltså är det till exempel möjligt att använda de hanterare " +"som stödjs under version 2, men också använda version 1-hanterare där " +"version 2 ännu inte stödjer dessa hanterare. Den enda begränsningen är att " +"en hanterare inte samtidigt kan användas i både en cgroups v1-hierarki och i " +"cgroups v2-hierarkin." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CGROUPS VERSION 1" +msgstr "CGROUPS VERSION 1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under cgroups v1, each controller may be mounted against a separate cgroup " +"filesystem that provides its own hierarchical organization of the processes " +"on the system. It is also possible to comount multiple (or even all) " +"cgroups v1 controllers against the same cgroup filesystem, meaning that the " +"comounted controllers manage the same hierarchical organization of processes." +msgstr "" +"Under cgroups v1 kan varje hanterare monteras mot ett separat cgroup-" +"filsystem som ger sin egen hierarkiska organisation av processerna på " +"systemet. Det är också möjligt att sammontera flera (eller alla) cgroups v1-" +"hanterare mot samma cgroup-filsystem, vilket betyder att de sammonterade " +"hanterarna använder samma hierarkiska organisation av processer." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each mounted hierarchy, the directory tree mirrors the control group " +"hierarchy. Each control group is represented by a directory, with each of " +"its child control cgroups represented as a child directory. For instance, " +"I</user/joe/1.session> represents control group I<1.session>, which is a " +"child of cgroup I<joe>, which is a child of I</user>. Under each cgroup " +"directory is a set of files which can be read or written to, reflecting " +"resource limits and a few general cgroup properties." +msgstr "" +"För varje monterad hierarki avspeglar katalogträdet styrgruppshierarkin. " +"Varje styrgrupp representeras av en katalog, där var och en av dess barnstyr-" +"cgroup representeras av en barnkatalog. Till exempel representerar I</user/" +"johan/1.session> styrgruppen I<1.session>, vilken är ett barn till I<johan>, " +"vilken är ett barn till I</user>. Under varje cgroup-katalog finns en " +"uppsättning filer vilka kan läsas eller skrivas till, vilket avspeglar " +"resursbegränsningar och några allmänna cgroup-egenskaper." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Tasks (threads) versus processes" +msgstr "Uppgifter (trådar) respektive processer" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In cgroups v1, a distinction is drawn between I<processes> and I<tasks>. In " +"this view, a process can consist of multiple tasks (more commonly called " +"threads, from a user-space perspective, and called such in the remainder of " +"this man page). In cgroups v1, it is possible to independently manipulate " +"the cgroup memberships of the threads in a process." +msgstr "" +"I cgroups v1 dras en distinktion mellan I<processer> och I<uppgifter>. I " +"denna vy kan en process bestå av flera uppgifter (oftare kallade trådar, " +"från ett användarperspektiv, och kallas så i resten av denna manualsida). I " +"cgroups v1 är det möjligt att hantera cgroup-medlemskapet hos trådarna i en " +"process oberoende av varandra." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The cgroups v1 ability to split threads across different cgroups caused " +"problems in some cases. For example, it made no sense for the I<memory> " +"controller, since all of the threads of a process share a single address " +"space. Because of these problems, the ability to independently manipulate " +"the cgroup memberships of the threads in a process was removed in the " +"initial cgroups v2 implementation, and subsequently restored in a more " +"limited form (see the discussion of \"thread mode\" below)." +msgstr "" +"Cgroups v1 möjlighet att dela trådar över olika cgroups orsakade problem i " +"en del fall. Till exempel var det inte meningsfullt för I<minnes>hanteraren " +"eftersom alla trådarna i en process delar en enda adressrymd. På grund av " +"dessa problem togs möjlighetn att oberoende hantera cgroup-medlemskapet hos " +"trådar i en process bort i den ursprungliga cgroups v2-implementationen, och " +"återställdes senare i en mer begränsad form (se diskussionen om ”trådläge” " +"nedan)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mounting v1 controllers" +msgstr "Montering av v1-hanterare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The use of cgroups requires a kernel built with the B<CONFIG_CGROUP> " +"option. In addition, each of the v1 controllers has an associated " +"configuration option that must be set in order to employ that controller." +msgstr "" +"Användningen av cgroups förutsätter en kärna byggd med alternativet " +"B<CONFIG_CGROUP>. Dessutom har var och en av v1-hanterarna ett associerat " +"konfigurationsalternativ som måste vara satt för att använda den hanteraren." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to use a v1 controller, it must be mounted against a cgroup " +"filesystem. The usual place for such mounts is under a B<tmpfs>(5) " +"filesystem mounted at I</sys/fs/cgroup>. Thus, one might mount the I<cpu> " +"controller as follows:" +msgstr "" +"För att använda en v1-hanterare måste den monteras mot ett cgroup-filsystem. " +"Den vanliga platsen för sådana monteringar är under ett B<tmpfs>(5)-" +"filsystem monterat på I</sys/fs/cgroup>. Man kan alltså montera I<cpu>-" +"hanteraren enligt följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount -t cgroup -o cpu none /sys/fs/cgroup/cpu\n" +msgstr "mount -t cgroup -o cpu none /sys/fs/cgroup/cpu\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is possible to comount multiple controllers against the same hierarchy. " +"For example, here the I<cpu> and I<cpuacct> controllers are comounted " +"against a single hierarchy:" +msgstr "" +"Det är möjligt att sammontera flera hanterare mot samma hierarki. Till " +"exempel sammonteras här hanterarna I<cpu> och I<cpuacct> mot en enda " +"hierarki:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount -t cgroup -o cpu,cpuacct none /sys/fs/cgroup/cpu,cpuacct\n" +msgstr "mount -t cgroup -o cpu,cpuacct none /sys/fs/cgroup/cpu,cpuacct\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Comounting controllers has the effect that a process is in the same cgroup " +"for all of the comounted controllers. Separately mounting controllers " +"allows a process to be in cgroup I</foo1> for one controller while being in " +"I</foo2/foo3> for another." +msgstr "" +"Sammontering av hanterare har effekten att en process är i samma cgroup för " +"alla sammonterade hanterare. Separat monterade hanterare gör det möjligt för " +"en process att finnas i en cgroup I</apa1> för en hanterare medan den finns " +"i I</apa2/apa3> för en annan." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is possible to comount all v1 controllers against the same hierarchy:" +msgstr "Det är möjligt att sammontera alla v1-hanterare mot samma hierarki:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount -t cgroup -o all cgroup /sys/fs/cgroup\n" +msgstr "mount -t cgroup -o all cgroup /sys/fs/cgroup\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(One can achieve the same result by omitting I<-o all>, since it is the " +"default if no controllers are explicitly specified.)" +msgstr "" +"(Man kan åstadkomma samma resultat genom att utelämna I<-o all> eftersom det " +"är standardbeteendet om inga hanterare uttryckligen anges.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is not possible to mount the same controller against multiple cgroup " +"hierarchies. For example, it is not possible to mount both the I<cpu> and " +"I<cpuacct> controllers against one hierarchy, and to mount the I<cpu> " +"controller alone against another hierarchy. It is possible to create " +"multiple mount with exactly the same set of comounted controllers. However, " +"in this case all that results is multiple mount points providing a view of " +"the same hierarchy." +msgstr "" +"Det är inte möjligt att montera samma hanterare mot flera cgroup-hierarkier. " +"Till exempel är det inte möjligt att montera både hanteraren I<cpu> och " +"I<cpuacct> mot en hierarki, och att montera hanteraren I<cpu> ensam mot en " +"annan hierarki. Det är möjligt att skapa flera monteringar med exakt samma " +"uppsättning av sammonterade hanterare. I det fallet är dock det enda som " +"händer att flera monteringspunkter ger en vy av samma hierarki." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that on many systems, the v1 controllers are automatically mounted " +"under I</sys/fs/cgroup>; in particular, B<systemd>(1) automatically creates " +"such mounts." +msgstr "" +"Observera att på många system är v1-hanterarna automatiskt monterade under " +"I</sys/fs/cgroup>; speciellt skapar B<systemd>(1) automatiskt sådana " +"monteringar." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unmounting v1 controllers" +msgstr "Avmontering av v1-hanterare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A mounted cgroup filesystem can be unmounted using the B<umount>(8) " +"command, as in the following example:" +msgstr "" +"Ett monterat cgroup-filsystem kan avmonteras med kommandot B<umount>(8), som " +"i följande exempel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "umount /sys/fs/cgroup/pids\n" +msgstr "umount /sys/fs/cgroup/pids\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<But note well>: a cgroup filesystem is unmounted only if it is not busy, " +"that is, it has no child cgroups. If this is not the case, then the only " +"effect of the B<umount>(8) is to make the mount invisible. Thus, to ensure " +"that the mount is really removed, one must first remove all child cgroups, " +"which in turn can be done only after all member processes have been moved " +"from those cgroups to the root cgroup." +msgstr "" +"I<Men observera även>: ett cgroup-filsystem avmonteras bara om det inte är " +"upptaget, det vill säga att det inte har någon barn-cgroup. Om det inte är " +"fallet är enda effekten av B<umount>(8) att göra monteringen osynlig. Alltså " +"måste man för att säkerställa att en montering verkligen tas bort först ta " +"bort alla barn-cgroup:er, vilket i sin tur endast kan göras efter att alla " +"medlemsprocesser har flyttats ifrån dessa cgroup:er till root-cgroup:en." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups version 1 controllers" +msgstr "Cgroup version 1-hanterare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each of the cgroups version 1 controllers is governed by a kernel " +"configuration option (listed below). Additionally, the availability of the " +"cgroups feature is governed by the B<CONFIG_CGROUPS> kernel configuration " +"option." +msgstr "" +"Varje hanterare i cgroup version 1 styrs av ett kärnkonfigurationsalternativ " +"(uppräknat nedan). Dessutom styrs tillgängligheten av funktionen cgroup av " +"kärnkonfigurationsalternativet B<CONFIG_CGROUPS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cpu> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_SCHED>)" +msgstr "I<cpu> (från Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_SCHED>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cgroups can be guaranteed a minimum number of \"CPU shares\" when a system " +"is busy. This does not limit a cgroup's CPU usage if the CPUs are not " +"busy. For further information, see I<Documentation/scheduler/sched-design-" +"CFS.rst> (or I<Documentation/scheduler/sched-design-CFS.txt> in Linux 5.2 " +"and earlier)." +msgstr "" +"Cgroups kan garanteras ett minsta antal ”CPU-andelar” när ett system är " +"belastat. Detta begränsar inte en cgroup:s CPU-användning om CPU:erna inte " +"är belastade. För ytterligare information, se I<Documentation/scheduler/" +"sched-design-CFS.rst> (eller I<Documentation/scheduler/sched-design-CFS.txt> " +"i Linux 5.2 och tidigare)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 3.2, this controller was extended to provide CPU \"bandwidth\" " +"control. If the kernel is configured with B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH>, then " +"within each scheduling period (defined via a file in the cgroup directory), " +"it is possible to define an upper limit on the CPU time allocated to the " +"processes in a cgroup. This upper limit applies even if there is no other " +"competition for the CPU. Further information can be found in the kernel " +"source file I<Documentation/scheduler/sched-bwc.rst> (or I<Documentation/" +"scheduler/sched-bwc.txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"I Linux 3.2 utökades denna styrgrupp till att tillandahålla styrning av ”CPU-" +"bandbredd”. Om kärnan konfigureras med B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH> är det, inom " +"varje schemaläggningsperiod (definierad via en fil i cgroup-katalogen), " +"möjligt att definiera en övre gräns på CPU-tiden som tilldelas till " +"processer i en cgroup. Denna övre gräns gäller även om det inte finns någon " +"annan konkurrens om CPU:n. Ytterligare information finns i kärnans källfil " +"I<Documentation/scheduler/sched-bwc.rst> (eller I<Documentation/scheduler/" +"sched-bwc.txt> i Linux 5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cpuacct> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_CPUACCT>)" +msgstr "I<cpuacct> (sedan Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_CPUACCT>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This provides accounting for CPU usage by groups of processes." +msgstr "" +"Denna tillhandahåller bokföring av CPU-användning av grupper av processer." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/cpuacct.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct." +"txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/cpuacct.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct.txt> i Linux " +"5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cpuset> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CPUSETS>)" +msgstr "I<cpuset> (sedan Linux 2.6.24; B<CONFIG_CPUSETS>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This cgroup can be used to bind the processes in a cgroup to a specified set " +"of CPUs and NUMA nodes." +msgstr "" +"Denna cgroup kan användas för att binda processerna i en cgroup till en " +"specifik uppsättning av CPU:er och NUMA-noder." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/cpusets.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/cpusets." +"txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/cpusets.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/cpusets.txt> i Linux " +"5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<memory> (since Linux 2.6.25; B<CONFIG_MEMCG>)" +msgstr "I<memory> (sedan Linux 2.6.25; B<CONFIG_MEMCG>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The memory controller supports reporting and limiting of process memory, " +"kernel memory, and swap used by cgroups." +msgstr "" +"Minneshanteraren stödjer rapportering och begränsning av processminne, " +"kärnminne och växling som används av cgroup:er." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/memory.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt> " +"in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/memory.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt> i Linux " +"5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<devices> (since Linux 2.6.26; B<CONFIG_CGROUP_DEVICE>)" +msgstr "I<devices> (sedan Linux 2.6.26; B<CONFIG_CGROUP_DEVICE>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This supports controlling which processes may create (mknod) devices as well " +"as open them for reading or writing. The policies may be specified as allow-" +"lists and deny-lists. Hierarchy is enforced, so new rules must not violate " +"existing rules for the target or ancestor cgroups." +msgstr "" +"Detta stödjer styrning av vilka processer som får skapa (mknod) enheter " +"liksom öppna dem för läsning eller skrivning. Policyerna kan anges som " +"tillåtelselistor och nekandelistor. Hierarkin upprätthålls, så att nya " +"regler inte får bryta mot befintliga regler för målet eller anfader-cgroup:" +"er." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/devices.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/devices." +"txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/devices.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/devices.txt> i Linux " +"5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<freezer> (since Linux 2.6.28; B<CONFIG_CGROUP_FREEZER>)" +msgstr "I<freezer> (sedan Linux 2.6.28; B<CONFIG_CGROUP_FREEZER>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<freezer> cgroup can suspend and restore (resume) all processes in a " +"cgroup. Freezing a cgroup I</A> also causes its children, for example, " +"processes in I</A/B>, to be frozen." +msgstr "" +"Cgroup:en I<freezer> kan försätta alla processer i en cgroup i vänteläge " +"(suspend) och återuppta (resume) dem. Att frysa en cgroup I</A> får även " +"dess barn, till exempel processer i I</A/B>, att frysas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/freezer-subsystem.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/" +"freezer-subsystem.txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/freezer-subsystem.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/freezer-" +"subsystem.txt> i Linux 5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<net_cls> (since Linux 2.6.29; B<CONFIG_CGROUP_NET_CLASSID>)" +msgstr "I<net_cls> (sedan Linux 2.6.29; B<CONFIG_CGROUP_NET_CLASSID>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This places a classid, specified for the cgroup, on network packets created " +"by a cgroup. These classids can then be used in firewall rules, as well as " +"used to shape traffic using B<tc>(8). This applies only to packets leaving " +"the cgroup, not to traffic arriving at the cgroup." +msgstr "" +"Denna lägger ett klass-id, angivet för cgroup:en, på nätverkspaket som " +"skapas av en cgroup. Dessa klass-id:n kan sedan användas i brandväggsregler, " +"liksom användas för att forma trafiken med B<tc>(8). Detta gäller endast " +"paket som lämnar cgroup:en, inte trafik som kommer till cgroup:en." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/net_cls.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/net_cls." +"txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/net_cls.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/net_cls.txt> i Linux " +"5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<blkio> (since Linux 2.6.33; B<CONFIG_BLK_CGROUP>)" +msgstr "I<blkio> (sedan Linux 2.6.33; B<CONFIG_BLK_CGROUP>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<blkio> cgroup controls and limits access to specified block devices by " +"applying IO control in the form of throttling and upper limits against leaf " +"nodes and intermediate nodes in the storage hierarchy." +msgstr "" +"Cgroup:en I<blkio> styr och begränsar åtkomst till angivna blockenheter " +"genom att lägga på IO-styrning i form av strypning och övre gränser på " +"lövnoder och mellanliggande noder i lagringshierarkin." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Two policies are available. The first is a proportional-weight time-based " +"division of disk implemented with CFQ. This is in effect for leaf nodes " +"using CFQ. The second is a throttling policy which specifies upper I/O rate " +"limits on a device." +msgstr "" +"Två policyer är tillgängliga. Den första är med proportionell vikt " +"tidsbaserad uppdelning av disk implementerad med CFQ. Denna är i kraft för " +"lövnoder som använder CFQ. Den andra är en strypningspolicy som anger övre " +"gränser för I/O-hastighet för en enhet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/blkio-controller.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/" +"blkio-controller.txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/blkio-controller.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/blkio-" +"controller.txt> i Linux 5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<perf_event> (since Linux 2.6.39; B<CONFIG_CGROUP_PERF>)" +msgstr "I<perf_event> (sedan Linux 2.6.39; B<CONFIG_CGROUP_PERF>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This controller allows I<perf> monitoring of the set of processes grouped in " +"a cgroup." +msgstr "" +"Denna hanterare medger I<perf>-övervakning av uppsättningen processer som är " +"grupperade i en cgroup." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Further information can be found in the kernel source files" +msgstr "Ytterligare information finns i kärnans källfiler" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<net_prio> (since Linux 3.3; B<CONFIG_CGROUP_NET_PRIO>)" +msgstr "I<net_prio> (sedan Linux 3.3; B<CONFIG_CGROUP_NET_PRIO>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This allows priorities to be specified, per network interface, for cgroups." +msgstr "" +"Denna tillåter att prioriteter anges, per nätverksgränssnitt, för cgroup:er." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/net_prio.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/net_prio." +"txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/net_prio.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/net_prio.txt> i " +"Linux 5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<hugetlb> (since Linux 3.5; B<CONFIG_CGROUP_HUGETLB>)" +msgstr "I<hugetlb> (sedan Linux 3.5; B<CONFIG_CGROUP_HUGETLB>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This supports limiting the use of huge pages by cgroups." +msgstr "" +"Denna stödjer att man begränsar användningen av väldiga sidor med " +"styrgrupper." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/hugetlb.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb." +"txt> in Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/hugetlb.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb.txt> i Linux " +"5.2 och tidigare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<pids> (since Linux 4.3; B<CONFIG_CGROUP_PIDS>)" +msgstr "I<pids> (sedan Linux 4.3; B<CONFIG_CGROUP_PIDS>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This controller permits limiting the number of process that may be created " +"in a cgroup (and its descendants)." +msgstr "" +"Denna hanterare tillåter att man begränsar antalet processer som kan skapas " +"i en styrgrupp (och dess avkommor)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/pids.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt> in " +"Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/pids.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt> i Linux 5.2 " +"och senare)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<rdma> (since Linux 4.11; B<CONFIG_CGROUP_RDMA>)" +msgstr "I<rdma> (sedan Linux 4.11; B<CONFIG_CGROUP_RDMA>)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The RDMA controller permits limiting the use of RDMA/IB-specific resources " +"per cgroup." +msgstr "" +"RDMA-hanteraren tillåter att man begränsar användningen av RDMA/IB-specifika " +"resurser per styrgrupp." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/cgroup-v1/rdma.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt> in " +"Linux 5.2 and earlier)." +msgstr "" +"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/" +"cgroup-v1/rdma.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt> i Linux 5.2 " +"och tidigare)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Creating cgroups and moving processes" +msgstr "Att skapa styrgrupper och flytta processer" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A cgroup filesystem initially contains a single root cgroup, '/', which all " +"processes belong to. A new cgroup is created by creating a directory in the " +"cgroup filesystem:" +msgstr "" +"Ett styrgruppfilsystem innehåller initialt en ensam rotstyrgrupp, ”/”, " +"vilken alla processer hör till. En ny styrgrupp skapas genom att skapa en " +"katalog i styrgruppfilsystemet:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mkdir /sys/fs/cgroup/cpu/cg1\n" +msgstr "mkdir /sys/fs/cgroup/cpu/sg1\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This creates a new empty cgroup." +msgstr "Detta skapar en ny tom styrgrupp." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process may be moved to this cgroup by writing its PID into the cgroup's " +"I<cgroup.procs> file:" +msgstr "" +"En process kan flyttas till denna styrgrup genom att skriva dess PID in i " +"styrgruppens fil I<cgroup.procs>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "echo $$ E<gt> /sys/fs/cgroup/cpu/cg1/cgroup.procs\n" +msgstr "echo $$ E<gt> /sys/fs/cgroup/cpu/sg1/cgroup.procs\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Only one PID at a time should be written to this file." +msgstr "Endast en PID åt gången får skrivas till denna fil." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writing the value 0 to a I<cgroup.procs> file causes the writing process to " +"be moved to the corresponding cgroup." +msgstr "" +"Om man skriver värdet 0 till en fil I<cgroup.procs> flyttas den skrivande " +"processen till motsvarande styrgrupp." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When writing a PID into the I<cgroup.procs>, all threads in the process are " +"moved into the new cgroup at once." +msgstr "" +"När man skriver ett PID in i I<cgroup.procs> flyttas alla trådar i processen " +"in i den nya styrgruppen på en gång." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Within a hierarchy, a process can be a member of exactly one cgroup. " +"Writing a process's PID to a I<cgroup.procs> file automatically removes it " +"from the cgroup of which it was previously a member." +msgstr "" +"Inom en hierarki kan en process vara medlem av precis en styrgrupp. När man " +"skriver en process PID till en fil I<cgroup.procs> tas den automatiskt bort " +"från den styrgrupp den var medlem av tidigare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<cgroup.procs> file can be read to obtain a list of the processes that " +"are members of a cgroup. The returned list of PIDs is not guaranteed to be " +"in order. Nor is it guaranteed to be free of duplicates. (For example, a " +"PID may be recycled while reading from the list.)" +msgstr "" +"Filen I<cgroup.procs> kan läsas för att hämta en lista på processer som är " +"medlemmar av en styrgrupp. Den returnerade listan av PID:er är inte " +"garanterat i ordning. Inte heller är den garanterat fri från upprepningar. " +"(Till exempel kan ett PID ha blivit återanvänt medan listan lästes.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In cgroups v1, an individual thread can be moved to another cgroup by " +"writing its thread ID (i.e., the kernel thread ID returned by B<clone>(2) " +"and B<gettid>(2)) to the I<tasks> file in a cgroup directory. This file " +"can be read to discover the set of threads that are members of the cgroup." +msgstr "" +"I cgroups v1 kan en enskild tråd flyttas till en annan styrgrupp genom att " +"skriva dess tråd-ID (d.v.s., kärnans tråd-ID returnerat från B<clone>(2) och " +"B<gettid>(2)) till filen I<tasks> i en styrgruppskatalog. Denna fil kan " +"läsas för att se uppsättningen av trådar som är medlemmar av styrgruppen." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Removing cgroups" +msgstr "Att ta bort styrgrupper" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To remove a cgroup, it must first have no child cgroups and contain no " +"(nonzombie) processes. So long as that is the case, one can simply remove " +"the corresponding directory pathname. Note that files in a cgroup directory " +"cannot and need not be removed." +msgstr "" +"För att ta bort en styrgrupp får den först inte ha några barnstyrgrupper och " +"inte innehålla några processer (andra än zombier). Förutsatt att det är " +"fallet kan man helt enkelt ta bort motsvarande katalogsökväg. Observera att " +"filer i en styrgruppskatalog inte kan och inte behöver tas bort." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v1 release notification" +msgstr "Cgroups v1 notifieringar om släpp" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Two files can be used to determine whether the kernel provides notifications " +"when a cgroup becomes empty. A cgroup is considered to be empty when it " +"contains no child cgroups and no member processes." +msgstr "" +"Två filer kan användas för att avgöra huruvida kärnan skall tillhandahålla " +"notifieringar när en styrgrupp blir tom. En styrgrupp anses tom när den inte " +"innehåller några barnstyrgrupper och inga medlemsprocesser." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A special file in the root directory of each cgroup hierarchy, " +"I<release_agent>, can be used to register the pathname of a program that may " +"be invoked when a cgroup in the hierarchy becomes empty. The pathname of " +"the newly empty cgroup (relative to the cgroup mount point) is provided as " +"the sole command-line argument when the I<release_agent> program is " +"invoked. The I<release_agent> program might remove the cgroup directory, or " +"perhaps repopulate it with a process." +msgstr "" +"En speciell fil i rotkatalogen av varje styrgruppshierarki, " +"I<release_agent>, kan användas för att registrera sökvägsnamnet till ett " +"program som kan anropas när en styrgrupp i hierarkin blir tom. Sökvägen till " +"den nyss tömda styrgruppen (relativt monteringspunkten för styrgrupper) ges " +"som det enda kommandoradsargumentet när programmet I<release_agent> anropas. " +"Programmet I<release_agent> kan ta bort styrgruppskatalogen, eller kanske " +"återpopulera den med en process." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default value of the I<release_agent> file is empty, meaning that no " +"release agent is invoked." +msgstr "" +"Standardvärdet i filen I<release_agent> är tomt, vilket betyder att ingen " +"släppagent anropas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The content of the I<release_agent> file can also be specified via a mount " +"option when the cgroup filesystem is mounted:" +msgstr "" +"Innehållet i filen I<release_agent> kan också anges via en monteringsflagga " +"när styrgruppsfilsystemet monteras:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount -o release_agent=pathname ...\n" +msgstr "mount -o release_agent=sökväg …\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Whether or not the I<release_agent> program is invoked when a particular " +"cgroup becomes empty is determined by the value in the I<notify_on_release> " +"file in the corresponding cgroup directory. If this file contains the value " +"0, then the I<release_agent> program is not invoked. If it contains the " +"value 1, the I<release_agent> program is invoked. The default value for " +"this file in the root cgroup is 0. At the time when a new cgroup is " +"created, the value in this file is inherited from the corresponding file in " +"the parent cgroup." +msgstr "" +"Huruvida programmet I<release_agent> anropas eller inte när en viss " +"styrgrupp blir tom avgörs av värdet i filen I<notify_on_release> i " +"motsvarande styrgruppskatalog. Om denna fil innehåller värdet 0, då anropas " +"inte programmet I<release_agent>. Om den innehåller värdet 1 anropas " +"programmet I<release_agent>. Standardvärdet i denna fil i rotstyrgruppen är " +"0. När en ny styrgrupp skapas ärvs värdet i denna fil från motsvarande fil i " +"föräldrastyrgruppen." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroup v1 named hierarchies" +msgstr "Cgroup v1 namngivna hierarkier" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In cgroups v1, it is possible to mount a cgroup hierarchy that has no " +"attached controllers:" +msgstr "" +"I cgroups v1 är det möjligt att montera en styrgruppshierarki som inte har " +"några tillkopplade hanterare:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount -t cgroup -o none,name=somename none /some/mount/point\n" +msgstr "mount -t cgroup -o none,name=ngtnamn none /någon/monterings/punkt\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Multiple instances of such hierarchies can be mounted; each hierarchy must " +"have a unique name. The only purpose of such hierarchies is to track " +"processes. (See the discussion of release notification below.) An example " +"of this is the I<name=systemd> cgroup hierarchy that is used by " +"B<systemd>(1) to track services and user sessions." +msgstr "" +"Flera instanser av sådana hierarkier kan monteras; varje hierarki måste ha " +"ett unikt namn. Det enda syftet med sådana hierarkier är att spåra " +"processer. (Se diskussionen om släppnotifieringar nedan.) Ett exempel på " +"detta är styrgruppshierarkin I<name=systemd> som används av B<systemd>(1) " +"för att spåra tjänster och användarsessioner." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since Linux 5.0, the I<cgroup_no_v1> kernel boot option (described below) " +"can be used to disable cgroup v1 named hierarchies, by specifying " +"I<cgroup_no_v1=named>." +msgstr "" +"Sedan Linux 5.0 kan kärnans uppstartsflagga I<cgroup_no_v1> (beskriven " +"nedan) användas till att avaktivera namngivna hierarkier inom cgroup v1, " +"genom att ange I<cgroup_no_v1=namngiven>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CGROUPS VERSION 2" +msgstr "CGROUPS VERSION 2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In cgroups v2, all mounted controllers reside in a single unified " +"hierarchy. While (different) controllers may be simultaneously mounted " +"under the v1 and v2 hierarchies, it is not possible to mount the same " +"controller simultaneously under both the v1 and the v2 hierarchies." +msgstr "" +"I cgroups v2 bor alla monterade hanterare i en enda sammanslagen hierarki. " +"Även om (olika) hanterare kan monteras samtidigt under v1- och v2-" +"hierarkierna är det inte möjligt att montera samma hanterare samtidigt under " +"både v1- och v2-hierarkierna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The new behaviors in cgroups v2 are summarized here, and in some cases " +"elaborated in the following subsections." +msgstr "" +"De nya beteendena i cgroups v2 sammanfattas här, och utvecklas i några fall " +"i de följande underavsnitten." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cgroups v2 provides a unified hierarchy against which all controllers are " +"mounted." +msgstr "" +"Cgroups v2 tillhandahåller en sammanslagen hierarki mot vilken alla " +"hanterare monteras." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\"Internal\" processes are not permitted. With the exception of the root " +"cgroup, processes may reside only in leaf nodes (cgroups that do not " +"themselves contain child cgroups). The details are somewhat more subtle " +"than this, and are described below." +msgstr "" +"”Interna” processer är inte tillåtna. Med undantag av rotstyrgruppen kan " +"processer endast finnas i lövnoder (styrgrupper som inte själva innehåller " +"barnstyrgrupper). Detaljerna är något mer subtila än detta, och beskrivs " +"nedan." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Active cgroups must be specified via the files I<cgroup.controllers> and " +"I<cgroup.subtree_control>." +msgstr "" +"Aktiva styrgrupper måste anges via filerna I<cgroup.controllers> och " +"I<cgroup.subtree_control>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<tasks> file has been removed. In addition, the I<cgroup." +"clone_children> file that is employed by the I<cpuset> controller has been " +"removed." +msgstr "" +"Filen I<tasks> har tagits bort. Dessutom har filen I<cgroup.clone_children> " +"som används i hanteraren I<cpuset> tagits bort." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An improved mechanism for notification of empty cgroups is provided by the " +"I<cgroup.events> file." +msgstr "" +"En förbättrad mekanism för notifieringar om tomma styrgrupper ges av filen " +"I<cgroup.events>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For more changes, see the I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> file in " +"the kernel source (or I<Documentation/cgroup-v2.txt> in Linux 4.17 and " +"earlier)." +msgstr "" +"För fler ändringar, se filen I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> i " +"kärnans källa (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux 4.17 och " +"tidigare)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some of the new behaviors listed above saw subsequent modification with the " +"addition in Linux 4.14 of \"thread mode\" (described below)." +msgstr "" +"Några av de nya beteendena ovan modifierades senare med tillägget i Linux " +"4.14 av ”trådläge” (beskrivet nedan)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 unified hierarchy" +msgstr "Cgroups v2 sammanslagen hierarki" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In cgroups v1, the ability to mount different controllers against different " +"hierarchies was intended to allow great flexibility for application design. " +"In practice, though, the flexibility turned out to be less useful than " +"expected, and in many cases added complexity. Therefore, in cgroups v2, all " +"available controllers are mounted against a single hierarchy. The available " +"controllers are automatically mounted, meaning that it is not necessary (or " +"possible) to specify the controllers when mounting the cgroup v2 filesystem " +"using a command such as the following:" +msgstr "" +"I cgroups v1 var möjligheten att montera olika hanterare mot olika " +"hierarkier avsedd att ge en stor flexibilitet i designen av program. I " +"praktiken visade sig dock flexibiliteten vara mindre användbar än förväntat, " +"och i många fall lade den till komplexitet. Därför monteras i cgroups v2 " +"alla tillgängliga hanterare mot en enda hierarki. De tillgängliga hanterarna " +"monteras automatiskt, vilket betyder att det inte är nödvändigt (eller " +"möjligt) att ange hanterarna när man monterar filsystemet för cgroups v2 med " +"ett kommando som det följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount -t cgroup2 none /mnt/cgroup2\n" +msgstr "mount -t cgroup2 none /mnt/cgroup2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A cgroup v2 controller is available only if it is not currently in use via a " +"mount against a cgroup v1 hierarchy. Or, to put things another way, it is " +"not possible to employ the same controller against both a v1 hierarchy and " +"the unified v2 hierarchy. This means that it may be necessary first to " +"unmount a v1 controller (as described above) before that controller is " +"available in v2. Since B<systemd>(1) makes heavy use of some v1 " +"controllers by default, it can in some cases be simpler to boot the system " +"with selected v1 controllers disabled. To do this, specify the " +"I<cgroup_no_v1=list> option on the kernel boot command line; I<list> is a " +"comma-separated list of the names of the controllers to disable, or the word " +"I<all> to disable all v1 controllers. (This situation is correctly handled " +"by B<systemd>(1), which falls back to operating without the specified " +"controllers.)" +msgstr "" +"En hanterare i cgroup v2 är tillgänglig endast om den inte för närvarande " +"används via en montering mot en cgroup v1-hierarki. Eller, för att uttrycka " +"det på ett annat sätt, är det inte möjligt att använda samma hanterare mot " +"både en v1-hierarki och den sammanslagna v2-hierarkin. Detta betyder att det " +"kan vara nödvändigt att först avmontera en v1-hanterare (som beskrivet ovan) " +"före den hanteraren är tillgänglig i v2. Eftersom B<systemd>(1) normalt " +"använder sig mycket av några v1-hanterare kan det i några fall vara enklare " +"att starta med de valda v1-hanterarna avaktiverade. För att göra detta, ange " +"flaggan I<cgroup_no_v1=lista> på kärnans startkommandorad; I<lista> är en " +"kommaseparerad lista av namnen på hanterare att avaktivera, eller ordet " +"I<all> för att avaktivera alla v1-hanterare. (Denna situation hanteras " +"korrekt av B<systemd>(1) som faller tillbaka på att arbeta utan de angivna " +"hanterarna.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that on many modern systems, B<systemd>(1) automatically mounts the " +"I<cgroup2> filesystem at I</sys/fs/cgroup/unified> during the boot process." +msgstr "" +"Observera att på många moderna system monterar B<systemd>(1) automatiskt " +"filsystemet I<cgroup2> på I</sys/fs/cgroup/unified> under uppstartsprocessen." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 mount options" +msgstr "Cgroups v2 monteringsflaggor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following options (I<mount\\~-o>) can be specified when mounting the " +"group v2 filesystem:" +msgstr "" +"Följande flaggor (I<mount\\~-o>) kan anges vid montering av cgroup v2-" +"filsystemet:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<nsdelegate> (since Linux 4.15)" +msgstr "I<nsdelegate> (sedan Linux 4.15)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Treat cgroup namespaces as delegation boundaries. For details, see below." +msgstr "" +"Behandla styrgruppsnamnrymder som delegeringsgränser. För detaljer se nedan." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<memory_localevents> (since Linux 5.2)" +msgstr "I<memory_localevents> (sedan Linux 5.2)" + +#. commit 9852ae3fe5293264f01c49f2571ef7688f7823ce +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<memory.events> should show statistics only for the cgroup itself, and " +"not for any descendant cgroups. This was the behavior before Linux 5.2. " +"Starting in Linux 5.2, the default behavior is to include statistics for " +"descendant cgroups in I<memory.events>, and this mount option can be used to " +"revert to the legacy behavior. This option is system wide and can be set on " +"mount or modified through remount only from the initial mount namespace; it " +"is silently ignored in noninitial namespaces." +msgstr "" +"I<memory.events> skall visa statistik endast för styrgruppen själv, och inte " +"för några avkommestyrgrupper. Detta var beteendet före Linux 5.2. Med början " +"i Linux 5.2 är standardbeteendet att inkludera statistik för " +"avkommestyrgrupper i I<memory.events>, och denna monteringsflagga kan " +"användas för att återgå till det tidigare beteendet. Denna flagga är " +"systemvid och kan anges vid monteringar eller ändras genom ommonteringar " +"endast från den intiala monteringsnamnrymden; den ignoreras tyst i andra " +"namnrymder än den initiala." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 controllers" +msgstr "Cgroups v2-hanterare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following controllers, documented in the kernel source file " +"I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> (or I<Documentation/cgroup-v2." +"txt> in Linux 4.17 and earlier), are supported in cgroups version 2:" +msgstr "" +"Följande hanterare, dokumenterade i kärnans källfil I<Documentation/admin-" +"guide/cgroup-v2.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux 4.17 och " +"tidigare), stödjs i styrgrupper version 2:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cpu> (since Linux 4.15)" +msgstr "I<cpu> (sedan Linux 4.15)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the successor to the version 1 I<cpu> and I<cpuacct> controllers." +msgstr "" +"Detta är efterföljaren till hanterarna I<cpu> och I<cpuacct> i version 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cpuset> (since Linux 5.0)" +msgstr "I<cpuset> (sedan Linux 5.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the successor of the version 1 I<cpuset> controller." +msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<cpuset> i version 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<freezer> (since Linux 5.2)" +msgstr "I<freezer> (sedan Linux 5.2)" + +#. commit 76f969e8948d82e78e1bc4beb6b9465908e74873 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the successor of the version 1 I<freezer> controller." +msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<freezer> i version 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<hugetlb> (since Linux 5.6)" +msgstr "I<hugetlb> (sedan Linux 5.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the successor of the version 1 I<hugetlb> controller." +msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<hugetlb> i version 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<io> (since Linux 4.5)" +msgstr "I<io> (sedan Linux 4.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the successor of the version 1 I<blkio> controller." +msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<blkio> i version 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<memory> (since Linux 4.5)" +msgstr "I<memory> (sedan Linux 4.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the successor of the version 1 I<memory> controller." +msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<memory> i version 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<perf_event> (since Linux 4.11)" +msgstr "I<perf_event> (sedan Linux 4.11)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the same as the version 1 I<perf_event> controller." +msgstr "Detta är samma som hanteraren I<perf_event> i version 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<pids> (since Linux 4.5)" +msgstr "I<pids> (sedan Linux 4.5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the same as the version 1 I<pids> controller." +msgstr "Detta är samma som hanteraren I<pids> i version 1." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<rdma> (since Linux 4.11)" +msgstr "I<rdma> (sedan Linux 4.11)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the same as the version 1 I<rdma> controller." +msgstr "Detta är samma som hanteraren I<rdma> i version 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is no direct equivalent of the I<net_cls> and I<net_prio> controllers " +"from cgroups version 1. Instead, support has been added to B<iptables>(8) " +"to allow eBPF filters that hook on cgroup v2 pathnames to make decisions " +"about network traffic on a per-cgroup basis." +msgstr "" +"Det finns ingen direkt motsvarighet till hanterarna I<net_cls> och " +"I<net_prio> från styrgrupper version 1. Istället har stöd lagts till i " +"B<iptables>(8) för att tillåta eBPF-filter att haka på sökvägar i cgroup v2 " +"för att ta beslut om nätverkstrafik baserat på styrgrupp." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The v2 I<devices> controller provides no interface files; instead, device " +"control is gated by attaching an eBPF (B<BPF_CGROUP_DEVICE>) program to a " +"v2 cgroup." +msgstr "" +"Hanteraren I<devices> i v2 ger inget gränssnitt till filer; istället " +"begränsas enhetsstyrningen genom att koppla ett eBPF-program " +"(B<BPF_CGROUP_DEVICE>) till en v2-styrgrupp." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 subtree control" +msgstr "Cgroups v2 underträdsstyrning" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Each cgroup in the v2 hierarchy contains the following two files:" +msgstr "Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller följande två filer:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cgroup.controllers>" +msgstr "I<cgroup.controllers>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This read-only file exposes a list of the controllers that are I<available> " +"in this cgroup. The contents of this file match the contents of the " +"I<cgroup.subtree_control> file in the parent cgroup." +msgstr "" +"Denna endast läsbara fil exponerar en lista av hanterarna som finns " +"I<tillgängliga> i denna styrgrupp. Innehållet i denna fil motsvarar " +"innehållet i filen I<cgroup.subtree_control> i föräldrastyrgruppen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cgroup.subtree_control>" +msgstr "I<cgroup.subtree_control>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a list of controllers that are I<active> (I<enabled>) in the " +"cgroup. The set of controllers in this file is a subset of the set in the " +"I<cgroup.controllers> of this cgroup. The set of active controllers is " +"modified by writing strings to this file containing space-delimited " +"controller names, each preceded by '+' (to enable a controller) or '-' (to " +"disable a controller), as in the following example:" +msgstr "" +"Detta är en lista över hanterare som är I<aktiva> (I<aktiverade>) i " +"styrgruppen. Uppsättningen av hanterare i denna fil är en delmängd av " +"mängden i I<cgroup.controllers> för denna styrgrupp. Uppsättningen av aktiva " +"hanterare modifieras genom att till denna fil skriva strängar som innehåller " +"blankavgränsade hanterarnamn, vart och ett föregånget av ”+” (för att " +"aktivera hanteraren) eller ”-” (för att avaktivera hanteraren), som i " +"följande exempel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "echo \\[aq]+pids -memory\\[aq] E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n" +msgstr "echo \\[aq]+pids -memory\\[aq] E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt to enable a controller that is not present in I<cgroup." +"controllers> leads to an B<ENOENT> error when writing to the I<cgroup." +"subtree_control> file." +msgstr "" +"Ett försök att aktivera en hanterare som inte finns i I<cgroup.controllers> " +"medför ett fel B<ENOENT> när man skriver till filen I<cgroup." +"subtree_control>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because the list of controllers in I<cgroup.subtree_control> is a subset of " +"those I<cgroup.controllers>, a controller that has been disabled in one " +"cgroup in the hierarchy can never be re-enabled in the subtree below that " +"cgroup." +msgstr "" +"Eftersom listan av hanterare i I<cgroup.subtree_control> är en delmängd av " +"dem i I<cgroup.controllers> kan en hanterare som har avaktiverats i en " +"styrgrupp i hierarkin aldrig återaktiveras i underträdet nedanför den " +"styrgruppen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A cgroup's I<cgroup.subtree_control> file determines the set of controllers " +"that are exercised in the I<child> cgroups. When a controller (e.g., " +"I<pids>) is present in the I<cgroup.subtree_control> file of a parent " +"cgroup, then the corresponding controller-interface files (e.g., I<pids." +"max>) are automatically created in the children of that cgroup and can be " +"used to exert resource control in the child cgroups." +msgstr "" +"En styrgrupps fil I<cgroup.subree_control> avgör uppsättningen hanterare som " +"används i I<barn>styrgruppen. När en hanterare (t.ex., I<pids>) finns i " +"filen I<cgroup.subtree_control> i en föräldrastyrgrupp, då skapas " +"automatiskt motsvarande hanterargränssnittsfiler (t.ex., I<pids.max>) i " +"barnen till den styrgruppen och kan användas för att utöva resursstyrning i " +"barnstyrgrupperna." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule" +msgstr "Cgroups v2 regeln ”inga interna processer”" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cgroups v2 enforces a so-called \"no internal processes\" rule. Roughly " +"speaking, this rule means that, with the exception of the root cgroup, " +"processes may reside only in leaf nodes (cgroups that do not themselves " +"contain child cgroups). This avoids the need to decide how to partition " +"resources between processes which are members of cgroup A and processes in " +"child cgroups of A." +msgstr "" +"Cgroups v2 upprätthåller en så kallad ”inga interna processer”-regel. Grovt " +"uttryckt betyder denna regel att, med undantag för rotstyrgruppen, processer " +"endast får bo i lövnoder (styrgrupper som inte själva innehåller " +"barnstyrgrupper). Detta undviker behovet av att avgöra hur resurser skall " +"fördelas mellan processer som är medlemmar av en styrgrupp A och processer i " +"barnstyrgrupper till A." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For instance, if cgroup I</cg1/cg2> exists, then a process may reside in I</" +"cg1/cg2>, but not in I</cg1>. This is to avoid an ambiguity in cgroups v1 " +"with respect to the delegation of resources between processes in I</cg1> and " +"its child cgroups. The recommended approach in cgroups v2 is to create a " +"subdirectory called I<leaf> for any nonleaf cgroup which should contain " +"processes, but no child cgroups. Thus, processes which previously would " +"have gone into I</cg1> would now go into I</cg1/leaf>. This has the " +"advantage of making explicit the relationship between processes in I</cg1/" +"leaf> and I</cg1>'s other children." +msgstr "" +"Till exempel, om styrgruppen I</sg1/sg2> finns, då kan en process bo i I</" +"sg1/sg2>, men inte i I</sg1>. Detta är så för att undvika en tvetydighet i " +"cgroups v1 med avseende på delegationen av resurser mellan processer i I</" +"sg1> och dess barnstyrgrupper. Det rekommenderade sättet i cgroups v2 är att " +"skapa en underkatalog som heter I<leaf> för alla styrgrupper som inte är " +"löv, vilken skall innehålla processer men inga barnstyrgrupper. Alltså, " +"processer vilka tidigare skulle ha hamnat i I</sg1> skulle nu hamna i I</sg1/" +"leaf>. Detta har fördelen att göra relationen mellan processer i I</sg1/" +"leaf> och I</sg1>s andra barn explicit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The \"no internal processes\" rule is in fact more subtle than stated " +"above. More precisely, the rule is that a (nonroot) cgroup can't both (1) " +"have member processes, and (2) distribute resources into child " +"cgroups\\[em]that is, have a nonempty I<cgroup.subtree_control> file. Thus, " +"it I<is> possible for a cgroup to have both member processes and child " +"cgroups, but before controllers can be enabled for that cgroup, the member " +"processes must be moved out of the cgroup (e.g., perhaps into the child " +"cgroups)." +msgstr "" +"Regeln om ”inga interna processer” är i verkligheten mer subtil än den " +"uttrycks ovan. Mer exakt är regeln att en styrgrupp (annan än roten) inte " +"både kan (1) ha medlemsprocesser, och (2) distribuera resurser till " +"barnstyrgrupper \\[em] det vill säga, ha en fil I<cgroup.subtree_control> " +"som inte är tom. Alltså I<är> det möjligt för en styrgrupp att både ha " +"medlemsprocesser och barnstyrgrupper, men före några hanterare kan aktiveras " +"för den styrgruppen måste medlemsprocesserna flyttas ut ur styrgruppen (t." +"ex., kanske in i barnstyrgrupperna)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the Linux 4.14 addition of \"thread mode\" (described below), the \"no " +"internal processes\" rule has been relaxed in some cases." +msgstr "" +"Med tillägget i Linux 4.14 av ”trådat läge” (beskrivet nedan) har regeln om " +"”inga interna processer” blivit friare i några fall." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 cgroup.events file" +msgstr "Cgroups v2 fil cgroup.events" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each nonroot cgroup in the v2 hierarchy contains a read-only file, I<cgroup." +"events>, whose contents are key-value pairs (delimited by newline " +"characters, with the key and value separated by spaces) providing state " +"information about the cgroup:" +msgstr "" +"Varje styrgrupp annan än roten i v2-hierarkin innehåller en fil endast för " +"läsning, I<cgroup.events>, vars innehåll är nyckel-värde-par (begränsade med " +"nyradstecken, med nyckeln och värdet separerade med blanktecken) som ger " +"information om styrgruppen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat mygrp/cgroup.events>\n" +"populated 1\n" +"frozen 0\n" +msgstr "" +"$ B<cat mingrp/cgroup.events>\n" +"populated 1\n" +"frozen 0\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following keys may appear in this file:" +msgstr "Följande nycklar kan förekomma i denna fil:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<populated>" +msgstr "I<populated>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value of this key is either 1, if this cgroup or any of its descendants " +"has member processes, or otherwise 0." +msgstr "" +"Värdet på denna nyckel är antingen 1, om denna styrgrupp eller någon av dess " +"avkommor har medlemsprocesser, annars 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<frozen> (since Linux 5.2)" +msgstr "I<frozen> (sedan Linux 5.2)" + +#. commit 76f969e8948d82e78e1bc4beb6b9465908e7487 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value of this key is 1 if this cgroup is currently frozen, or 0 if it is " +"not." +msgstr "" +"Värdet på denna nyckel är 1 om denna styrgrupp för närvarande är frusen, " +"eller 0 om den inte är det." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<cgroup.events> file can be monitored, in order to receive notification " +"when the value of one of its keys changes. Such monitoring can be done " +"using B<inotify>(7), which notifies changes as B<IN_MODIFY> events, or " +"B<poll>(2), which notifies changes by returning the B<POLLPRI> and " +"B<POLLERR> bits in the I<revents> field." +msgstr "" +"Filen I<cgroup.events> kan övervakas för att ta emot notifieringar när " +"värdet på en av dess nycklar ändras. Sådan övervakning kan göras med " +"B<inotify>(7), vilket notifierar om ändringar som B<IN_MODIFY>-händelser, " +"eller B<poll>(2), vilket notifierar om ändringar genom att returnera bitarna " +"B<POLLPRI> och B<POLLERR> i fältet I<revents>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroup v2 release notification" +msgstr "Cgroup v2 släppnotifieringar" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cgroups v2 provides a new mechanism for obtaining notification when a cgroup " +"becomes empty. The cgroups v1 I<release_agent> and I<notify_on_release> " +"files are removed, and replaced by the I<populated> key in the I<cgroup." +"events> file. This key either has the value 0, meaning that the cgroup (and " +"its descendants) contain no (nonzombie) member processes, or 1, meaning " +"that the cgroup (or one of its descendants) contains member processes." +msgstr "" +"Cgroups v2 tillhandahåller en ny mekanism för att få notifieringar när en " +"styrgrupp blir tom. Filerna I<release_agent> och I<notify_on_release> är " +"borttagna, och ersatta av nyckeln I<populated> i filen I<cgroup.events>. " +"Denna nyckel har antingen värdet 0, vilket betyder att styrgruppen (och dess " +"avkommor) inte innehåller några medlemsprocesser (andra än zombier), eller " +"1, vilket betyder att styrgruppen (eller en av dess avkommor) innehåller " +"medlemsprocesser." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The cgroups v2 release-notification mechanism offers the following " +"advantages over the cgroups v1 I<release_agent> mechanism:" +msgstr "" +"Mekanismen för släppnotifieringar i cgroups v2 ger följande fördelar framför " +"mekanismen I<release_agent> i cgroups v1:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It allows for cheaper notification, since a single process can monitor " +"multiple I<cgroup.events> files (using the techniques described earlier). " +"By contrast, the cgroups v1 mechanism requires the expense of creating a " +"process for each notification." +msgstr "" +"Den tillåter billigare notifiering, eftersom en enda process kan övervaka " +"flera I<cgroup.events>-filer (med teknikerna som beskrivs tidigare). Däremot " +"medför mekanismen i cgroups v1 kostnaden i att skapa en process för varje " +"notifiering." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Notification for different cgroup subhierarchies can be delegated to " +"different processes. By contrast, the cgroups v1 mechanism allows only one " +"release agent for an entire hierarchy." +msgstr "" +"Notifieringar för olika underhierarkier av styrgrupper kan delegeras till " +"andra processer. Däremot tillåter mekanismen i cgroups v1 endast en " +"släppagent för en hel hierarki." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 cgroup.stat file" +msgstr "Cgroups v2 filen cgroup.stat" + +#. commit ec39225cca42c05ac36853d11d28f877fde5c42e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each cgroup in the v2 hierarchy contains a read-only I<cgroup.stat> file " +"(first introduced in Linux 4.14) that consists of lines containing key-" +"value pairs. The following keys currently appear in this file:" +msgstr "" +"Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller en fil I<cgroup.stat> endast för " +"läsning (först introducerad i Linux 4.14) som består av rader som innehåller " +"nyckel-värde-par. Följande nycklar finns för närvarande i denna fil:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<nr_descendants>" +msgstr "I<nr_descendants>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the total number of visible (i.e., living) descendant cgroups " +"underneath this cgroup." +msgstr "" +"Detta är det totala antalet synliga (d.v.s., levande) avkommestyrgrupper " +"under denna styrgrupp." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<nr_dying_descendants>" +msgstr "I<nr_dying_descendants>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the total number of dying descendant cgroups underneath this " +"cgroup. A cgroup enters the dying state after being deleted. It remains in " +"that state for an undefined period (which will depend on system load) while " +"resources are freed before the cgroup is destroyed. Note that the presence " +"of some cgroups in the dying state is normal, and is not indicative of any " +"problem." +msgstr "" +"Detta är det totala antalet döende avkommestyrgrupper under denna styrgrupp. " +"En styrgrupp går in i tillståndet döende efter att ha tagits bort. Den finns " +"kvar i detta tillstånd under en odefinierad period (vilken kommer bero på " +"systemets last) medan resurser frigörs innan styrgruppen förstörs. Observera " +"att förekomsten av några styrgrupper i tillståndet döende är normalt och " +"indikerar inte något problem." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process can't be made a member of a dying cgroup, and a dying cgroup can't " +"be brought back to life." +msgstr "" +"En process kan inte göras till medlem av en döende styrgrupp, och en döende " +"styrgrupp kan inte återupplivas." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Limiting the number of descendant cgroups" +msgstr "Begränsning av antalet avkommestyrgrupper" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each cgroup in the v2 hierarchy contains the following files, which can be " +"used to view and set limits on the number of descendant cgroups under that " +"cgroup:" +msgstr "" +"Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller följande filer, vilka kan användas " +"för att visa och sätta begränsningar på antalet avkommestyrgrupper under den " +"styrgruppen:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cgroup.max.depth> (since Linux 4.14)" +msgstr "I<cgroup.max.depth> (sedan Linux 4.14)" + +#. commit 1a926e0bbab83bae8207d05a533173425e0496d1 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file defines a limit on the depth of nesting of descendant cgroups. A " +"value of 0 in this file means that no descendant cgroups can be created. An " +"attempt to create a descendant whose nesting level exceeds the limit fails " +"(I<mkdir>(2) fails with the error B<EAGAIN>)." +msgstr "" +"Denna fil definerar en gräns på nästningsdjupet för avkommestyrgrupper. " +"Värdet 0 i denna fil betyder att inga avkommestyrgrupper kan skapas. Ett " +"försök att skapa en avkomma vars nästningsnivå överskrider gränsen " +"misslyckas (I<mkdir>(2) misslyckas med felet B<EAGAIN>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. " +"The default value in this file is I<\"max\" .>" +msgstr "" +"Att skriva strängen I<”max”> till denna fil betyder att ingen begränsning " +"görs. Standardvärdet i denna fil är I<”max”>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<cgroup.max.descendants> (since Linux 4.14)" +msgstr "I<cgroup.max.descendants> (sedan Linux 4.14)" + +#. commit 1a926e0bbab83bae8207d05a533173425e0496d1 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file defines a limit on the number of live descendant cgroups that this " +"cgroup may have. An attempt to create more descendants than allowed by the " +"limit fails (I<mkdir>(2) fails with the error B<EAGAIN>)." +msgstr "" +"Denna fil definierar en gräns på antalet levande avkommestyrgrupper som " +"denna styrgrupp får ha. Ett försök att skapa fler avkommor än tillåtet av " +"denna gräns misslyckas (I<mkdir>(2) misslyckas med felet B<EAGAIN>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed. " +"The default value in this file is I<\"max\">." +msgstr "" +"Att skriva strängen I<”max”> till denna fil betyder att ingen begränsning " +"görs. Standardvärdet i denna fil är I<”max”>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CGROUPS DELEGATION: DELEGATING A HIERARCHY TO A LESS PRIVILEGED USER" +msgstr "STYRGRUPPSDELEGERING: ATT DELEGERA EN HIERARKI TILL EN MINDRE PRIVILEGIERAD ANVÄNDARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the context of cgroups, delegation means passing management of some " +"subtree of the cgroup hierarchy to a nonprivileged user. Cgroups v1 " +"provides support for delegation based on file permissions in the cgroup " +"hierarchy but with less strict containment rules than v2 (as noted below). " +"Cgroups v2 supports delegation with containment by explicit design. The " +"focus of the discussion in this section is on delegation in cgroups v2, with " +"some differences for cgroups v1 noted along the way." +msgstr "" +"I styrgruppssammanhang betyder delegering att man överlåter hanteringen av " +"något underträd av denna styrgruppshierarki till en oprivilegierad " +"användare. Cgroups v1 ger stöd för delegering baserat på filrättigheter i " +"styrgruppshierarkin men med mindre strikta begränsningsregler än v2 (som " +"noteras nedan). Cgroups v2 stödjer delegering med begränsningar genom en " +"explicit design. Fokuset för diskussionen i detta avsnitt är på delegering i " +"cgroups v2, med några avvikelser för cgroups v1 nämnda längs vägen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some terminology is required in order to describe delegation. A " +"I<delegater> is a privileged user (i.e., root) who owns a parent cgroup. A " +"I<delegatee> is a nonprivileged user who will be granted the permissions " +"needed to manage some subhierarchy under that parent cgroup, known as the " +"I<delegated subtree>." +msgstr "" +"Lite terminologi krävs för att beskriva delegering. En I<delegerare> är en " +"privilegierad användare (d.v.s., root) som äger en föräldrastyrgrupp. En " +"I<delegat> är en oprivilegierad användare som kommer få rättigheterna som " +"behövs för att hantera någon underhierarki under föräldrastyrgruppen, känt " +"som det I<delegerade underträdet>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To perform delegation, the delegater makes certain directories and files " +"writable by the delegatee, typically by changing the ownership of the " +"objects to be the user ID of the delegatee. Assuming that we want to " +"delegate the hierarchy rooted at (say) I</dlgt_grp> and that there are not " +"yet any child cgroups under that cgroup, the ownership of the following is " +"changed to the user ID of the delegatee:" +msgstr "" +"För att utföra en delegering gör delegeraren vissa kataloger och filer " +"skrivbara för delegaten, typiskt genom att ändra ägarskap på objekten till " +"att vara användar-ID:t för delegaten. Om vi antar att vi vill delegera " +"hierarkin med rot vid (förslagsvis) I</dlgt_grp> och att det inte ännu finns " +"några barnstyrgrupper under den styrgruppen, då ändras ägandet av följande " +"till användar-ID:t för delegaten:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dlgt_grp>" +msgstr "I</dlgt_grp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Changing the ownership of the root of the subtree means that any new cgroups " +"created under the subtree (and the files they contain) will also be owned " +"by the delegatee." +msgstr "" +"Att ändra ägarskap på roten till underträdet betyder att eventuella nya " +"styrgrupper som skapas under det underträdet (och filerna de innehåller) " +"också kommer ägas av delegaten." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dlgt_grp/cgroup.procs>" +msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.procs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Changing the ownership of this file means that the delegatee can move " +"processes into the root of the delegated subtree." +msgstr "" +"Att ändra ägandet av den här filen betyder att delegaten kan flytta " +"processer in i roten av det delegerade underträdet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dlgt_grp/cgroup.subtree_control> (cgroups v2 only)" +msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.subtree_control> (endast cgroups v2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Changing the ownership of this file means that the delegatee can enable " +"controllers (that are present in I</dlgt_grp/cgroup.controllers>) in order " +"to further redistribute resources at lower levels in the subtree. (As an " +"alternative to changing the ownership of this file, the delegater might " +"instead add selected controllers to this file.)" +msgstr "" +"Att ändra ägandet av den här filen betyder att delegaten kan aktivera " +"hanterare (som finns i I</dlgt_grp/cgroup.controllers>) för att vidare " +"omfördela resurser till lägre nivåer i underträdet. (Som ett alternativ till " +"att ändra ägandet av denna fil kan delegeraren istället lägga till valda " +"hanterare till denna fil.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</dlgt_grp/cgroup.threads> (cgroups v2 only)" +msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.threads> (endast cgroups v2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Changing the ownership of this file is necessary if a threaded subtree is " +"being delegated (see the description of \"thread mode\", below). This " +"permits the delegatee to write thread IDs to the file. (The ownership of " +"this file can also be changed when delegating a domain subtree, but " +"currently this serves no purpose, since, as described below, it is not " +"possible to move a thread between domain cgroups by writing its thread ID to " +"the I<cgroup.threads> file.)" +msgstr "" +"Att ändra ägandet av den här filen är nödvändigt om ett trådat underträd " +"delegeras (se beskrivningen av ”trådläge”, nedan). Detta tillåter delegaten " +"att skriva tråd-ID:n till filen. (Ägandet av den här filen kan även ändras " +"när man delegerar ett domänunderträd, men för närvarande fyller det inget " +"syfte eftersom, vilket beskrivs nedan, det inte är möjligt att flytta en " +"tråd mellan domänstyrgrupper genom att skriva dess tråd-ID till filen " +"I<cgroups.thread>.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In cgroups v1, the corresponding file that should instead be delegated is " +"the I<tasks> file." +msgstr "" +"I cgroups v1 är istället motsvarande fil som skall delegeras filen I<tasks>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The delegater should I<not> change the ownership of any of the controller " +"interfaces files (e.g., I<pids.max>, I<memory.high>) in I<dlgt_grp>. Those " +"files are used from the next level above the delegated subtree in order to " +"distribute resources into the subtree, and the delegatee should not have " +"permission to change the resources that are distributed into the delegated " +"subtree." +msgstr "" +"Delegeraren skall I<inte> ändra ägaren av någon annan av hanterarens " +"gränssnittsfiler (t.ex., I<pids.max>, I<memory.high>) i I<dlgt_grp>. Dessa " +"filer används från nästa nivå ovanför det delegerade underträdet för att " +"fördela resurser in i underträdet, och delegaten skall inte ha rätt att " +"ändra resurserna som fördelas in i det delegerade underträdet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See also the discussion of the I</sys/kernel/cgroup/delegate> file in NOTES " +"for information about further delegatable files in cgroups v2." +msgstr "" +"Se även diskussionen om filen I</sys/kernel/cgroup/delegate> i NOTERINGAR " +"för information om ytterligare delegerbara filer i cgroups v2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After the aforementioned steps have been performed, the delegatee can create " +"child cgroups within the delegated subtree (the cgroup subdirectories and " +"the files they contain will be owned by the delegatee) and move processes " +"between cgroups in the subtree. If some controllers are present in " +"I<dlgt_grp/cgroup.subtree_control>, or the ownership of that file was passed " +"to the delegatee, the delegatee can also control the further redistribution " +"of the corresponding resources into the delegated subtree." +msgstr "" +"Efter att de tidigare nämnda stegen har utförts kan delegaten skapa " +"barnstyrgrupper inom det delegerade underträdet (styrgruppens underkataloger " +"och filerna de innehåller kommer att ägas av delegaten) och flytta processer " +"mellan styrgrupper i underträdet. Om några hanterare finns i I<dlgt_grp/" +"cgroup.subtree_control>, eller om ägandet av den filen överläts på " +"delegaten, kan delegaten även styra den vidare omfördelningen av motsvarande " +"resurser in i det delegerade underträdet." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroups v2 delegation: nsdelegate and cgroup namespaces" +msgstr "Cgroups v2-delegering: nsdelegate och styrgruppsnamnrymder" + +#. commit 5136f6365ce3eace5a926e10f16ed2a233db5ba9 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Starting with Linux 4.13, there is a second way to perform cgroup delegation " +"in the cgroups v2 hierarchy. This is done by mounting or remounting the " +"cgroup v2 filesystem with the I<nsdelegate> mount option. For example, if " +"the cgroup v2 filesystem has already been mounted, we can remount it with " +"the I<nsdelegate> option as follows:" +msgstr "" +"Med start i Linux 4.13 finns det även ett andra sätt att utföra " +"styrgruppsdelegering i cgroups v2-hierarkin. Detta görs genom att montera " +"eller montera om cgroups v2-filsystemet med monteringsflaggan I<nsdelegate>. " +"Till exempel, om cgroup v2-filsystemet redan har monterats kan vi montera om " +"det med flaggan I<nsdelegate> så här:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mount -t cgroup2 -o remount,nsdelegate \\e\n" +" none /sys/fs/cgroup/unified\n" +msgstr "" +"mount -t cgroup2 -o remount,nsdelegate \\e\n" +" none /sys/fs/cgroup/unified\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effect of this mount option is to cause cgroup namespaces to " +"automatically become delegation boundaries. More specifically, the " +"following restrictions apply for processes inside the cgroup namespace:" +msgstr "" +"Effekten av denna monteringsflagga är att den får styrgruppsnamnrymder att " +"automatiskt bli delegeringsgränser. Mer specifikt gäller följande " +"restriktioner för processer inuti styrgruppsnamnrymden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writes to controller interface files in the root directory of the namespace " +"will fail with the error B<EPERM>. Processes inside the cgroup namespace " +"can still write to delegatable files in the root directory of the cgroup " +"namespace such as I<cgroup.procs> and I<cgroup.subtree_control>, and can " +"create subhierarchy underneath the root directory." +msgstr "" +"Skrivningar till hanterarens gränssnittsfiler i namnrymdens rotkatalog " +"kommer misslyckas med felet B<EPERM>. Processer inuti styrgruppsnamnrymden " +"kan fortfarande skriva till delegerbara filer i styrgruppsnamnrymdens " +"rotkatalog såsom I<cgroup.procs> och I<cgroup.subtree_control>, och kan " +"skapa underhierarkier under rotkatalogen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attempts to migrate processes across the namespace boundary are denied (with " +"the error B<ENOENT>). Processes inside the cgroup namespace can still " +"(subject to the containment rules described below) move processes between " +"cgroups I<within> the subhierarchy under the namespace root." +msgstr "" +"Försök att migrera processer över namnrymdsgränsen förhindras (med felet " +"B<ENOENT>). Processer inuti styrgruppsnamnrymden kan fortfarande (med hänsyn " +"tagen till inneslutningsreglerna som beskrivs nedan) flytta processer mellan " +"styrgrupper I<inom> underhierarkin under namnrymdsroten." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ability to define cgroup namespaces as delegation boundaries makes " +"cgroup namespaces more useful. To understand why, suppose that we already " +"have one cgroup hierarchy that has been delegated to a nonprivileged user, " +"I<cecilia>, using the older delegation technique described above. Suppose " +"further that I<cecilia> wanted to further delegate a subhierarchy under the " +"existing delegated hierarchy. (For example, the delegated hierarchy might " +"be associated with an unprivileged container run by I<cecilia>.) Even if a " +"cgroup namespace was employed, because both hierarchies are owned by the " +"unprivileged user I<cecilia>, the following illegitimate actions could be " +"performed:" +msgstr "" +"Möjligheten att definiera styrgruppsnamnrymder som delegeringsgränser gör " +"styrgruppsnamnrymder mer användbara. För att förstå varför, anta att vi " +"redan har en styrgruppshierarki som har delegerats till en oprivilegierad " +"användare, I<cecilia>, med den äldre delegeringstekniken som beskrivs ovan. " +"Anta vidare att I<cecilia> vill delegera en underhierarki vidare under den " +"befintliga delegerade hierarkin. (Till exempel kanske den delegerade " +"hierarkin kan vara associerad med en oprivilegierad behållare som körs av " +"I<cecilia>.) Även om en styrgruppsnamnrymd användes skulle, eftersom båda " +"hierarkierna ägs av den oprivilegierade användaren I<cecilia>, följande " +"illegitima åtgärder kunna utföras." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process in the inferior hierarchy could change the resource controller " +"settings in the root directory of that hierarchy. (These resource " +"controller settings are intended to allow control to be exercised from the " +"I<parent> cgroup; a process inside the child cgroup should not be allowed to " +"modify them.)" +msgstr "" +"En process i den underliggande hierarkin skulle kunna ändra " +"resurshanterarens inställningar i hierarkins rotkatalog. (Dessa " +"resurshanterares inställningar är avsedda att möjliggöra utövandet av " +"styrning från I<föräldra>styrgruppen; en process inuti barngruppen skall " +"inte få ändra dem.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process inside the inferior hierarchy could move processes into and out of " +"the inferior hierarchy if the cgroups in the superior hierarchy were somehow " +"visible." +msgstr "" +"En process inuti den underliggande hierarkin skulle kunna flytta processer " +"in i och ut ur den underliggande hierarkin om styrgrupperna i den " +"överliggande hierarkin på något sätt var synliga." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Employing the I<nsdelegate> mount option prevents both of these " +"possibilities." +msgstr "" +"Genom att använda monteringsflaggan I<nsdelegate> förhindras båda dessa " +"möjligheter." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<nsdelegate> mount option only has an effect when performed in the " +"initial mount namespace; in other mount namespaces, the option is silently " +"ignored." +msgstr "" +"Monteringsflaggan I<nsdelegate> har bara någon effekt när den används i den " +"initiala monteringsnamnrymden; i andra monteringsnamnrymder ignoreras " +"flaggan tyst." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: On some systems, B<systemd>(1) automatically mounts the cgroup v2 " +"filesystem. In order to experiment with the I<nsdelegate> operation, it may " +"be useful to boot the kernel with the following command-line options:" +msgstr "" +"I<Observera>: på en del system monterar B<systemd>(1) automatiskt " +"filsystemet cgroup v2. För att experimentera med flaggan I<nsdelegate> kan " +"det vara användbart att starta kärnan med följande kommandoradsflaggor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cgroup_no_v1=all systemd.legacy_systemd_cgroup_controller\n" +msgstr "cgroup_no_v1=all systemd.legacy_systemd_cgroup_controller\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These options cause the kernel to boot with the cgroups v1 controllers " +"disabled (meaning that the controllers are available in the v2 hierarchy), " +"and tells B<systemd>(1) not to mount and use the cgroup v2 hierarchy, so " +"that the v2 hierarchy can be manually mounted with the desired options after " +"boot-up." +msgstr "" +"Dessa flaggor får kärnan att starta med cgroups v1-hanterarna avaktiverade " +"(vilket betyder att hanterarna finns tillgängliga i v2-hierarkin), och säger " +"till B<systemd>(1) att inte montera och använda cgroup v2-hierarkin, så att " +"v2-hierarkin kan monteras manuellt med de önskade flaggorna efter uppstart." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroup delegation containment rules" +msgstr "Inneslutningsregler för styrgruppsdelegering" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some delegation I<containment rules> ensure that the delegatee can move " +"processes between cgroups within the delegated subtree, but can't move " +"processes from outside the delegated subtree into the subtree or vice " +"versa. A nonprivileged process (i.e., the delegatee) can write the PID of a " +"\"target\" process into a I<cgroup.procs> file only if all of the following " +"are true:" +msgstr "" +"Några I<inneslutningsregler> för delegering säkerställer att delegaten kan " +"flytta processer mellan styrgrupper inom det delegerade underträdet, men " +"inte kan flytta processer utifrån det delegerade underträdet in i " +"underträdet eller vice versa. En oprivilegierad process (d.v.s., delegaten) " +"kan skriva PID:en för en ”mål”-process in i en fil I<cgroup.procs> endast om " +"alla följande är sanna:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The writer has write permission on the I<cgroup.procs> file in the " +"destination cgroup." +msgstr "" +"Skrivaren har skrivrättigheter på filen I<cgroup.procs> i målstyrgruppen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The writer has write permission on the I<cgroup.procs> file in the nearest " +"common ancestor of the source and destination cgroups. Note that in some " +"cases, the nearest common ancestor may be the source or destination cgroup " +"itself. This requirement is not enforced for cgroups v1 hierarchies, with " +"the consequence that containment in v1 is less strict than in v2. (For " +"example, in cgroups v1 the user that owns two distinct delegated " +"subhierarchies can move a process between the hierarchies.)" +msgstr "" +"Skrivaren har skrivrättigheter till filen I<cgroup.procs> i den närmaste " +"gemensamma anfadern till käll- och målstyrgrupperna. Observera att i några " +"fall kan den närmaste anfadern vara käll- eller målstyrgruppen själv. Detta " +"krav vidmakthålls inte för cgroups v1-hierarkier, med konsekvensen att " +"inneslutningen i v1 är mindre strikt än i v2. (Till exempel kan i cgroups " +"v1 användaren som äger två distinkta delegerade underhierarkier flytta en " +"process mellan hierarkierna.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the cgroup v2 filesystem was mounted with the I<nsdelegate> option, the " +"writer must be able to see the source and destination cgroups from its " +"cgroup namespace." +msgstr "" +"Om cgroup v2-filsystemet monterades med flaggan I<nsdelegate> måste " +"skrivaren kunna se käll- och målstyrgrupperna från sin egen " +"styrgruppsnamnrymd." + +#. commit 576dd464505fc53d501bb94569db76f220104d28 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In cgroups v1: the effective UID of the writer (i.e., the delegatee) matches " +"the real user ID or the saved set-user-ID of the target process. Before " +"Linux 4.11, this requirement also applied in cgroups v2 (This was a " +"historical requirement inherited from cgroups v1 that was later deemed " +"unnecessary, since the other rules suffice for containment in cgroups v2.)" +msgstr "" +"I cgroups v1: skrivarens effektiva UID (d.v.s., delegaten) matchar " +"målprocessens verkliga användar-ID eller sparade set-user-ID. Före Linux " +"4.11 gällde detta krav även i cgroups v2. (Detta var ett historiskt krav " +"ärvt från cgroups v1 som senare bedömdes som onödigt, eftersom de andra " +"reglerna räcker för inneslutning i cgroups v2.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: one consequence of these delegation containment rules is that the " +"unprivileged delegatee can't place the first process into the delegated " +"subtree; instead, the delegater must place the first process (a process " +"owned by the delegatee) into the delegated subtree." +msgstr "" +"I<Observera>: en konsekvens av dessa inneslutningsreger för delegering är " +"att den oprivilegierade delegaten inte kan placera in den första processen i " +"det delegerade underträdet; istället måste delegeraren placera in den första " +"processen (en process som ägs av delegaten) i det delegerade underträdet." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CGROUPS VERSION 2 THREAD MODE" +msgstr "CGROUPS VERSION 2 TRÅDLÄGE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Among the restrictions imposed by cgroups v2 that were not present in " +"cgroups v1 are the following:" +msgstr "" +"Bland restriktionerna som åläggs av cgroups v2 och som inte fanns med i " +"cgroups v1 är följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<No thread-granularity control>: all of the threads of a process must be in " +"the same cgroup." +msgstr "" +"I<Ingen styrning på trådnivå>: alla trådarna i en process måste finnas i " +"samma styrgrupp." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<No internal processes>: a cgroup can't both have member processes and " +"exercise controllers on child cgroups." +msgstr "" +"I<Inga interna processer>: en styrgrupp kan inte både ha medlemsprocesser " +"och utöva styrning av barnstyrgrupper." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Both of these restrictions were added because the lack of these restrictions " +"had caused problems in cgroups v1. In particular, the cgroups v1 ability to " +"allow thread-level granularity for cgroup membership made no sense for some " +"controllers. (A notable example was the I<memory> controller: since threads " +"share an address space, it made no sense to split threads across different " +"I<memory> cgroups.)" +msgstr "" +"Båda dessa restriktioner lades till för att avsaknaden av dessa " +"restriktioner hade orsakat problem i cgroups v1. Speciellt var möjligheten i " +"cgroups v1 att tillåta upplösning på trådnivå av styrgruppsmedlemskap inte " +"meningsfull för några hanterare. (Ett noterbart exempel var hanteraren " +"I<memory>: eftersom trådar delar en adressrymd är det inte meningsfullt att " +"dela trådar mellan olika I<memory>-styrgrupper.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Notwithstanding the initial design decision in cgroups v2, there were use " +"cases for certain controllers, notably the I<cpu> controller, for which " +"thread-level granularity of control was meaningful and useful. To " +"accommodate such use cases, Linux 4.14 added I<thread mode> for cgroups v2." +msgstr "" +"Oaktat det ursprungliga designbeslutet i cgroups v2 fanns det " +"användningsfall för vissa hanterare, särskilt hanteraren I<cpu>, för vilka " +"upplösning av styrningen på trådnivå var meningsfull och användbar. För att " +"rymma sådana fall lade Linux 4.14 till I<trådläge> till cgroups v2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Thread mode allows the following:" +msgstr "Trådläge tillåter följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The creation of I<threaded subtrees> in which the threads of a process may " +"be spread across cgroups inside the tree. (A threaded subtree may contain " +"multiple multithreaded processes.)" +msgstr "" +"Att skapa I<trådade underträd> i vilka en process trådar kan spridas mellan " +"styrgrupper inuti trädet. (Ett trådunderträd kan innehålla flera " +"multitrådade processer.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The concept of I<threaded controllers>, which can distribute resources " +"across the cgroups in a threaded subtree." +msgstr "" +"Begreppet I<trådade hanterare> vilka kan fördela resurser mellan " +"styrgrupperna i ett trådat underträd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A relaxation of the \"no internal processes rule\", so that, within a " +"threaded subtree, a cgroup can both contain member threads and exercise " +"resource control over child cgroups." +msgstr "" +"Lättandet av ”regeln inga interna processer”, så att en styrgrupp kan, inom " +"ett trådat underträd, både innehålla medlemstrådar och utöva resurshantering " +"mellan barnstyrgrupper." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the addition of thread mode, each nonroot cgroup now contains a new " +"file, I<cgroup.type>, that exposes, and in some circumstances can be used to " +"change, the \"type\" of a cgroup. This file contains one of the following " +"type values:" +msgstr "" +"Med tillägget av trådläge innehåller numera varje styrgrupp utom roten en ny " +"fil, I<cgroup.type>, som visar, och under vissa omständigheter kan användas " +"för att ändra, en styrgrupps ”typ”. Denna fil innehåller ett av följande " +"typvärden:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<domain>" +msgstr "I<domain>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a normal v2 cgroup that provides process-granularity control. If a " +"process is a member of this cgroup, then all threads of the process are (by " +"definition) in the same cgroup. This is the default cgroup type, and " +"provides the same behavior that was provided for cgroups in the initial " +"cgroups v2 implementation." +msgstr "" +"Detta är en normal v2-styrgrupp som tillhandahåller styrning på processnivå. " +"Om en process är medlem av denna styrgrupp, då är alla processens trådar " +"(per definition) i samma styrgrupp. Detta är standardtypen för styrgrupper, " +"och ger samma beteende som gavs för styrgrupper i den ursprungliga " +"implementationen av cgroups v2." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<threaded>" +msgstr "I<threaded>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This cgroup is a member of a threaded subtree. Threads can be added to this " +"cgroup, and controllers can be enabled for the cgroup." +msgstr "" +"Denna styrgrupp är medlem i ett trådat underträd. Trådar kan läggas till " +"till denna styrgrupp, och hanterare kan aktiveras för styrgruppen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<domain threaded>" +msgstr "I<domain threaded>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a domain cgroup that serves as the root of a threaded subtree. This " +"cgroup type is also known as \"threaded root\"." +msgstr "" +"Detta är en domänstyrgrupp som tjänstgör som roten i ett trådat underträd. " +"Denna styrgruppstyp är även känd som ”trådad rot”." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<domain invalid>" +msgstr "I<domain invalid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state. " +"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for " +"the cgroup. The only thing that can be done with this cgroup (other than " +"deleting it) is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string " +"I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file." +msgstr "" +"Detta är en styrgrupp inuti ett trådat underträd som är i ett ”felaktigt” " +"tillstånd. Processer kan inte läggas till till styrgruppen, och hanterare " +"kan inte aktiveras för styrgruppen. Det enda man kan göra med denna " +"styrgrupp (bortsett från att ta bort den) är att konvertera den till en " +"I<trådad> styrgrupp genom att skriva strängen I<”threaded”> till filen " +"I<cgroup.type>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The rationale for the existence of this \"interim\" type during the creation " +"of a threaded subtree (rather than the kernel simply immediately converting " +"all cgroups under the threaded root to the type I<threaded>) is to allow " +"for possible future extensions to the thread mode model" +msgstr "" +"Motiveringen till existensen av denna ”provisoriska” typ under skapandet av " +"ett trådat underträd (istället för att kärnan helt enkelt omedelbart " +"konverterar alla styrgrupper under en trådad rot till typen I<trådad>) är " +"att ge utrymme för möjliga framtida utökningar av modellen för trådat läge." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Threaded versus domain controllers" +msgstr "Trådade hanterare kontra domänhanterare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the addition of threads mode, cgroups v2 now distinguishes two types of " +"resource controllers:" +msgstr "" +"I och med tillägget av trådat läge särskiljer cgroups v2 nu två typer av " +"resurshanterare:" + +#. In the kernel source, look for ".threaded[ \t]*= true" in +#. initializations of struct cgroup_subsys +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Threaded> controllers: these controllers support thread-granularity for " +"resource control and can be enabled inside threaded subtrees, with the " +"result that the corresponding controller-interface files appear inside the " +"cgroups in the threaded subtree. As at Linux 4.19, the following " +"controllers are threaded: I<cpu>, I<perf_event>, and I<pids>." +msgstr "" +"I<Trådade> hanterare: dessa hanterare stödjer resursstyrning på trådnivå och " +"kan aktiveras inuti trådade underträd, med resultatet att motsvarande " +"hanterargränssnittsfiler dyker upp inuti styrgrupperna i det trådade " +"underträdet. Från och med Linux 4.19 är följande hanterare trådade: I<cpu>, " +"I<perf_event> och I<pids>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Domain> controllers: these controllers support only process granularity " +"for resource control. From the perspective of a domain controller, all " +"threads of a process are always in the same cgroup. Domain controllers " +"can't be enabled inside a threaded subtree." +msgstr "" +"I<Domän>hanterare: dessa hanterare stödjer endast resursstyrning på " +"processnivå. Från en domänhanterares perspektiv är alla trådar i en process " +"alltid i samma styrgrupp. Domänhanterare kan inte aktiveras inuti ett trådat " +"underträd." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Creating a threaded subtree" +msgstr "Att skapa ett trådat underträd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are two pathways that lead to the creation of a threaded subtree. The " +"first pathway proceeds as follows:" +msgstr "" +"Det finns två vägar som leder till att ett trådat underträd skapas. Den " +"första vägen är som följer:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a cgroup " +"I<y/z> that currently has the type I<domain>. This has the following " +"effects:" +msgstr "" +"Vi skriver strängen I<”threaded”> till filen I<cgroup.type> i en styrgrupp " +"I<y/z> som just nu har typen I<domän>. Detta har följande effekter:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The type of the cgroup I<y/z> becomes I<threaded>." +msgstr "Typen på styrgruppen I<y/z> blir I<trådad>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The type of the parent cgroup, I<y>, becomes I<domain threaded>. The parent " +"cgroup is the root of a threaded subtree (also known as the \"threaded " +"root\")." +msgstr "" +"Föräldrastyrgruppens, I<y>, typ blir I<domän trådad>. Föräldrastyrgruppen är " +"roten i ett trådat underträd (även känt som ”trådad rot”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All other cgroups under I<y> that were not already of type I<threaded> " +"(because they were inside already existing threaded subtrees under the new " +"threaded root) are converted to type I<domain invalid>. Any subsequently " +"created cgroups under I<y> will also have the type I<domain invalid>." +msgstr "" +"Alla andra styrgrupper under I<y> som inte redan hade typen I<trådad> (för " +"att de befann sig inuti redan befintliga trådade underträd under den nya " +"trådade roten) konverteras till typen I<domän felaktig>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups " +"under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>. As a " +"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the " +"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable. The " +"requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat " +"cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode " +"model." +msgstr "" +"Vi skriver strängen I<”threaded”> till var och en av styrgrupperna med " +"I<domän felaktig> under I<y>, för att konvertera dem till typen I<trådad>. " +"Som en konsekvens av detta steg har nu alla trådar under den trådade roten " +"typen I<trådad> och det trådade trädet är därmed fullt användbart. Kravet " +"att skriva I<”threaded”> till var och en av dessa styrgrupper är något " +"otymplig, men möjliggör tänkbara framtida utvidgningar av modellen trådläge." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The second way of creating a threaded subtree is as follows:" +msgstr "Den andra vägen att skapa ett trådat underträd är som följer:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In an existing cgroup, I<z>, that currently has the type I<domain>, we (1.1) " +"enable one or more threaded controllers and (1.2) make a process a member of " +"I<z>. (These two steps can be done in either order.) This has the " +"following consequences:" +msgstr "" +"I en befintlig styrgrupp, I<z>, som just nu har typen I<domän> aktiverar vi " +"(1.1) en eller flera av de trådade hanterarna och (1.2) gör en process till " +"en medlem av I<z>. (Dessa två steg kan göras i godtycklig ordning.) Detta " +"har följande konsekvenser:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The type of I<z> becomes I<domain threaded>." +msgstr "Typen på I<z> blir I<domän trådad>." + +# The incorrect path name in the original is reported: +# https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=218105 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type " +"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>." +msgstr "" +"Alla nedstigande styrgrupper till I<z> som inte redan hade typen I<trådad> " +"konverteras till typen I<domän felaktig>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string " +"I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in " +"order to convert them to the type I<threaded>." +msgstr "" +"Som tidigare gör vi det trådade underträdet användbart genom att skriva " +"strängen I<”threaded”> till var och en av styrgrupperna med I<domän " +"felaktig> under I<y>, för att konvertera dem till typen I<trådad>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One of the consequences of the above pathways to creating a threaded subtree " +"is that the threaded root cgroup can be a parent only to I<threaded> (and " +"I<domain invalid>) cgroups. The threaded root cgroup can't be a parent of " +"a I<domain> cgroups, and a I<threaded> cgroup can't have a sibling that is a " +"I<domain> cgroup." +msgstr "" +"En av konsekvenserna av de ovanstående sätten för att skapa ett trådat " +"underträd är att den trådade rotstyrgruppen endast kan vara förälder till " +"styrgrupper som är I<trådade> (och I<domän felaktiga>). Den trådade " +"rotstyrgruppen kan inte vara förälder till I<domän>styrgrupper, och en " +"I<trådad> styrgrupp kan inte ha ett syskon som är en I<domän>styrgrupp." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Using a threaded subtree" +msgstr "Att använda ett trådat underträd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Within a threaded subtree, threaded controllers can be enabled in each " +"subgroup whose type has been changed to I<threaded>; upon doing so, the " +"corresponding controller interface files appear in the children of that " +"cgroup." +msgstr "" +"Inom ett trådat underträd kan trådade hanterare aktiveras i varje undergrupp " +"vars typ har ändrats till I<trådad>; när man gör det dyker motsvarande " +"gränssnittsfiler för hanteraren upp i barnen till den styrgruppen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process can be moved into a threaded subtree by writing its PID to the " +"I<cgroup.procs> file in one of the cgroups inside the tree. This has the " +"effect of making all of the threads in the process members of the " +"corresponding cgroup and makes the process a member of the threaded " +"subtree. The threads of the process can then be spread across the threaded " +"subtree by writing their thread IDs (see B<gettid>(2)) to the I<cgroup." +"threads> files in different cgroups inside the subtree. The threads of a " +"process must all reside in the same threaded subtree." +msgstr "" +"En process kan flyttas in i ett trådat underträd genom att skriva dess PID " +"till filen I<cgroup.procs> i en av styrgrupperna inuti trädet. Detta medför " +"att alla trådarna i den processen görs till medlemmar av motsvarande " +"styrgrupp och gör processen till en medlem av det trådade underträdet. " +"Processens trådar kan sedan spridas över det trådade underträdet genom att " +"skriva deras tråd-ID:n (se B<gettid>(2)) till filerna I<cgroup.threads> i " +"olika styrgrupper inuti underträdet. En process alla trådar måste befinna " +"sig i samma trådade underträd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As with writing to I<cgroup.procs>, some containment rules apply when " +"writing to the I<cgroup.threads> file:" +msgstr "" +"Liksom när man skriver till I<cgroup.procs> gäller vissa inneslutningsregler " +"när man skriver till filen I<cgroup.threads>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The writer must have write permission on the cgroup.threads file in the " +"destination cgroup." +msgstr "" +"Skrivaren måste ha skrivrättigheter till filen I<cgroup.threads> i " +"målstyrgruppen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The writer must have write permission on the I<cgroup.procs> file in the " +"common ancestor of the source and destination cgroups. (In some cases, the " +"common ancestor may be the source or destination cgroup itself.)" +msgstr "" +"Skrivaren måste ha skrivrättigheter till filen I<cgroup.procs> i den " +"gemensamma anfadern till käll- och målstyrgrupperna. (I några fall kan den " +"gemensamma anfadern vara käll- eller målstyrgruppen själv.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The source and destination cgroups must be in the same threaded subtree. " +"(Outside a threaded subtree, an attempt to move a thread by writing its " +"thread ID to the I<cgroup.threads> file in a different I<domain> cgroup " +"fails with the error B<EOPNOTSUPP>.)" +msgstr "" +"Käll- och målstyrgrupperna måste finnas i samma trådade underträd. (Utanför " +"ett trådat underträd misslyckas ett försök att flytta en tråd genom att " +"skriva dess tråd-ID till filen I<cgroup.threads> i en annan " +"I<domän>styrgrupp med felet B<EOPNOTSUPP>.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<cgroup.threads> file is present in each cgroup (including I<domain> " +"cgroups) and can be read in order to discover the set of threads that is " +"present in the cgroup. The set of thread IDs obtained when reading this " +"file is not guaranteed to be ordered or free of duplicates." +msgstr "" +"Filen I<cgroup.threads> finns i alla styrgrupper (inklusive " +"I<domän>styrgrupper) och kan läsas för att upptäcka uppsättningen trådar som " +"finns i styrgruppen. Uppsättningen tråd-ID:n som fås när man läser denna fil " +"är inte garanterat i ordning eller fri från dubbletter." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<cgroup.procs> file in the threaded root shows the PIDs of all " +"processes that are members of the threaded subtree. The I<cgroup.procs> " +"files in the other cgroups in the subtree are not readable." +msgstr "" +"Filen I<cgroup.procs> i den trådade roten visar PID:arna för alla processer " +"som är medlemmar av det trådade underträdet. Filen I<cgroup.procs> i de " +"andra styrgrupperna i underträdet är inte läsbara." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Domain controllers can't be enabled in a threaded subtree; no controller-" +"interface files appear inside the cgroups underneath the threaded root. " +"From the point of view of a domain controller, threaded subtrees are " +"invisible: a multithreaded process inside a threaded subtree appears to a " +"domain controller as a process that resides in the threaded root cgroup." +msgstr "" +"Domänhanterare kan inte aktiveras i ett trådat underträd; inga " +"gränssnittsfiler till hanteraren dyker upp i styrgrupperna under den trådade " +"roten. Från domänhanterarens synvinkel är trådade underträd osynliga: en " +"multitrådad process i ett trådat underträd ser för domänhanteraren ut som en " +"process som bor i den trådade rotstyrgruppen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Within a threaded subtree, the \"no internal processes\" rule does not " +"apply: a cgroup can both contain member processes (or thread) and exercise " +"controllers on child cgroups." +msgstr "" +"Inom ett trådat underträd gäller inte regeln ”inga interna processer”: en " +"styrgrupp kan både innehålla medlemsprocesser (eller -trådar) och utöva " +"styrning över barnstyrgrupper." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Rules for writing to cgroup.type and creating threaded subtrees" +msgstr "Regler för att skriva till cgroup.type och att skapa trådade underträd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A number of rules apply when writing to the I<cgroup.type> file:" +msgstr "Ett antal regler gäller vid skrivning till filen I<cgroup.type>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only the string I<\"threaded\"> may be written. In other words, the only " +"explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to " +"type I<threaded>." +msgstr "" +"Endast strängen I<”threaded”> får skrivas. Med andra ord, den enda " +"uttryckliga övergången som är möjlig är att konvertera en I<domän>styrgrupp " +"till typen I<trådad>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in " +"I<cgroup.type>, as follows:" +msgstr "" +"Resultatet av att skriva I<”threaded”> beror på det nuvarande värdet i " +"I<cgroup.type> enligt följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<domain> or I<domain threaded>: start the creation of a threaded subtree " +"(whose root is the parent of this cgroup) via the first of the pathways " +"described above;" +msgstr "" +"I<Domän> eller I<domän trådad>: inled skapandet av ett trådat underträd " +"(vars rot är föräldern till denna styrgrupp) via det första av sätten som " +"beskrivs ovan;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<domain\\ invalid>: convert this cgroup (which is inside a threaded " +"subtree) to a usable (i.e., I<threaded>) state;" +msgstr "" +"I<Domän\\ felaktig>: konvertera denna styrgrupp (vilken finns inuti ett " +"trådat underträd) till ett användbart (d.v.s., I<trådat>) tillstånd;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<threaded>: no effect (a \"no-op\")." +msgstr "I<Trådad>: ingen effekt (en ”no-op”)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We can't write to a I<cgroup.type> file if the parent's type is I<domain " +"invalid>. In other words, the cgroups of a threaded subtree must be " +"converted to the I<threaded> state in a top-down manner." +msgstr "" +"Vi kan inte skriva till en I<cgroup.type>-fil om förälderns typ är I<domän " +"felaktig>. Med andra ord, styrgruppen i ett trådat underträd måste " +"konverteras till tillståndet I<trådad> uppifrån och ner." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are also some constraints that must be satisfied in order to create a " +"threaded subtree rooted at the cgroup I<x>:" +msgstr "" +"Det finns även några begränsningar som måste vara uppfyllda för att skapa " +"ett trådat underträd rotat i styrgruppen I<x>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There can be no member processes in the descendant cgroups of I<x>. (The " +"cgroup I<x> can itself have member processes.)" +msgstr "" +"Det får inte finnas någon medlemsprocess i nedstigande styrgrupper från " +"I<x>. (Styrgruppen I<x> själv kan ha medlemsprocesser.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"No domain controllers may be enabled in I<x>'s I<cgroup.subtree_control> " +"file." +msgstr "" +"Inga domänhanterare får vara aktiverade i I<x>s fil I<cgroup." +"subtree_control>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write " +"I<\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>." +msgstr "" +"Vid brott mot någon av ovanstående begränsningar kommer försök att skriva " +"I<”threaded”> till en fil I<cgroup.type> att misslyckas med felet B<ENOTSUP>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The \"domain threaded\" cgroup type" +msgstr "Styrgruppstypen ”domän trådad”" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to the pathways described above, the type of a cgroup can change " +"to I<domain threaded> in either of the following cases:" +msgstr "" +"Enligt metoderna som beskrivs ovan kan typen på en styrgrupp ändras till " +"I<domän trådad> i endera av följande fall:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup." +msgstr "Strängen I<”threaded”> skrivs till en barnstyrgrupp." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A threaded controller is enabled inside the cgroup and a process is made a " +"member of the cgroup." +msgstr "" +"En trådad hanterare aktiveras inuti styrgruppen och en process görs till " +"medlem av styrgruppen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I<domain threaded> cgroup, I<x>, can revert to the type I<domain> if the " +"above conditions no longer hold true\\[em]that is, if all I<threaded> child " +"cgroups of I<x> are removed and either I<x> no longer has threaded " +"controllers enabled or no longer has member processes." +msgstr "" +"En I<domän trådad> styrgrupp, I<x>, kan återgå till typen I<domän> om " +"ovanstående villkor inte längre är uppfyllda \\[em] det vill säga, om alla " +"I<trådade> barnstyrgrupper till I<x> tas bort och antingen I<x> inte längre " +"har trådade hanterare aktiverade eller inte längre har medlemsprocesser." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "When a I<domain threaded> cgroup I<x> reverts to the type I<domain>:" +msgstr "" +"När en styrgrupp I<x> som är I<domän trådad> återgår till typen I<domän>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All I<domain invalid> descendants of I<x> that are not in lower-level " +"threaded subtrees revert to the type I<domain>." +msgstr "" +"Alla avkommor till I<x> som är I<domän felaktig> och som inte är i " +"underliggande trådade underträd återgår till typen I<domän>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The root cgroups in any lower-level threaded subtrees revert to the type " +"I<domain threaded>." +msgstr "" +"Rotstyrgruppen i eventuella underliggande trådade underträd återgår till " +"typen I<domän trådad>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exceptions for the root cgroup" +msgstr "Undantag för rotstyrgruppen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the " +"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups. If the string " +"I<\"threaded\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the children " +"of the root cgroup, then" +msgstr "" +"Rotstyrgruppen i v2-hierarkin hanteras speciellt: den kan vara förälder till " +"både I<domän> och I<trådade> styrgrupper. Om strängen I<”threaded”> skrivs " +"till filen I<cgroup.type> i en av barnen till rotstyrgruppen, då" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The type of that cgroup becomes I<threaded>." +msgstr "blir typen på den styrgruppen I<trådad>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The type of any descendants of that cgroup that are not part of lower-level " +"threaded subtrees changes to I<domain invalid>." +msgstr "" +"ändras typen på avkommor till den styrgruppen som inte är en del av " +"underliggande trådade underträd till I<domän felaktig>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that in this case, there is no cgroup whose type becomes I<domain " +"threaded>. (Notionally, the root cgroup can be considered as the threaded " +"root for the cgroup whose type was changed to I<threaded>.)" +msgstr "" +"Observera att i detta fall finns det ingen styrgrupp vars typ blir I<domän " +"trådad>. (Teoretiskt sett kan rotstyrgruppen betraktas som den trådade roten " +"till styrgruppen vars typ ändrades till I<trådad>.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The aim of this exceptional treatment for the root cgroup is to allow a " +"threaded cgroup that employs the I<cpu> controller to be placed as high as " +"possible in the hierarchy, so as to minimize the (small) cost of traversing " +"the cgroup hierarchy." +msgstr "" +"Syftet med denna speciella hantering av rotstyrgruppen är att låta en trådad " +"styrgrupp som använder hanteraren I<cpu> att placeras så högt som möjligt i " +"hierarkin, för att minimera den (lilla) kostnaden i att traversera " +"styrgruppshierarkin." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads" +msgstr "Hanteraren ”cpu” i cgroups v2 och realtidstrådar" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control " +"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the " +"policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see " +"B<sched>(7)). Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root " +"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup. (If there are " +"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2) of the string " +"I<\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error " +"B<EINVAL>.)" +msgstr "" +"Per Linux 4.19 stödjer inte hanteraren I<cpu> i cgroups v2 styrning av " +"realtidstrådar (specifikt trådar schemalagda under någon av policyerna " +"B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR> och B<SCHED_DEADLINE>; se B<sched>(7)). Därför " +"kan hanteraren I<cpu> aktiveras i rotstyrgruppen endast om alla " +"realtidstrådar finns i rotstyrgruppen. (Om det finns realtidstrådar i andra " +"styrgrupper än roten, då misslyckas ett anrop av B<write>(2) med strängen " +"I<”+cpu”> till filen I<cgroup.subtree_control> med felet B<EINVAL>.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some systems, B<systemd>(1) places certain realtime threads in nonroot " +"cgroups in the v2 hierarchy. On such systems, these threads must first be " +"moved to the root cgroup before the I<cpu> controller can be enabled." +msgstr "" +"På vissa system placerar B<systemd>(1) vissa realtidstrådar i andra " +"styrgrupper än roten i v2-hierarkin. På sådana system måste dessa trådar " +"först flyttas till rotstyrgruppen innan I<cpu>-hanteraren kan aktiveras." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following errors can occur for B<mount>(2):" +msgstr "Följande fel kan förekomma för B<mount>(2):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An attempt to mount a cgroup version 1 filesystem specified neither the " +"I<name=> option (to mount a named hierarchy) nor a controller name (or " +"I<all>)." +msgstr "" +"Ett försök att montera ett styrgruppsfilsystem för version 1 som inte " +"specificerade vare sig flaggan I<name=> (för att montera en namngiven " +"hierarki) eller ett hanterarnamn (eller I<all>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTERINGAR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A child process created via B<fork>(2) inherits its parent's cgroup " +"memberships. A process's cgroup memberships are preserved across " +"B<execve>(2)." +msgstr "" +"En barnprocess som skapas via B<fork>(2) ärver sin förälders " +"styrgruppsmedlemskap. En process styrgruppsmedlemskap bevaras över " +"B<execve>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<clone3>(2) B<CLONE_INTO_CGROUP> flag can be used to create a child " +"process that begins its life in a different version 2 cgroup from the parent " +"process." +msgstr "" +"Flaggan B<CLONE_INTO_CGROUP> till B<clone3>(2) kan användas för att skapa en " +"barnprocess som inleder sitt liv i en annan version-2-styrgrupp än " +"föräldraprocessen." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc files" +msgstr "/proc-filer" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/cgroups> (since Linux 2.6.24)" +msgstr "I</proc/cgroups> (sedan Linux 2.6.24)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file contains information about the controllers that are compiled into " +"the kernel. An example of the contents of this file (reformatted for " +"readability) is the following:" +msgstr "" +"Denna fil innehåller information om hanterarna som är inkompilerade i " +"kärnan. Ett exempel på innehållet i denna fil (omformaterat för läsbarhet) " +"är följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#subsys_name hierarchy num_cgroups enabled\n" +"cpuset 4 1 1\n" +"cpu 8 1 1\n" +"cpuacct 8 1 1\n" +"blkio 6 1 1\n" +"memory 3 1 1\n" +"devices 10 84 1\n" +"freezer 7 1 1\n" +"net_cls 9 1 1\n" +"perf_event 5 1 1\n" +"net_prio 9 1 1\n" +"hugetlb 0 1 0\n" +"pids 2 1 1\n" +msgstr "" +"#subsys_name hierarchy num_cgroups enabled\n" +"cpuset 4 1 1\n" +"cpu 8 1 1\n" +"cpuacct 8 1 1\n" +"blkio 6 1 1\n" +"memory 3 1 1\n" +"devices 10 84 1\n" +"freezer 7 1 1\n" +"net_cls 9 1 1\n" +"perf_event 5 1 1\n" +"net_prio 9 1 1\n" +"hugetlb 0 1 0\n" +"pids 2 1 1\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The fields in this file are, from left to right:" +msgstr "Fälten i denna fil är, från vänster till höger:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The name of the controller." +msgstr "Namnet på hanteraren." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[2]" +msgstr "[2]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The unique ID of the cgroup hierarchy on which this controller is mounted. " +"If multiple cgroups v1 controllers are bound to the same hierarchy, then " +"each will show the same hierarchy ID in this field. The value in this field " +"will be 0 if:" +msgstr "" +"Det unika ID:t för styrgruppshierarkin på vilken denna hanterare är " +"monterad. Om flera cgroups v1-hanterare är bundna till samma hierarki kommer " +"var och en visa samma hierarki-ID i detta fält. Värdet i detta fält kommer " +"vara 0 om:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the controller is not mounted on a cgroups v1 hierarchy;" +msgstr "hanteraren inte är monterad på en cgroups v1-hierarki;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the controller is bound to the cgroups v2 single unified hierarchy; or" +msgstr "hanteraren är bunden till cgroups v2s enda unifierade hierarki eller" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the controller is disabled (see below)." +msgstr "hanteraren är avaktiverad (se nedan)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[3]" +msgstr "[3]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The number of control groups in this hierarchy using this controller." +msgstr "Antalet styrgrupper i denna hierarki som använder denna hanterare." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[4]" +msgstr "[4]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field contains the value 1 if this controller is enabled, or 0 if it " +"has been disabled (via the I<cgroup_disable> kernel command-line boot " +"parameter)." +msgstr "" +"Detta fält har värdet 1 om denna hanterare är aktiverad eller 0 om den har " +"avaktiverats (via parametern I<cgroup_disable> på kärnans kommandorad vid " +"uppstart)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</cgroup> (since Linux 2.6.24)" +msgstr "I</proc/>pidI</cgroup> (sedan Linux 2.6.24)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file describes control groups to which the process with the " +"corresponding PID belongs. The displayed information differs for cgroups " +"version 1 and version 2 hierarchies." +msgstr "" +"Denna fil beskriver styrgrupperna till vilken processen med motsvarande PID " +"hör. Den visade informationen skiljer mellan hierarkierna för styrgrupper " +"version 1 och version 2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For each cgroup hierarchy of which the process is a member, there is one " +"entry containing three colon-separated fields:" +msgstr "" +"För varje styrgruppshierarki i vilken processen är medlem finns det en post " +"som innehåller tre kolonseparerade fält:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "hierarchy-ID:controller-list:cgroup-path\n" +msgstr "hierarki-ID:hanterarlista:styrgruppssökväg\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For example:" +msgstr "Till exempel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons\n" +msgstr "5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The colon-separated fields are, from left to right:" +msgstr "De kolonseparerade fälten är, från vänster till höger:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For cgroups version 1 hierarchies, this field contains a unique hierarchy ID " +"number that can be matched to a hierarchy ID in I</proc/cgroups>. For the " +"cgroups version 2 hierarchy, this field contains the value 0." +msgstr "" +"För version 1-hierarkier av styrgrupper innehåller detta fält ett unikt " +"hierarki-ID-nummer som kan matchas med ett hierarki-ID i I</proc/cgroups>. " +"För version 2-hierarkin av styrgrupper innehåller detta fält värdet 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For cgroups version 1 hierarchies, this field contains a comma-separated " +"list of the controllers bound to the hierarchy. For the cgroups version 2 " +"hierarchy, this field is empty." +msgstr "" +"För version 1-hierarkier av styrgrupper innehåller detta fält en " +"kommaseparerad lista över hanterare bundna till hierarkin. För version 2-" +"hierarkin av styrgrupper är detta fält tomt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This field contains the pathname of the control group in the hierarchy to " +"which the process belongs. This pathname is relative to the mount point of " +"the hierarchy." +msgstr "" +"Detta fält innehåller sökvägen till styrgruppen i hierarkin den hör till. " +"Sökvägen är relativ hierarkins monteringspunkt." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/sys/kernel/cgroup files" +msgstr "/sys/kernel/cgroup-filer" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/kernel/cgroup/delegate> (since Linux 4.15)" +msgstr "I</sys/kernel/cgroup/delegate> (sedan Linux 4.15)" + +#. commit 01ee6cfb1483fe57c9cbd8e73817dfbf9bacffd3 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file exports a list of the cgroups v2 files (one per line) that are " +"delegatable (i.e., whose ownership should be changed to the user ID of the " +"delegatee). In the future, the set of delegatable files may change or grow, " +"and this file provides a way for the kernel to inform user-space " +"applications of which files must be delegated. As at Linux 4.15, one sees " +"the following when inspecting this file:" +msgstr "" +"Denna fil exporterar en lista över filerna i cgroups v2 (en per rad) som går " +"att delegera (d.v.s., vars ägarskap skall ändras till delegatens användar-" +"ID). I framtiden kan uppsättningen delegerbara filer ändras eller växa, och " +"denna fil ger en möjlighet för kärnan att informera program i användarrymden " +"om vilka filer som måste delegeras. Per Linux 4.15 syns följande när man " +"inspekterar filen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/delegate>\n" +"cgroup.procs\n" +"cgroup.subtree_control\n" +"cgroup.threads\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/delegate>\n" +"cgroup.procs\n" +"cgroup.subtree_control\n" +"cgroup.threads\n" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</sys/kernel/cgroup/features> (since Linux 4.15)" +msgstr "I</sys/kernel/cgroup/features> (sedan Linux 4.15)" + +#. commit 5f2e673405b742be64e7c3604ed4ed3ac14f35ce +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Over time, the set of cgroups v2 features that are provided by the kernel " +"may change or grow, or some features may not be enabled by default. This " +"file provides a way for user-space applications to discover what features " +"the running kernel supports and has enabled. Features are listed one per " +"line:" +msgstr "" +"Med tiden kan samlingen av funktioner i cgroups v2 som kärnan " +"tillhandahåller ändras eller växa, och några funktionerna kanske inte " +"aktiveras som standard. Denna fil ger ett sätt för program i användarrymden " +"att avgöra vilka funktioner den körande kärnan stödjer och har aktiverade. " +"Funktioner listas en per rad:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n" +"nsdelegate\n" +"memory_localevents\n" +msgstr "" +"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n" +"nsdelegate\n" +"memory_localevents\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The entries that can appear in this file are:" +msgstr "Posterna som kan förekomma i denna fil är:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel supports the I<memory_localevents> mount option." +msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<memory_localevents>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel supports the I<nsdelegate> mount option." +msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<nsdelegate>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<memory_recursiveprot> (since Linux 5.7)" +msgstr "I<memory_recursiveprot> (sedan Linux 5.7)" + +#. commit 8a931f801340c2be10552c7b5622d5f4852f3a36 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel supports the I<memory_recursiveprot> mount option." +msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<memory_recursiveprot>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<prlimit>(1), B<systemd>(1), B<systemd-cgls>(1), B<systemd-cgtop>(1), " +"B<clone>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<setrlimit>(2), " +"B<cgroup_namespaces>(7), B<cpuset>(7), B<namespaces>(7), B<sched>(7), " +"B<user_namespaces>(7)" +msgstr "" +"B<prlimit>(1), B<systemd>(1), B<systemd-cgls>(1), B<systemd-cgtop>(1), " +"B<clone>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<setrlimit>(2), " +"B<cgroup_namespaces>(7), B<cpuset>(7), B<namespaces>(7), B<sched>(7), " +"B<user_namespaces>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel source file I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst>." +msgstr "Kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst>." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "I</proc/[pid]/cgroup> (since Linux 2.6.24)" +msgstr "I</proc/[pid]/cgroup> (sedan Linux 2.6.24)" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 april 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/intro.7.po b/po/sv/man7/intro.7.po new file mode 100644 index 00000000..53e5d3e7 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/intro.7.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-14 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "intro" +msgstr "intro" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 oktober 2022" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "intro - introduction to overview and miscellany section" +msgstr "intro — introduktion till översikts- och diverseavsnittet" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Section 7 of the manual provides overviews on various topics, and describes " +"conventions and protocols, character set standards, the standard filesystem " +"layout, and miscellaneous other things." +msgstr "" +"Avsnitt 7 av manualen ger överblickar över diverse ämnen, och beskriver " +"konventioner och protokoll, standarder för teckenuppsättningar, standard för " +"filsystemslayouten och diverse andra saker." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTERINGAR" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Authors and copyright conditions" +msgstr "Författare och copyright-villkor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " +"conditions. Note that these can be different from page to page!" +msgstr "" +"Se i huvudet av manualsidans källkod för författarna och copyright-villkor. " +"Observera att dessa kan skilja från sida till sida!" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<standards>(7)" +msgstr "B<standards>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/ipc_namespaces.7.po b/po/sv/man7/ipc_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..a5efa6f6 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/ipc_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-25 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ipc_namespaces" +msgstr "ipc_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ipc_namespaces - overview of Linux IPC namespaces" +msgstr "ipc_namespaces — översikt över Linux IPC-namnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. commit 7eafd7c74c3f2e67c27621b987b28397110d643f +#. https://lwn.net/Articles/312232/ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"IPC namespaces isolate certain IPC resources, namely, System V IPC objects " +"(see B<sysvipc>(7)) and (since Linux 2.6.30) POSIX message queues (see " +"B<mq_overview>(7)). The common characteristic of these IPC mechanisms is " +"that IPC objects are identified by mechanisms other than filesystem " +"pathnames." +msgstr "" +"IPC-namnrymder isolerar vissa IPC-resurser, nämligen System V IPC-objekt (se " +"B<sysvipc>(7)) och (från Linux 2.6.30) POSIX meddelandeköer (se " +"B<mq_overview>(7)). Den gemensamma egenskapen hos dessa IPC-mekanismer är " +"att IPC-objekt identifieras av andra mekanismer än filsystemssökvägar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each IPC namespace has its own set of System V IPC identifiers and its own " +"POSIX message queue filesystem. Objects created in an IPC namespace are " +"visible to all other processes that are members of that namespace, but are " +"not visible to processes in other IPC namespaces." +msgstr "" +"Varje IPC-namnrymd har sin egen uppsättning av System V IPC-identifierare " +"och sitt eget filsystem för POSIX meddelandeköer. Objekt som skapas i en IPC-" +"namnrymd är synliga för alla andra processer som är medlemmar av den " +"namnrymden, men är inte synliga för processer i andra IPC-namnrymder." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following I</proc> interfaces are distinct in each IPC namespace:" +msgstr "Följande gränssnitt i I</proc> är separata för varje IPC-namnrymd:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The POSIX message queue interfaces in I</proc/sys/fs/mqueue>." +msgstr "Gränssnitten för POSIX meddelandeköer i I</proc/sys/fs/mqueue>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The System V IPC interfaces in I</proc/sys/kernel>, namely: I<msgmax>, " +"I<msgmnb>, I<msgmni>, I<sem>, I<shmall>, I<shmmax>, I<shmmni>, and " +"I<shm_rmid_forced>." +msgstr "" +"System V IPC-gränssnitt i I</proc/sys/kernel>, nämligen: I<msgmax>, " +"I<msgmnb>, I<msgmni>, I<sem>, I<shmall>, I<shmmax>, I<shmmni> och " +"I<shm_rmid_forced>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The System V IPC interfaces in I</proc/sysvipc>." +msgstr "System V IPC-gränssnitt i I</proc/sysvipc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When an IPC namespace is destroyed (i.e., when the last process that is a " +"member of the namespace terminates), all IPC objects in the namespace are " +"automatically destroyed." +msgstr "" +"När en IPC-namnrymd förstörs (d.v.s., när den sista processen som är medlem " +"i namnrymden avslutar) förstörs automatiskt alla IPC-objekt i namnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of IPC namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_IPC_NS> option." +msgstr "" +"Användning av IPC-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " +"B<CONFIG_IPC_NS>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), " +"B<mq_overview>(7), B<namespaces>(7), B<sysvipc>(7)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), " +"B<mq_overview>(7), B<namespaces>(7), B<sysvipc>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/mount_namespaces.7.po b/po/sv/man7/mount_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..924e4f32 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/mount_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,2679 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-27 20:47+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount_namespaces" +msgstr "mount_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mount_namespaces - overview of Linux mount namespaces" +msgstr "mount_namespaces — översikt över Linux monteringsnamnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)." +msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mount namespaces provide isolation of the list of mounts seen by the " +"processes in each namespace instance. Thus, the processes in each of the " +"mount namespace instances will see distinct single-directory hierarchies." +msgstr "" +"Monteringsnamnrymder ger isolering av listan över monteringar som ses av " +"processerna i varje namnrymdsinstans. Alltså, processerna i var och en av " +"instanserna av monteringsnamnrymder kommer se distinkta " +"enkatalogershierarkier." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The views provided by the I</proc/>pidI</mounts>, I</proc/>pidI</mountinfo>, " +"and I</proc/>pidI</mountstats> files (all described in B<proc>(5)) " +"correspond to the mount namespace in which the process with the PID I<pid> " +"resides. (All of the processes that reside in the same mount namespace will " +"see the same view in these files.)" +msgstr "" +"Vyerna som ges av filerna I</proc/>pidI</mounts>, I</proc/>pidI</mountinfo> " +"och I</proc/>pidI</mountstats> (som alla beskrivs i B<proc>(5)) motsvarar " +"monteringsnamnrymden i vilken processen med PID I<pid> bor. (Alla " +"processerna som bor i samma monteringsnamnrymd kommer se samma vy i dessa " +"filer.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A new mount namespace is created using either B<clone>(2) or B<unshare>(2) " +"with the B<CLONE_NEWNS> flag. When a new mount namespace is created, its " +"mount list is initialized as follows:" +msgstr "" +"En ny monteringsnamnrymd skapas genom att använda antingen B<clone>(2) eller " +"B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWNS>. När en ny monteringsnamnrymd " +"skapas initieras dess monteringslista enligt följande:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the namespace is created using B<clone>(2), the mount list of the child's " +"namespace is a copy of the mount list in the parent process's mount " +"namespace." +msgstr "" +"Om namnrymden skapas med B<clone>(2) är monteringslistan för barnets " +"namnrymd en kopia av monteringslistan i föräldraprocessens " +"monteringsnamnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the namespace is created using B<unshare>(2), the mount list of the new " +"namespace is a copy of the mount list in the caller's previous mount " +"namespace." +msgstr "" +"Om namnrymden skapas med B<unshare>(2) är monteringslistan för den nya " +"namnrymden en kopia av monteringslistan i anroparens tidigare " +"monteringsnamnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Subsequent modifications to the mount list (B<mount>(2) and B<umount>(2)) " +"in either mount namespace will not (by default) affect the mount list seen " +"in the other namespace (but see the following discussion of shared subtrees)." +msgstr "" +"Senare ändringar av monteringslistan (B<mount>(2) och B<umount>(2)) i endera " +"monteringsnamnrymden kommer inte (som standard) att påverka monteringslistan " +"som ses i den andra namnrymden (men se följande diskussion om delade " +"underträd)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SHARED SUBTREES" +msgstr "DELADE UNDERTRÄD" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After the implementation of mount namespaces was completed, experience " +"showed that the isolation that they provided was, in some cases, too great. " +"For example, in order to make a newly loaded optical disk available in all " +"mount namespaces, a mount operation was required in each namespace. For " +"this use case, and others, the shared subtree feature was introduced in " +"Linux 2.6.15. This feature allows for automatic, controlled propagation of " +"B<mount>(2) and B<umount>(2) I<events> between namespaces (or, more " +"precisely, between the mounts that are members of a I<peer group> that are " +"propagating events to one another)." +msgstr "" +"Efter implementationen av monteringsnamnrymder var klar visade " +"erfarenheterna att isoleringen som de gav var, i några fall, för stor. Till " +"exempel, för att göra en nyss laddad optisk disk tillgänglig i alla " +"monteringsnamnrymder krävdes en monteringsåtgärd i varje namnrymd. För detta " +"användningsfall, och andra, introducerades funktionen med delade underträd i " +"Linux 2.6.15. Denna funktion tillåter automatisk, kontrollerad spridning av " +"I<händelserna> B<mount>(2) och B<umount>(2) mellan namnrymder (eller, mer " +"exakt, mellan monteringar som är medlemmar av en I<partnergrupp> som sprider " +"händelser till varandra)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each mount is marked (via B<mount>(2)) as having one of the following " +"I<propagation types>:" +msgstr "" +"Varje montering markeras (via B<mount>(2)) som att ha en av följande " +"I<spridningstyper>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MS_SHARED>" +msgstr "B<MS_SHARED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mount shares events with members of a peer group. B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) events immediately under this mount will propagate to the " +"other mounts that are members of the peer group. I<Propagation> here means " +"that the same B<mount>(2) or B<umount>(2) will automatically occur under " +"all of the other mounts in the peer group. Conversely, B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) events that take place under peer mounts will propagate to " +"this mount." +msgstr "" +"Denna montering delar händelser med medlemmar av en partnergrupp. " +"Händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) omedelbart under denna montering " +"kommer spridas till andra monteringar som är medlemmar av partnergruppen. " +"I<Spridning> betyder här att samma B<mount>(2) eller B<umount>(2) " +"automatiskt kommer ske under alla de andra monteringarna i partnergruppen. " +"Omvänt kommer händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) som sker under " +"partnermonteringar att spridas till denna montering." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MS_PRIVATE>" +msgstr "B<MS_PRIVATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mount is private; it does not have a peer group. B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) events do not propagate into or out of this mount." +msgstr "" +"Denna montering är privat; den har inte någon partnergrupp. Händelserna " +"B<mount>(2) och B<umount>(2) sprids inte in i eller ut från denna montering." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MS_SLAVE>" +msgstr "B<MS_SLAVE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mount>(2) and B<umount>(2) events propagate into this mount from a " +"(master) shared peer group. B<mount>(2) and B<umount>(2) events under " +"this mount do not propagate to any peer." +msgstr "" +"Händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) sprids in i denna montering från en " +"delad (huvud)partnergrupp. Händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) under " +"denna montering sprids inte till någon partner." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that a mount can be the slave of another peer group while at the same " +"time sharing B<mount>(2) and B<umount>(2) events with a peer group of " +"which it is a member. (More precisely, one peer group can be the slave of " +"another peer group.)" +msgstr "" +"Observera att en montering kan vara slav till en annan partnergrupp och på " +"samma gång dela händelserna B<mount>(2) och B<umount>(2) med en partnergrupp " +"som den är medlem i. (Mer exakt, en partnergrupp kan vara slav till en " +"annan partnergrupp.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MS_UNBINDABLE>" +msgstr "B<MS_UNBINDABLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is like a private mount, and in addition this mount can't be bind " +"mounted. Attempts to bind mount this mount (B<mount>(2) with the " +"B<MS_BIND> flag) will fail." +msgstr "" +"Detta är som en privat montering, och dessutom kan denna montering inte " +"bindmonteras. Försök att bindmontera denna montering (B<mount>(2) med " +"flaggan B<MS_BIND>) kommer att misslyckas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a recursive bind mount (B<mount>(2) with the B<MS_BIND> and B<MS_REC> " +"flags) is performed on a directory subtree, any bind mounts within the " +"subtree are automatically pruned (i.e., not replicated) when replicating " +"that subtree to produce the target subtree." +msgstr "" +"När en rekursiv bindningsmontering (B<mount>(2) med flaggorna B<MS_BIND> och " +"B<MS_REC>) utförs på ett katalogunderträd ansas automatiskt eventuella " +"bindningsmonteringar inuti underträdet (d.v.s., replikeras inte) när det " +"underträdet replikeras för att skapa ett målunderträd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a discussion of the propagation type assigned to a new mount, see NOTES." +msgstr "" +"För en diskussion om spridningstypen tilldelad till en ny montering, se " +"NOTERINGAR." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The propagation type is a per-mount-point setting; some mounts may be marked " +"as shared (with each shared mount being a member of a distinct peer group), " +"while others are private (or slaved or unbindable)." +msgstr "" +"Spridningstypen är en inställning per monteringspunkt; några monteringar kan " +"markeras som delade (med varje delad montering en medlem av en distinkt " +"partnergrupp), medan andra är privata (eller slavar eller obindbara)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that a mount's propagation type determines whether B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) of mounts I<immediately under> the mount are propagated. " +"Thus, the propagation type does not affect propagation of events for " +"grandchildren and further removed descendant mounts. What happens if the " +"mount itself is unmounted is determined by the propagation type that is in " +"effect for the I<parent> of the mount." +msgstr "" +"Observera att en monterings spridningstyp avgör huruvida B<mount>(2) och " +"B<umount>(2) av monteringar I<omedelbart under> monteringen sprids. Alltså, " +"spridningstypen påverkar inte spridningen av händelser för barnbarn och mer " +"avlägsna avkommemonteringar. Vad som händer om monteringen själv avmonteras " +"avgörs av spridningstypen som gäller för I<föräldern> till monteringen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Members are added to a I<peer group> when a mount is marked as shared and " +"either:" +msgstr "" +"Medlemmar läggs till i en I<partnergrupp> när en montering markeras som " +"delad och antingen:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(a)" +msgstr "(a)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the mount is replicated during the creation of a new mount namespace; or" +msgstr "monteringen replikeras när en ny monteringsnamnrymd skapas; eller" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(b)" +msgstr "(b)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "a new bind mount is created from the mount." +msgstr "en ny bindmontering skapas från monteringen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In both of these cases, the new mount joins the peer group of which the " +"existing mount is a member." +msgstr "" +"I båda dessa fall går den nya monteringen med i partnergruppen som den " +"befintliga monteringen är medlem i." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A new peer group is also created when a child mount is created under an " +"existing mount that is marked as shared. In this case, the new child mount " +"is also marked as shared and the resulting peer group consists of all the " +"mounts that are replicated under the peers of parent mounts." +msgstr "" +"En ny partnergrupp skapas också när en barnmontering skapas under en " +"befintlig montering som är markerad som delad. I detta fall markeras även " +"barnmonteringen som delad och den resulterande partnergruppen består av alla " +"monteringar som replikeras under partner till föräldramonteringarna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A mount ceases to be a member of a peer group when either the mount is " +"explicitly unmounted, or when the mount is implicitly unmounted because a " +"mount namespace is removed (because it has no more member processes)." +msgstr "" +"En montering upphör att vara medlem i en partnergrupp när antingen " +"monteringen uttryckligen avmonteras, eller när monteringen implicit " +"avmonteras för att en monteringsnamnrymd tas bort (för att den inte har " +"några fler medlemsprocesser)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The propagation type of the mounts in a mount namespace can be discovered " +"via the \"optional fields\" exposed in I</proc/>pidI</mountinfo>. (See " +"B<proc>(5) for details of this file.) The following tags can appear in the " +"optional fields for a record in that file:" +msgstr "" +"Spridningstypen för monteringen i en monteringsnamnrymd kan upptäckas via de " +"”valfria fälten” som visas i I</proc/>pidI</mountinfo>. (Se B<proc>(5) för " +"detaljer om denna fil.) Följande taggar kan förekomma i de valfria fälten " +"för en post i den filen:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shared:X>" +msgstr "I<shared:X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mount is shared in peer group I<X>. Each peer group has a unique ID " +"that is automatically generated by the kernel, and all mounts in the same " +"peer group will show the same ID. (These IDs are assigned starting from the " +"value 1, and may be recycled when a peer group ceases to have any members.)" +msgstr "" +"Denna montering delas i partnergruppen I<X>. Varje partnergrupp har ett " +"unikt ID som automatiskt genereras av kärnan, och alla monteringar i samma " +"partnergrupp kommer visa samma ID. (Dessa ID:n tilldelas med början från " +"värdet 1, och kan återanvändas när en partnergrupp upphör att ha några " +"medlemmar.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<master:X>" +msgstr "I<master:X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This mount is a slave to shared peer group I<X>." +msgstr "Denna montering är en slav till den delade partnergruppen I<X>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<propagate_from:X> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "I<propagate_from:X> (från Linux 2.6.26)" + +#. commit 97e7e0f71d6d948c25f11f0a33878d9356d9579e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mount is a slave and receives propagation from shared peer group I<X>. " +"This tag will always appear in conjunction with a I<master:X> tag. Here, " +"I<X> is the closest dominant peer group under the process's root directory. " +"If I<X> is the immediate master of the mount, or if there is no dominant " +"peer group under the same root, then only the I<master:X> field is present " +"and not the I<propagate_from:X> field. For further details, see below." +msgstr "" +"Denna montering är en slav och tar emot spridningar från den delade " +"partnergruppen I<X>. Denna tagg kommer alltid förekomma tillsammans med en " +"tagg I<master:X>. Här är I<X> den närmaste dominanta partnergruppen under " +"processens rotkatalog. Om I<X> är det omedelbara huvudet av monteringen, " +"eller om det inte finns någon dominant partnergrupp under samma rot, då " +"finns bara fältet I<master:X> och inte fältet I<propagate_from:X>. För fler " +"detaljer, se nedan." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<unbindable>" +msgstr "I<unbindable>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is an unbindable mount." +msgstr "Detta är en obindbar montering." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If none of the above tags is present, then this is a private mount." +msgstr "" +"Om ingen av ovanstående flaggor finns, då är detta en privat montering." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MS_SHARED and MS_PRIVATE example" +msgstr "Exempel på MS_SHARED och MS_PRIVATE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppose that on a terminal in the initial mount namespace, we mark one mount " +"as shared and another as private, and then view the mounts in I</proc/self/" +"mountinfo>:" +msgstr "" +"Anta att vi i en terminal i den initiala monteringsnamnrymden markerar en " +"montering som delad och en annan som privat, och sedan betraktar " +"monteringarna i I</proc/self/mountinfo>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<mount --make-shared /mntS>\n" +"sh1# B<mount --make-private /mntP>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +msgstr "" +"sh1# B<mount --make-shared /mntD>\n" +"sh1# B<mount --make-private /mntP>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"77 61 8:17 / /mntD rw,relatime shared:1\n" +"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the I</proc/self/mountinfo> output, we see that I</mntS> is a shared " +"mount in peer group 1, and that I</mntP> has no optional tags, indicating " +"that it is a private mount. The first two fields in each record in this " +"file are the unique ID for this mount, and the mount ID of the parent " +"mount. We can further inspect this file to see that the parent mount of I</" +"mntS> and I</mntP> is the root directory, I</>, which is mounted as private:" +msgstr "" +"Av utdata från I</proc/self/mountinfo> ser vi att I</mntD> är en delad " +"montering i partnergrupp 1, och att I</mntP> inte har några valfria taggar, " +"vilket indikerar att det är en privat montering. De första två fälten i " +"varje post i denna fil är det unika ID:t för denna montering, och monterings-" +"ID för föräldramonteringen. Vi kan vidare inspektera denna fil för att se " +"att föräldramonteringen till I</mntD> och I</mntP> är rotkatalogen, I</>, " +"vilken är monterad privat:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\[aq]$1 == 61\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"61 0 8:2 / / rw,relatime\n" +msgstr "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\[aq]$1 == 61\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"61 0 8:2 / / rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On a second terminal, we create a new mount namespace where we run a second " +"shell and inspect the mounts:" +msgstr "" +"I en andra terminal skapar vi en ny monteringsnamnrymd där vi kör ett andra " +"skal och inspekterar monteringarna:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<PS1=\\[aq]sh2# \\[aq] sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +msgstr "" +"$ B<PS1=\\[aq]sh2# \\[aq] sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"222 145 8:17 / /mntD rw,relatime shared:1\n" +"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" + +#. Since util-linux 2.27 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The new mount namespace received a copy of the initial mount namespace's " +"mounts. These new mounts maintain the same propagation types, but have " +"unique mount IDs. (The I<--propagation\\~unchanged> option prevents " +"B<unshare>(1) from marking all mounts as private when creating a new mount " +"namespace, which it does by default.)" +msgstr "" +"Den nya monteringsnamnrymden fick en kopia av den initiala " +"monteringsnamnrymdens monteringar. Dessa nya monteringar behåller samma " +"spridningstyper, men har unika monterings-ID:n. (Flaggan I<--" +"propagation\\~unchanged> förhindrar att B<unshare>(1) markerar alla " +"monteringar som privata när den skapar en ny monteringsnamnrymd, vilket den " +"gör som standard.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the second terminal, we then create submounts under each of I</mntS> and " +"I</mntP> and inspect the set-up:" +msgstr "" +"I den andra terminalen skapar vi sedan undermonteringar under vardera av I</" +"mntD> och I</mntP> och inspekterar uppsättningen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<mkdir /mntS/a>\n" +"sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntS/a>\n" +"sh2# B<mkdir /mntP/b>\n" +"sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +"178 222 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" +"230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n" +msgstr "" +"sh2# B<mkdir /mntD/a>\n" +"sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntD/a>\n" +"sh2# B<mkdir /mntP/b>\n" +"sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"222 145 8:17 / /mntD rw,relatime shared:1\n" +"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +"178 222 8:22 / /mntD/a rw,relatime shared:2\n" +"230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above, it can be seen that I</mntS/a> was created as shared " +"(inheriting this setting from its parent mount) and I</mntP/b> was created " +"as a private mount." +msgstr "" +"Från ovanstående kan man se att I</mntD/a> skapades som delad (ärvde denna " +"inställning från sin föräldramontering) och I</mntP/b> skapades som en " +"privat montering." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returning to the first terminal and inspecting the set-up, we see that the " +"new mount created under the shared mount I</mntS> propagated to its peer " +"mount (in the initial mount namespace), but the new mount created under the " +"private mount I</mntP> did not propagate:" +msgstr "" +"Om vi återgår till den första terminalen och inspekterar uppsättningen ser " +"vi att den nya monteringen som skapades under den delade monteringen I</" +"mntD> spreds till sin partnermontering (i den initiala " +"monteringsnamnrymden), men den nya monteringen som skapades under den " +"privata monteringen I</mntP> spreds inte:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +"179 77 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" +msgstr "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"77 61 8:17 / /mntD rw,relatime shared:1\n" +"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +"179 77 8:22 / /mntD/a rw,relatime shared:2\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MS_SLAVE example" +msgstr "Exempel på MS_SLAVE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Making a mount a slave allows it to receive propagated B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) events from a master shared peer group, while preventing it " +"from propagating events to that master. This is useful if we want to (say) " +"receive a mount event when an optical disk is mounted in the master shared " +"peer group (in another mount namespace), but want to prevent B<mount>(2) " +"and B<umount>(2) events under the slave mount from having side effects in " +"other namespaces." +msgstr "" +"Att skapa en montering som slav låter den ta emot händelser B<mount>(2) och " +"B<umount>(2) som sprids från den delade huvudpartnergruppen, samtidigt som " +"den förhindras från att sprida händelser till huvudet. Detta är användbart " +"om vi vill (exempelvis) ta emot en monteringshändelse när en optisk skiva " +"monteras i den delade huvudpartnergruppen (i en annan monteringsnamnrymd), " +"men vill förhindra händelser B<mount>(2) och B<umount>(2) under " +"slavmonteringen från att ha sidoeffekter i andra namnrymder." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We can demonstrate the effect of slaving by first marking two mounts as " +"shared in the initial mount namespace:" +msgstr "" +"Vi kan demonstrera effekten av slavförhållandet genom att först markera två " +"monteringar som delade i den initiala monteringsnamnrymden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<mount --make-shared /mntX>\n" +"sh1# B<mount --make-shared /mntY>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +msgstr "" +"sh1# B<mount --make-shared /mntX>\n" +"sh1# B<mount --make-shared /mntY>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On a second terminal, we create a new mount namespace and inspect the mounts:" +msgstr "" +"I en andra terminal skapar vi en ny monteringsnamnrymd och inspekterar " +"monteringarna:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<unshare -m --propagation unchanged sh>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +msgstr "" +"sh2# B<unshare -m --propagation unchanged sh>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In the new mount namespace, we then mark one of the mounts as a slave:" +msgstr "" +"I den nya monteringsnamnrymden markerar vi sedan en av monteringarna som en " +"slav:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<mount --make-slave /mntY>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +msgstr "" +"sh2# B<mount --make-slave /mntY>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above output, we see that I</mntY> is now a slave mount that is " +"receiving propagation events from the shared peer group with the ID 2." +msgstr "" +"Från ovanstående utdata ser vi att I</mntY> nu är en slavmontering som tar " +"emot spridningshändelser från den delade partnergruppen med ID:t 2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continuing in the new namespace, we create submounts under each of I</mntX> " +"and I</mntY>:" +msgstr "" +"Fortfarande i den nya namnrymden skapar vi undermonteringar under var och en " +"av I</mntX> och I</mntY>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<mkdir /mntX/a>\n" +"sh2# B<mount /dev/sda3 /mntX/a>\n" +"sh2# B<mkdir /mntY/b>\n" +"sh2# B<mount /dev/sda5 /mntY/b>\n" +msgstr "" +"sh2# B<mkdir /mntX/a>\n" +"sh2# B<mount /dev/sda3 /mntX/a>\n" +"sh2# B<mkdir /mntY/b>\n" +"sh2# B<mount /dev/sda5 /mntY/b>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When we inspect the state of the mounts in the new mount namespace, we see " +"that I</mntX/a> was created as a new shared mount (inheriting the \"shared\" " +"setting from its parent mount) and I</mntY/b> was created as a private mount:" +msgstr "" +"När vi granskar tillstånden hos monteringarna i den nya monteringsnamnrymden " +"ser vi att I</mntX/a> skapades som en ny delad montering (ärvde " +"inställningen \"shared\" från sin föräldramontering) och I</mntY/b> skapades " +"som en privat montering:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n" +msgstr "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returning to the first terminal (in the initial mount namespace), we see " +"that the mount I</mntX/a> propagated to the peer (the shared I</mntX>), but " +"the mount I</mntY/b> was not propagated:" +msgstr "" +"Tillbaka i den första terminalen (i den initiala monteringsnamnrymden) ser " +"vi att monteringen I</mntX/a> spreds till partnern (den delade I</mntX>), " +"men att monteringen I</mntY/b> inte spreds:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +msgstr "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Now we create a new mount under I</mntY> in the first shell:" +msgstr "Nu skapar vi en ny montering under I</mntY> i det första skalet:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<mkdir /mntY/c>\n" +"sh1# B<mount /dev/sda1 /mntY/c>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"178 133 8:1 / /mntY/c rw,relatime shared:4\n" +msgstr "" +"sh1# B<mkdir /mntY/c>\n" +"sh1# B<mount /dev/sda1 /mntY/c>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"178 133 8:1 / /mntY/c rw,relatime shared:4\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When we examine the mounts in the second mount namespace, we see that in " +"this case the new mount has been propagated to the slave mount, and that the " +"new mount is itself a slave mount (to peer group 4):" +msgstr "" +"När vi undersöker monteringarna i den andra monteringsnamnrymden ser vi att " +"i detta fall har den nya monteringen spritts till slavmonteringen, och att " +"monteringen själv är en slavmontering (till partnergrupp 4):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n" +"179 169 8:1 / /mntY/c rw,relatime master:4\n" +msgstr "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n" +"179 169 8:1 / /mntY/c rw,relatime master:4\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MS_UNBINDABLE example" +msgstr "Exempel på MS_UNBINDABLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One of the primary purposes of unbindable mounts is to avoid the \"mount " +"explosion\" problem when repeatedly performing bind mounts of a higher-level " +"subtree at a lower-level mount. The problem is illustrated by the following " +"shell session." +msgstr "" +"Ett av de primära syftena med obindbara monteringar är att undvika problemet " +"med en ”monteringsexplosion” när man upprepat utför bindmonteringar av ett " +"underträd på en högre nivå till en lägre nivås montering. Problemet " +"illustreras av följande skalsession." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose we have a system with the following mounts:" +msgstr "Anta att vi har ett system med följande monteringar:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppose furthermore that we wish to recursively bind mount the root " +"directory under several users' home directories. We do this for the first " +"user, and inspect the mounts:" +msgstr "" +"Anta vidare att vi önskar bindningsmontera rotkatalogen rekursivt under " +"flera användares hemkataloger. Vi gör detta för den första användaren och " +"granskar monteringarna:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --rbind / /home/cecilia/>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount --rbind / /home/cecilia/>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When we repeat this operation for the second user, we start to see the " +"explosion problem:" +msgstr "" +"När vi upprepar denna åtgärd för den andra användaren börjar vi se " +"explosionsproblemet:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --rbind / /home/henry>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount --rbind / /home/henry>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under I</home/henry>, we have not only recursively added the I</mntX> and I</" +"mntY> mounts, but also the recursive mounts of those directories under I</" +"home/cecilia> that were created in the previous step. Upon repeating the " +"step for a third user, it becomes obvious that the explosion is exponential " +"in nature:" +msgstr "" +"Under I</home/henry> har vi inte bara rekursivt lagt till monteringarna I</" +"mntX> och I</mntY>, utan även de rekursiva monteringarna av dessa kataloger " +"under I</home/cecilia> som skapades i förestående steg. Vid upprepning av " +"steget för en tredje användare blir det uppenbart att explosionen är " +"exponentiell till sin natur:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --rbind / /home/otto>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount --rbind / /home/otto>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntY\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The mount explosion problem in the above scenario can be avoided by making " +"each of the new mounts unbindable. The effect of doing this is that " +"recursive mounts of the root directory will not replicate the unbindable " +"mounts. We make such a mount for the first user:" +msgstr "" +"Problemet med monteringexplosionen i ovanstående scenario kan lösas genom " +"att göra varje ny montering obindbar. Effekten av att göra detta är att " +"rekursiva monteringar av rotkatalogen inte kommer replikera de obindbara " +"monteringarna. Vi gör en sådan montering för den första användaren:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/cecilia>\n" +msgstr "# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/cecilia>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before going further, we show that unbindable mounts are indeed unbindable:" +msgstr "" +"Före vi går vidare visar vi att obindbara monteringar verkligen är obindbara:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir /mntZ>\n" +"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n" +" missing codepage or helper program, or other error\n" +"\\&\n" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so.\n" +msgstr "" +"# B<mkdir /mntZ>\n" +"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n" +"mount: /mntZ: fel filsystemstyp, felaktig flagga,\n" +" felaktigt superblock på /home/cecilia,\n" +" teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel.\n" +" dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Now we create unbindable recursive bind mounts for the other two users:" +msgstr "" +"Nu skapar vi obindbara rekursiva bindmonteringar för de andra två användarna:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/henry>\n" +"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/otto>\n" +msgstr "" +"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/henry>\n" +"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/otto>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upon examining the list of mounts, we see there has been no explosion of " +"mounts, because the unbindable mounts were not replicated under each user's " +"directory:" +msgstr "" +"Vid granskning av listan av monteringar ser vi att det inte har varit någon " +"explosion av monteringar eftersom de obindbara monteringarna inte " +"replikerades under varje användares katalog:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Propagation type transitions" +msgstr "Spridningstypsövergångar" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following table shows the effect that applying a new propagation type (i." +"e., I<mount\\~--make-xxxx>) has on the existing propagation type of a " +"mount. The rows correspond to existing propagation types, and the columns " +"are the new propagation settings. For reasons of space, \"private\" is " +"abbreviated as \"priv\" and \"unbindable\" as \"unbind\"." +msgstr "" +"Följande tabell visar effekten tillämpning av en ny spridningstyp (d.v.s., " +"I<mount\\~--make-xxxx>) har på den befintliga spridningstypen hos en " +"montering. Raderna motsvarar de befintliga spridningstyperna, och kolumnerna " +"är den nya spridningsinställningen. Av utrymmesskäl förkortas ”privat” som " +"”priv” och ”obindbar” som ”obind”." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "make-shared" +msgstr "make-shared" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "make-slave" +msgstr "make-slave" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "make-priv" +msgstr "make-priv" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "make-unbind" +msgstr "make-unbind" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "_" +msgstr "_" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "shared" +msgstr "delad" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slave/priv [1]" +msgstr "slav/priv [1]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "priv" +msgstr "priv" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unbind" +msgstr "obind" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slave" +msgstr "slav" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slave+shared" +msgstr "slav+delad" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slave [2]" +msgstr "slav [2]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "private" +msgstr "privat" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "priv [2]" +msgstr "priv [2]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unbindable" +msgstr "obindbar" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unbind [2]" +msgstr "obind [2]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note the following details to the table:" +msgstr "Observera följande detaljer om tabellen:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a shared mount is the only mount in its peer group, making it a slave " +"automatically makes it private." +msgstr "" +"Om en delad montering är den enda monteringen i sin partnergrupp görs den " +"automatiskt privat om den görs till en slav." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[2]" +msgstr "[2]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Slaving a nonshared mount has no effect on the mount." +msgstr "" +"Att göra en odelad montering till slav har ingen effekt på monteringen." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Bind (MS_BIND) semantics" +msgstr "Bindsemantik (MS_BIND)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose that the following command is performed:" +msgstr "Anta att följande kommando utförs:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount --bind A/a B/b\n" +msgstr "mount --bind A/a B/b\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, I<A> is the source mount, I<B> is the destination mount, I<a> is a " +"subdirectory path under the mount point I<A>, and I<b> is a subdirectory " +"path under the mount point I<B>. The propagation type of the resulting " +"mount, I<B/b>, depends on the propagation types of the mounts I<A> and I<B>, " +"and is summarized in the following table." +msgstr "" +"Här är I<A> källmonteringen, I<B> är målmonteringen, I<a> är en " +"underkatalogsökväg under monteringspunkten I<A> och I<b> är en " +"underkatalogsökväg under monteringspunkten I<B>. Spridningstypen för den " +"resulterande monteringen, I<B/b>, beror på spridningstyperna för " +"monteringarna I<A> och I<B>, och sammanfattas i följande tabell." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "source(A)" +msgstr "källa(A)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dest(B)" +msgstr "mål(B)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "invalid" +msgstr "otillåten" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "nonshared" +msgstr "odelad" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that a recursive bind of a subtree follows the same semantics as for a " +"bind operation on each mount in the subtree. (Unbindable mounts are " +"automatically pruned at the target mount point.)" +msgstr "" +"Observera att en rekursiv bindning av ett underträd följer samma semantik " +"som vid en bindningsåtgärd på varje montering i underträdet. (Obindbara " +"monteringar ansas automatiskt från målmonteringspunkten.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For further details, see I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in " +"the kernel source tree." +msgstr "" +"För vidare detaljer, se I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> i " +"kärnans källträd." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move (MS_MOVE) semantics" +msgstr "Flyttsemantik (MS_MOVE)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount --move A B/b\n" +msgstr "mount --move A B/b\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, I<A> is the source mount, I<B> is the destination mount, and I<b> is a " +"subdirectory path under the mount point I<B>. The propagation type of the " +"resulting mount, I<B/b>, depends on the propagation types of the mounts I<A> " +"and I<B>, and is summarized in the following table." +msgstr "" +"Här är I<A> källmonteringen, I<B> är målmonteringen och I<b> är en " +"underkatalogsökväg under monteringspunkten I<B>. Spridningstypen för den " +"resulterande monteringen, I<B/b>, beror på spridningstyperna för " +"monteringarna I<A> och I<B>, och sammanfattas i följande tabell." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note: moving a mount that resides under a shared mount is invalid." +msgstr "" +"Observera: att flytta en montering som bor under en delad montering är inte " +"tillåtet." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount semantics" +msgstr "Monteringssemantik" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose that we use the following command to create a mount:" +msgstr "Anta att vi använder följande kommando för att skapa en montering:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount device B/b\n" +msgstr "mount enhet B/b\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, I<B> is the destination mount, and I<b> is a subdirectory path under " +"the mount point I<B>. The propagation type of the resulting mount, I<B/b>, " +"follows the same rules as for a bind mount, where the propagation type of " +"the source mount is considered always to be private." +msgstr "" +"Här är I<B> målmonteringen och I<b> är en underkatalogsökväg under " +"monteringspunkten I<B>. Spridningstypen för den resulterande monteringen, " +"I<B/b>, följer samma regler som för en bindmontering där spridningstypen för " +"källmonteringen alltid anses vara privat." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unmount semantics" +msgstr "Avmonteringssemantik" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose that we use the following command to tear down a mount:" +msgstr "Anta att vi använder följande kommando för att riva ner en montering:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "umount A\n" +msgstr "umount A\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, I<A> is a mount on I<B/b>, where I<B> is the parent mount and I<b> is " +"a subdirectory path under the mount point I<B>. If B<B> is shared, then all " +"most-recently-mounted mounts at I<b> on mounts that receive propagation from " +"mount I<B> and do not have submounts under them are unmounted." +msgstr "" +"Här är I<A> en montering på I<B/b>, där I<B> är föräldramonteringen och I<b> " +"är en underkatalogsökväg under monteringspunkten I<B>. Om B<B> är delad, då " +"avmonteras alla senast monterade monteringar vid I<b> på monteringar som tar " +"emot spridningar från monteringen I<B> och inte har undermonteringar under " +"sig." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The /proc/ pid /mountinfo propagate_from tag" +msgstr "Taggen propagate_from i /proc/ pid /mountinfo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<propagate_from:X> tag is shown in the optional fields of a I</proc/" +">pidI</mountinfo> record in cases where a process can't see a slave's " +"immediate master (i.e., the pathname of the master is not reachable from the " +"filesystem root directory) and so cannot determine the chain of propagation " +"between the mounts it can see." +msgstr "" +"Taggen I<propagate_from:X> visas i de valfria fälten av en post i I</proc/" +">pidI</mountinfo> i fall då en process inte kan se en slavs omedelbara huvud " +"(d.v.s., sökvägen för huvudet kan inte nås från filsystemets rotkatalog) och " +"därför inte kan avgöra spridningskedjan mellan monteringarna den kan se." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the following example, we first create a two-link master-slave chain " +"between the mounts I</mnt>, I</tmp/etc>, and I</mnt/tmp/etc>. Then the " +"B<chroot>(1) command is used to make the I</tmp/etc> mount point " +"unreachable from the root directory, creating a situation where the master " +"of I</mnt/tmp/etc> is not reachable from the (new) root directory of the " +"process." +msgstr "" +"I följande exempel skapar vi först en tvålänks huvud-slav-kedja mellan " +"monteringarna I</mnt>, I</tmp/etc> och I</mnt/tmp/etc>. Sedan används " +"kommandot B<chroot>(1) för att göra monteringspunkten I</tmp/etc> onåbar " +"från rotkatalogen, vilket skapar en situation där huvudet för I</mnt/tmp/" +"etc> inte är nåbart från den (nya) rotkatalogen för processen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First, we bind mount the root directory onto I</mnt> and then bind mount I</" +"proc> at I</mnt/proc> so that after the later B<chroot>(1) the B<proc>(5) " +"filesystem remains visible at the correct location in the chroot-ed " +"environment." +msgstr "" +"Först bindmonterar vi rotkatalogen på I</mnt> och sedan bindmonterar vi I</" +"proc> på I</mnt/proc> så att efter en senare B<chroot>(1) filsystemet " +"B<proc>(5) fortsätter att vara synligt på rätt plats i den chroot:ade miljön." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir -p /mnt/proc>\n" +"# B<mount --bind / /mnt>\n" +"# B<mount --bind /proc /mnt/proc>\n" +msgstr "" +"# B<mkdir -p /mnt/proc>\n" +"# B<mount --bind / /mnt>\n" +"# B<mount --bind /proc /mnt/proc>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Next, we ensure that the I</mnt> mount is a shared mount in a new peer group " +"(with no peers):" +msgstr "" +"Därefter ser vi till att monteringen I</mnt> är en delad montering i den nya " +"partnergruppen (utan någon partner):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --make-private /mnt> # Isolate from any previous peer group\n" +"# B<mount --make-shared /mnt>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +msgstr "" +"# B<mount --make-private /mnt> # Isolera från eventuell tidigare partnergrupp\n" +"# B<mount --make-shared /mnt>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Next, we bind mount I</mnt/etc> onto I</tmp/etc>:" +msgstr "Därefter bindmonterar vi I</mnt/etc> på I</tmp/etc>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir -p /tmp/etc>\n" +"# B<mount --bind /mnt/etc /tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:102\n" +msgstr "" +"# B<mkdir -p /tmp/etc>\n" +"# B<mount --bind /mnt/etc /tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:102\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Initially, these two mounts are in the same peer group, but we then make the " +"I</tmp/etc> a slave of I</mnt/etc>, and then make I</tmp/etc> shared as " +"well, so that it can propagate events to the next slave in the chain:" +msgstr "" +"Från början är dessa två monteringar i samma partnergrupp, men sedan gör vi " +"I</tmp/etc> till en slav till I</mnt/etc>, och därefter gör vi även I</tmp/" +"etc> delad, så att den kan sprida händelser till nästa slav i kedjan:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --make-slave /tmp/etc>\n" +"# B<mount --make-shared /tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n" +msgstr "" +"# B<mount --make-slave /tmp/etc>\n" +"# B<mount --make-shared /tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Then we bind mount I</tmp/etc> onto I</mnt/tmp/etc>. Again, the two mounts " +"are initially in the same peer group, but we then make I</mnt/tmp/etc> a " +"slave of I</tmp/etc>:" +msgstr "" +"Därefter bindmonterar vi I</tmp/etc> på I</mnt/tmp/etc>. Återigen är de två " +"monteringarna initialt i samma partnergrupp, men vi gör sedan I</mnt/tmp/" +"etc> till en slav till I</tmp/etc>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir -p /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<mount --bind /tmp/etc /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<mount --make-slave /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n" +"273 239 8:2 /etc /mnt/tmp/etc ... master:105\n" +msgstr "" +"# B<mkdir -p /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<mount --bind /tmp/etc /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<mount --make-slave /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n" +"273 239 8:2 /etc /mnt/tmp/etc ... master:105\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above, we see that I</mnt> is the master of the slave I</tmp/etc>, " +"which in turn is the master of the slave I</mnt/tmp/etc>." +msgstr "" +"Från det ovanstående ser vi att I</mnt> är huvud till slaven I</tmp/etc>, " +"vilken i sin tur är huvud till slaven I</mnt/tmp/etc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then B<chroot>(1) to the I</mnt> directory, which renders the mount with " +"ID 267 unreachable from the (new) root directory:" +msgstr "" +"Därefter gör vi B<chroot>(1) till katalogen I</mnt>, vilket medför att " +"monteringen med ID 267 blir onåbar från den (nya) rotkatalogen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# B<chroot /mnt>\n" +msgstr "# B<chroot /mnt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When we examine the state of the mounts inside the chroot-ed environment, we " +"see the following:" +msgstr "" +"När vi sedan undersöker tillståndet för monteringarna inuti den chroot:ade " +"miljön ser vi följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / / ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /proc ... shared:5\n" +"273 239 8:2 /etc /tmp/etc ... master:105 propagate_from:102\n" +msgstr "" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / / ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /proc ... shared:5\n" +"273 239 8:2 /etc /tmp/etc ... master:105 propagate_from:102\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Above, we see that the mount with ID 273 is a slave whose master is the peer " +"group 105. The mount point for that master is unreachable, and so a " +"I<propagate_from> tag is displayed, indicating that the closest dominant " +"peer group (i.e., the nearest reachable mount in the slave chain) is the " +"peer group with the ID 102 (corresponding to the I</mnt> mount point before " +"the B<chroot>(1) was performed)." +msgstr "" +"Ovan ser vi att monteringen med ID 273 är en slav vars huvud är partnergrupp " +"105. Monteringspunkten för det huvudet är onåbar, och därför visas en tagg " +"I<propagate_from>, vilket indikerar att den närmaste dominanta " +"partnergruppen (d.v.s., den närmaste nåbara monteringen i slavkedjan) är " +"partnergruppen med ID 102 (vilket motsvarar monteringspunkten I</mnt> före " +"B<chroot>(1) gjordes)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.4.19." +msgstr "Linux 2.4.19." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTERINGAR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The propagation type assigned to a new mount depends on the propagation type " +"of the parent mount. If the mount has a parent (i.e., it is a non-root " +"mount point) and the propagation type of the parent is B<MS_SHARED>, then " +"the propagation type of the new mount is also B<MS_SHARED>. Otherwise, the " +"propagation type of the new mount is B<MS_PRIVATE>." +msgstr "" +"Spridningstypen som tilldelas en ny montering beror på spridningstypen hos " +"föräldramonteringen. Om monteringen har en förälder (d.v.s., det är en annan " +"monteringspunkt än roten) och spridningstypen hos föräldern är B<MS_SHARED>, " +"då är spridningstypen för den nya monteringen också B<MS_SHARED>. Annars är " +"spridningstypen för den nya monteringen B<MS_PRIVATE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Notwithstanding the fact that the default propagation type for new mount is " +"in many cases B<MS_PRIVATE>, B<MS_SHARED> is typically more useful. For " +"this reason, B<systemd>(1) automatically remounts all mounts as " +"B<MS_SHARED> on system startup. Thus, on most modern systems, the default " +"propagation type is in practice B<MS_SHARED>." +msgstr "" +"Oaktat det faktum att standardsspridningstypen för nya monteringar i många " +"fall är B<MS_PRIVATE> så är B<MS_SHARED> typiskt mer användbart. Av detta " +"skäl monterar B<systemd>(1) automatiskt om alla monteringar som B<MS_SHARED> " +"vid systemstart. På de flesta moderna system är alltså " +"standardspridningstypen i praktiken B<MS_SHARED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since, when one uses B<unshare>(1) to create a mount namespace, the goal is " +"commonly to provide full isolation of the mounts in the new namespace, " +"B<unshare>(1) (since I<util-linux> 2.27) in turn reverses the step " +"performed by B<systemd>(1), by making all mounts private in the new " +"namespace. That is, B<unshare>(1) performs the equivalent of the following " +"in the new mount namespace:" +msgstr "" +"Eftersom att när man använder B<unshare>(1) för att skapa en ny " +"monteringsnamnrymd så är målet vanligtvis att ge fullständig isolering av " +"monteringarna i den nya namnrymden återställer B<unshare>(1) (sedan I<util-" +"linux> 2.27) i sin tur stegen som utfördes av B<systemd>(1), genom att göra " +"alla monteringar privata i den nya namnrymden. Det vill säga, B<unshare>(1) " +"utför motsvarande följande i den nya monteringsnamnrymden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount --make-rprivate /\n" +msgstr "mount --make-rprivate /\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To prevent this, one can use the I<--propagation\\~unchanged> option to " +"B<unshare>(1)." +msgstr "" +"För att förhindra detta kan man använda flaggan I<--propagation\\~unchanged> " +"till B<unshare>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An application that creates a new mount namespace directly using " +"B<clone>(2) or B<unshare>(2) may desire to prevent propagation of mount " +"events to other mount namespaces (as is done by B<unshare>(1)). This can be " +"done by changing the propagation type of mounts in the new namespace to " +"either B<MS_SLAVE> or B<MS_PRIVATE>, using a call such as the following:" +msgstr "" +"Ett program som skapar en ny monteringsnamnrymd direkt med B<clone>(2) eller " +"B<unshare>(2) kan vilja förhindra spridning av monteringshändelser till " +"andra monteringsnamnrymder (så som B<unshare>(1) gör). Detta kan göras genom " +"att ändra spridningstypen för monteringar i den nya namnrymden till antingen " +"B<MS_SLAVE> eller B<MS_PRIVATE> med ett anrop som det följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount(NULL, \"/\", MS_SLAVE | MS_REC, NULL);\n" +msgstr "mount(NULL, \"/\", MS_SLAVE | MS_REC, NULL);\n" + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a discussion of propagation types when moving mounts (B<MS_MOVE>) and " +"creating bind mounts (B<MS_BIND>), see I<Documentation/filesystems/" +"sharedsubtree.rst>." +msgstr "" +"För en diskussion om spridningstyper när monteringar flyttas (B<MS_MOVE>) " +"och när bindmonteringar skapas (B<MS_BIND>), se I<Documentation/filesystems/" +"sharedsubtree.rst>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Restrictions on mount namespaces" +msgstr "Begränsningar för monteringsnamnrymder" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note the following points with respect to mount namespaces:" +msgstr "Observera följande punkter med avseende på monteringsnamnrymder:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each mount namespace has an owner user namespace. As explained above, when " +"a new mount namespace is created, its mount list is initialized as a copy of " +"the mount list of another mount namespace. If the new namespace and the " +"namespace from which the mount list was copied are owned by different user " +"namespaces, then the new mount namespace is considered I<less privileged>." +msgstr "" +"Varje monteringsnamnrymd har en användarnamnrymd som ägare. Som förklaras " +"ovan, när en ny monteringsnamnrymd skapas är dess monteringslista initierad " +"som en kopia av monteringslistan från en annan monteringsnamnrymd. Om den " +"nya namnrymden och den namnrymd som monteringslistan kopierades ifrån ägs av " +"olika användarnamnrymder, då betraktas den nya monteringsnamnrymden som " +"I<mindre privilegierad>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When creating a less privileged mount namespace, shared mounts are reduced " +"to slave mounts. This ensures that mappings performed in less privileged " +"mount namespaces will not propagate to more privileged mount namespaces." +msgstr "" +"När en mindre privilegierad monteringsnamnrymd skapas reduceras delade " +"monteringar till slavmonteringar. Detta säkerställer att avbildningar som " +"utförs i mindre privilegierade monteringsnamnrymder inte kommer spridas till " +"mer privilegierade monteringsnamnrymder." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[3]" +msgstr "[3]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mounts that come as a single unit from a more privileged mount namespace are " +"locked together and may not be separated in a less privileged mount " +"namespace. (The B<unshare>(2) B<CLONE_NEWNS> operation brings across all " +"of the mounts from the original mount namespace as a single unit, and " +"recursive mounts that propagate between mount namespaces propagate as a " +"single unit.)" +msgstr "" +"Monteringar som kommer som en enda enhet från en mer privilegierad " +"monteringsnamnrymd låses ihop och kan inte separeras i en mindre " +"privilegierad monteringsnamnrymd. (Åtgärden B<unshare>(2) B<CLONE_NEWNS> för " +"med sig alla monteringarna från originalmonteringsnamnrymden som en enda " +"enhet, och rekursiva monteringar som sprids mellan monteringsnamnrymder " +"sprids som en enda enhet.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In this context, \"may not be separated\" means that the mounts are locked " +"so that they may not be individually unmounted. Consider the following " +"example:" +msgstr "" +"I detta sammanhang betyder ”kan inte separeras” att monteringarna låses så " +"att de inte kan avmonteras individuellt. Betrakta följande exempel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<sudo sh>\n" +"# B<mount --bind /dev/null /etc/shadow>\n" +"# B<cat /etc/shadow> # Produces no output\n" +msgstr "" +"$ B<sudo sh>\n" +"# B<mount --bind /dev/null /etc/shadow>\n" +"# B<cat /etc/shadow> # Ger ingen utdata\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The above steps, performed in a more privileged mount namespace, have " +"created a bind mount that obscures the contents of the shadow password file, " +"I</etc/shadow>. For security reasons, it should not be possible to " +"B<umount>(2) that mount in a less privileged mount namespace, since that " +"would reveal the contents of I</etc/shadow>." +msgstr "" +"De ovanstående stegen, utförda i en mer privilegierad monteringsnamnrymd, " +"har skapat en bindmontering som döljer innehållet av skugglösenordsfilen, I</" +"etc/shadow>. Av säkerhetsskäl skall det inte vara möjligt att göra " +"B<umount>(2) av den monteringen i en mindre privilegierad " +"monteringsnamnrymd, eftersom det skulle avslöja innehållet i I</etc/shadow>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppose we now create a new mount namespace owned by a new user namespace. " +"The new mount namespace will inherit copies of all of the mounts from the " +"previous mount namespace. However, those mounts will be locked because the " +"new mount namespace is less privileged. Consequently, an attempt to " +"B<umount>(2) the mount fails as show in the following step:" +msgstr "" +"Anta att vi nu skapar en ny monteringsnamnrymd som ägs av en ny " +"användarnamnrymd. Den nya monteringsnamnrymden kommer ärva kopior av alla " +"monteringarna från den föregående monteringsnamnrymden. Dock kommer dessa " +"monteringar vara låsta eftersom den nya monteringsnamnrymden är mindre " +"privilegierad. Som en konsekvens misslyckas ett försök att göra B<umount>(2) " +"av monteringen så som visas av följande steg:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<strace -o /tmp/log \\e>\n" +" B<umount /mnt/dir>\n" +"umount: /etc/shadow: not mounted.\n" +"# B<grep \\[aq]\\[ha]umount\\[aq] /tmp/log>\n" +"umount2(\"/etc/shadow\", 0) = -1 EINVAL (Invalid argument)\n" +msgstr "" +"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<strace -o /tmp/log \\e>\n" +" B<umount /etc/shadow>\n" +"umount: /etc/shadow: inte monterad.\n" +"# B<grep \\[aq]\\[ha]umount\\[aq] /tmp/log>\n" +"umount2(\"/etc/shadow\", 0) = -1 EINVAL (Ogiltigt argument)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The error message from B<mount>(8) is a little confusing, but the " +"B<strace>(1) output reveals that the underlying B<umount2>(2) system call " +"failed with the error B<EINVAL>, which is the error that the kernel returns " +"to indicate that the mount is locked." +msgstr "" +"Felmeddelandet från B<mount>(8) är lite förvirrande, men utdata från " +"B<strace>(1) avslöjar att det underliggande systemanropet B<umount2>(2) " +"misslyckades med felet B<EINVAL>, vilket är det fel som kärnan returnerar " +"för att indikera att monteringen är låst." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note, however, that it is possible to stack (and unstack) a mount on top of " +"one of the inherited locked mounts in a less privileged mount namespace:" +msgstr "" +"Observera dock att det är möjligt att stacka upp (och ta bort från stacken) " +"en montering ovanpå en av de ärvda låsta monteringarna i en mindre " +"privilegierad monteringsnamnrymd:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<echo \\[aq]aaaaa\\[aq] E<gt> /tmp/a> # File to mount onto /etc/shadow\n" +"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<sh -c \\[aq]mount --bind /tmp/a /etc/shadow; cat /etc/shadow\\[aq]>\n" +"aaaaa\n" +"# B<umount /etc/shadow>\n" +msgstr "" +"# B<echo \\[aq]aaaaa\\[aq] E<gt> /tmp/a> # Fil att montera på /etc/shadow\n" +"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<sh -c \\[aq]mount --bind /tmp/a /etc/shadow; cat /etc/shadow\\[aq]>\n" +"aaaaa\n" +"# B<umount /etc/shadow>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The final B<umount>(8) command above, which is performed in the initial " +"mount namespace, makes the original I</etc/shadow> file once more visible in " +"that namespace." +msgstr "" +"Det sista kommandot B<umount>(8) ovan, vilket utförs i den initiala " +"monteringsnamnrymden, gör att den ursprungliga filen I</etc/shadow> återigen " +"är synlig i den namnrymden." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[4]" +msgstr "[4]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Following on from point [3], note that it is possible to B<umount>(2) an " +"entire subtree of mounts that propagated as a unit into a less privileged " +"mount namespace, as illustrated in the following example." +msgstr "" +"Som en uppföljning av punkt [3], observera att det är möjligt att göra " +"B<umount>(2) av ett helt underträd av monteringar som spreds som en enhet in " +"i en mindre privilegierad monteringsnamnrymd, såsom illustreras i följande " +"exempel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First, we create new user and mount namespaces using B<unshare>(1). In the " +"new mount namespace, the propagation type of all mounts is set to private. " +"We then create a shared bind mount at I</mnt>, and a small hierarchy of " +"mounts underneath that mount." +msgstr "" +"Först skapar vi nya användar- och monteringsnamnrymder med B<unshare>(1). I " +"den nya monteringsnamnrymden sätts spridningstypen för alla monteringar till " +"privat. Vi skapar sedan en delad bindmontering på I</mnt>, och en liten " +"hierarki av monteringar nedanför den monteringen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<PS1=\\[aq]ns1# \\[aq] sudo unshare --user --map-root-user \\e>\n" +" B<--mount --propagation private bash>\n" +"ns1# B<echo $$> # We need the PID of this shell later\n" +"778501\n" +"ns1# B<mount --make-shared --bind /mnt /mnt>\n" +"ns1# B<mkdir /mnt/x>\n" +"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x>\n" +"ns1# B<mkdir /mnt/x/y>\n" +"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x/y>\n" +"ns1# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n" +"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +msgstr "" +"$ B<PS1=\\[aq]nr1# \\[aq] sudo unshare --user --map-root-user \\e>\n" +" B<--mount --propagation private bash>\n" +"nr1# B<echo $$> # Vi behöver PID:en för detta skal senare\n" +"778501\n" +"nr1# B<mount --make-shared --bind /mnt /mnt>\n" +"nr1# B<mkdir /mnt/x>\n" +"nr1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x>\n" +"nr1# B<mkdir /mnt/x/y>\n" +"nr1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x/y>\n" +"nr1# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n" +"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continuing in the same shell session, we then create a second shell in a new " +"user namespace and a new (less privileged) mount namespace and check the " +"state of the propagated mounts rooted at I</mnt>." +msgstr "" +"Fortfarande i samma skalsession skapar vi sedan ett andra skal i en ny " +"användarnamnrymd och en ny (mindre privilegierad) monteringsnamnrymd och " +"kontrollerar tillståndet hos den spridda monteringen med rot på I</mnt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns1# B<PS1=\\[aq]ns2# \\[aq] unshare --user --map-root-user \\e>\n" +" B<--mount --propagation unchanged bash>\n" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +msgstr "" +"nr1# B<PS1=\\[aq]nr2# \\[aq] unshare --user --map-root-user \\e>\n" +" B<--mount --propagation unchanged bash>\n" +"nr2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Of note in the above output is that the propagation type of the mount I</" +"mnt> has been reduced to slave, as explained in point [2]. This means that " +"submount events will propagate from the master I</mnt> in \"ns1\", but " +"propagation will not occur in the opposite direction." +msgstr "" +"Att notera i ovanstående utdata är att spridningstypen för monteringen I</" +"mnt> har reducerats till slav, så som förklarades i punkt [2]. Detta betyder " +"att undermonteringshändelser kommer spridas från huvudets I</mnt> i ”nr1”, " +"men spridning kommer inte ske i den omvända riktningen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From a separate terminal window, we then use B<nsenter>(1) to enter the " +"mount and user namespaces corresponding to \"ns1\". In that terminal " +"window, we then recursively bind mount I</mnt/x> at the location I</mnt/ppp>." +msgstr "" +"Från ett separat terminalfönster använder vi sedan B<nsenter>(1) för att gå " +"in i monterings- och användarnamnrymderna som motsvarar ”nr1”. I det " +"terminalfönstret kan vi rekursivt bindmontera I</mnt/x> på platsen I</mnt/" +"ppp>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<PS1=\\[aq]ns3# \\[aq] sudo nsenter -t 778501 --user --mount>\n" +"ns3# B<mount --rbind --make-private /mnt/x /mnt/ppp>\n" +"ns3# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n" +"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +"1242 986 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n" +"1243 1242 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime shared:518\n" +msgstr "" +"$ B<PS1=\\[aq]nr3# \\[aq] sudo nsenter -t 778501 --user --mount>\n" +"nr3# B<mount --rbind --make-private /mnt/x /mnt/ppp>\n" +"nr3# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n" +"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +"1242 986 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n" +"1243 1242 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime shared:518\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because the propagation type of the parent mount, I</mnt>, was shared, the " +"recursive bind mount propagated a small subtree of mounts under the slave " +"mount I</mnt> into \"ns2\", as can be verified by executing the following " +"command in that shell session:" +msgstr "" +"Eftersom spridningstypen hos föräldramonteringen, I</mnt>, var delad spred " +"den rekursiva bindmonteringen ett litet underträd av monteringar under " +"slavmonteringen I</mnt> in i ”nr2”, vilket kan verifieras genom att köra " +"följande kommando i den skalsessionen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +"1244 1239 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n" +"1245 1244 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime master:518\n" +msgstr "" +"nr2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +"1244 1239 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n" +"1245 1244 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime master:518\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While it is not possible to B<umount>(2) a part of the propagated subtree " +"(I</mnt/ppp/y>) in \"ns2\", it is possible to B<umount>(2) the entire " +"subtree, as shown by the following commands:" +msgstr "" +"Fastän det inte är möjligt att göra B<umount>(2) av en del av det spridda " +"underträdet (I</mnt/ppp/y>) i ”nr2” är det möjligt att göra B<umount>(2) av " +"hela underträdet som visas med följande kommandon:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<umount /mnt/ppp/y>\n" +"umount: /mnt/ppp/y: not mounted.\n" +"ns2# B<umount -l /mnt/ppp | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]> # Succeeds...\n" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +msgstr "" +"nr2# B<umount /mnt/ppp/y>\n" +"umount: /mnt/ppp/y: inte monterad.\n" +"nr2# B<umount -l /mnt/ppp | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]> # Lyckas …\n" +"nr2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[5]" +msgstr "[5]" + +# +#. commit 9566d6742852c527bf5af38af5cbb878dad75705 +#. Author: Eric W. Biederman <ebiederm@xmission.com> +#. Date: Mon Jul 28 17:26:07 2014 -0700 +#. mnt: Correct permission checks in do_remount +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mount>(2) flags B<MS_RDONLY>, B<MS_NOSUID>, B<MS_NOEXEC>, and the " +"\"atime\" flags (B<MS_NOATIME>, B<MS_NODIRATIME>, B<MS_RELATIME>) settings " +"become locked when propagated from a more privileged to a less privileged " +"mount namespace, and may not be changed in the less privileged mount " +"namespace." +msgstr "" +"Flagginställningarna av B<MS_RDONLY>, B<MS_NOSUID>, B<MS_NOEXEC> och ”atime-" +"flaggorna” (B<MS_NOATIME>, B<MS_NODIRATIME>, B<MS_RELATIME>) till " +"B<mount>(2) blir låsta när de sprids från en mer privilegierad till en " +"mindre privilegierad monteringsnamnrymd, och kan inte ändras i den mindre " +"privilegierade monteringsnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This point is illustrated in the following example where, in a more " +"privileged mount namespace, we create a bind mount that is marked as read-" +"only. For security reasons, it should not be possible to make the mount " +"writable in a less privileged mount namespace, and indeed the kernel " +"prevents this:" +msgstr "" +"Denna punkt illustreras i följande exempel där vi, i en mer privilegierad " +"monteringsnamnrymd, skapar en bindmontering som markeras som endast läsbar. " +"Av säkerhetsskäl skall det inte vara möjligt att göra monteringen skrivbar i " +"en mindre privlegierad monteringsnamnrymd, och kärnan hindrar mycket riktigt " +"detta." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<sudo mkdir /mnt/dir>\n" +"$ B<sudo mount --bind -o ro /some/path /mnt/dir>\n" +"$ B<sudo unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<mount -o remount,rw /mnt/dir>\n" +"mount: /mnt/dir: permission denied.\n" +msgstr "" +"$ B<sudo mkdir /mnt/dir>\n" +"$ B<sudo mount --bind -o ro /some/path /mnt/dir>\n" +"$ B<sudo unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<mount -o remount,rw /mnt/dir>\n" +"mount: /mnt/dir: åtkomst nekas.\n" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[6]" +msgstr "[6]" + +#. (As of 3.18-rc1 (in Al Viro's 2014-08-30 vfs.git#for-next tree)) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A file or directory that is a mount point in one namespace that is not a " +"mount point in another namespace, may be renamed, unlinked, or removed " +"(B<rmdir>(2)) in the mount namespace in which it is not a mount point " +"(subject to the usual permission checks). Consequently, the mount point is " +"removed in the mount namespace where it was a mount point." +msgstr "" +"En fil eller katalog som är en monteringspunkt i en namnrymd som inte är en " +"monteringspunkt i en annan namnrymd går att byta namn på, ta bort länken " +"till eller tas bort (B<rmdir>(2)) i monteringsnamnrymden i vilken den inte " +"är en monteringspunkt (under de vanliga rättighetskontrollerna). Som en " +"konsekvens tas monteringspunkten bort i monteringsnamnrymden där den var en " +"monteringspunkt." + +# +#. mtk: The change was in Linux 3.18, I think, with this commit: +#. commit 8ed936b5671bfb33d89bc60bdcc7cf0470ba52fe +#. Author: Eric W. Biederman <ebiederman@twitter.com> +#. Date: Tue Oct 1 18:33:48 2013 -0700 +#. vfs: Lazily remove mounts on unlinked files and directories. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Previously (before Linux 3.18), attempting to unlink, rename, or remove a " +"file or directory that was a mount point in another mount namespace would " +"result in the error B<EBUSY>. That behavior had technical problems of " +"enforcement (e.g., for NFS) and permitted denial-of-service attacks against " +"more privileged users (i.e., preventing individual files from being updated " +"by bind mounting on top of them)." +msgstr "" +"Tidigare (före Linux 3.18) resulterade försök att ta bort länken till, byta " +"namn på eller ta bort en fil eller katalog som var en monteringspunkt i en " +"annan monteringsnamnrymd i felet B<EBUSY>. Det beteendet hade tekniska " +"problem att vidmakthållas (t.ex., för NFS) och möjliggjorde " +"tjänstevägransattacker (DoS) mot mer privilegierade användare (d.v.s., " +"förhindra enskilda filer från att uppdateras genom att bindmontera ovanpå " +"dem)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<pivot_root>(2)." +msgstr "Se B<pivot_root>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<mount>(2), B<mount_setattr>(2), " +"B<pivot_root>(2), B<setns>(2), B<umount>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<findmnt>(8), B<mount>(8), " +"B<pam_namespace>(8), B<pivot_root>(8), B<umount>(8)" +msgstr "" +"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<mount>(2), B<mount_setattr>(2), " +"B<pivot_root>(2), B<setns>(2), B<umount>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<findmnt>(8), B<mount>(8), " +"B<pam_namespace>(8), B<pivot_root>(8), B<umount>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in the kernel source tree." +msgstr "I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> i kärnans källkodsträd." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir /mntZ>\n" +"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n" +" missing codepage or helper program, or other error\n" +msgstr "" +"# B<mkdir /mntZ>\n" +"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n" +"mount: /mntZ: fel filsystemstyp, felaktig flagga,\n" +" felaktigt superblock på /home/cecilia,\n" +" teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so.\n" +msgstr "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so.\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONER" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Mount namespaces first appeared in Linux 2.4.19." +msgstr "Monteringsnamnrymder förekom först i Linux 2.4.19." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." +msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"Since, when one uses\n" +"B<unshare>(1)\n" +"to create a mount namespace,\n" +"the goal is commonly to provide full isolation of the mounts\n" +"in the new namespace,\n" +"B<unshare>(1)\n" +"(since\n" +"I<util-linux>\n" +" 2.27) in turn reverses the step performed by\n" +"B<systemd>(1),\n" +"by making all mounts private in the new namespace.\n" +"That is,\n" +"B<unshare>(1)\n" +"performs the equivalent of the following in the new mount namespace:\n" +msgstr "" +"Eftersom att när man använder\n" +"B<unshare>(1)\n" +"för att skapa en ny monteringsnamnrymd\n" +"så är målet vanligtvis att ge fullständig isolering av monteringarna\n" +"i den nya namnrymden återställer\n" +"B<unshare>(1)\n" +"(sedan\n" +"I<util-linux>\n" +" 2.27) i sin tur stegen som utfördes av\n" +"B<systemd>(1),\n" +"genom att göra alla monteringar privata i den nya namnrymden.\n" +"Det vill säga,\n" +"B<unshare>(1)\n" +"utför motsvarande följande i den nya monteringsnamnrymden:\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 maj 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/namespaces.7.po b/po/sv/man7/namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..ebeae907 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/namespaces.7.po @@ -0,0 +1,1249 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-25 22:34+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "namespaces" +msgstr "namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "namespaces - overview of Linux namespaces" +msgstr "namespaces — översikt över Linux namnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A namespace wraps a global system resource in an abstraction that makes it " +"appear to the processes within the namespace that they have their own " +"isolated instance of the global resource. Changes to the global resource " +"are visible to other processes that are members of the namespace, but are " +"invisible to other processes. One use of namespaces is to implement " +"containers." +msgstr "" +"En namnrymd slår in en global systemresurs i en abstraktion som gör att det " +"ser ut för processer inuti namnrymden som att de har sin egen isolerade " +"instans av den globala resursen. Ändringar av den globala resursen är synlig " +"för andra processer som är medlemmar i namnrymden, men är osynliga för andra " +"processer. En användning av namnrymder är att implementera behållare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This page provides pointers to information on the various namespace types, " +"describes the associated I</proc> files, and summarizes the APIs for working " +"with namespaces." +msgstr "" +"Denna sida ger pekare till information om de olika namnrymdstyperna, " +"beskriver de tillhörande filerna i I</proc> och sammanfattar API:erna för " +"att arbeta med namnrymder." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Namespace types" +msgstr "Namnrymdstyper" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following table shows the namespace types available on Linux. The " +"second column of the table shows the flag value that is used to specify the " +"namespace type in various APIs. The third column identifies the manual page " +"that provides details on the namespace type. The last column is a summary " +"of the resources that are isolated by the namespace type." +msgstr "" +"Följande tabell visar namnrymdstyperna som är tillgängliga i Linux. Den " +"andra kolumnen i tabellen visar flaggvärdet som används för att ange " +"namnrymdstypen i de olika API:erna. Den tredje kolumnen identifierar " +"manualsidan som ger detaljer om namnrymdstypen. Den sista kolumnen är en " +"sammanfattning av de resurser som isoleras av namnrymdstypen." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Namespace" +msgstr "Namnrymd" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Flag" +msgstr "Flagga" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Isolates" +msgstr "Isolerar" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroup" +msgstr "Cgroup" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWCGROUP" +msgstr "CLONE_NEWCGROUP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cgroup_namespaces>(7)" +msgstr "B<cgroup_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Cgroup root directory" +msgstr "Cgroup-rotkatalog" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPC" +msgstr "IPC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWIPC" +msgstr "CLONE_NEWIPC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ipc_namespaces>(7)" +msgstr "B<ipc_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"System V IPC,\n" +"POSIX message queues" +msgstr "" +"System V IPC,\n" +"POSIX meddelandeköer" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWNET" +msgstr "CLONE_NEWNET" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<network_namespaces>(7)" +msgstr "B<network_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Network devices,\n" +"stacks, ports, etc." +msgstr "" +"Nätverksenheter,\n" +"stackar, portar, etc." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount" +msgstr "Montering" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWNS" +msgstr "CLONE_NEWNS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<mount_namespaces>(7)" +msgstr "B<mount_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount points" +msgstr "Monteringspunkter" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWPID" +msgstr "CLONE_NEWPID" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<pid_namespaces>(7)" +msgstr "B<pid_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Process IDs" +msgstr "Process-ID:n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWTIME" +msgstr "CLONE_NEWTIME" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<time_namespaces>(7)" +msgstr "B<time_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Boot and monotonic\n" +"clocks" +msgstr "" +"Uppstarts- och monotona\n" +"klockor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWUSER" +msgstr "CLONE_NEWUSER" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<user_namespaces>(7)" +msgstr "B<user_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User and group IDs" +msgstr "Användar- och grupp-ID:n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UTS" +msgstr "UTS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLONE_NEWUTS" +msgstr "CLONE_NEWUTS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<uts_namespaces>(7)" +msgstr "B<uts_namespaces>(7)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Hostname and NIS\n" +"domain name" +msgstr "" +"Värdnamn och\n" +"NIS-domännamn" + +# #-#-#-#-# debian-bookworm: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# debian-unstable: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# fedora-39: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# fedora-rawhide: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mageia-cauldron: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +#. ==================== The namespaces API ==================== +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The namespaces API" +msgstr "Namnrymds-API:erna" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As well as various I</proc> files described below, the namespaces API " +"includes the following system calls:" +msgstr "" +"Förutom olika filer i I</proc> som beskrivs nedan inkluderar namnrymds-API:" +"erna följande systemanrop:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<clone>(2)" +msgstr "B<clone>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<clone>(2) system call creates a new process. If the I<flags> " +"argument of the call specifies one or more of the B<CLONE_NEW*> flags listed " +"above, then new namespaces are created for each flag, and the child process " +"is made a member of those namespaces. (This system call also implements a " +"number of features unrelated to namespaces.)" +msgstr "" +"Systemanropet B<clone>(2) skapar en ny process. Om argumentet I<flaggor> " +"till anropet anger en eller flera av flaggorna B<CLONE_NEW*> som listas " +"ovan, då skapas nya namnrymder för varje flagga, och barnprocessen görs till " +"en medlem av dessa namnrymder. (Detta systemanrop implementerar även ett " +"antal funktioner som är orelaterade till namnrymder.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<setns>(2)" +msgstr "B<setns>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<setns>(2) system call allows the calling process to join an existing " +"namespace. The namespace to join is specified via a file descriptor that " +"refers to one of the I</proc/>pidI</ns> files described below." +msgstr "" +"Systemanropet B<setns>(2) låter den anropande processen gå med i en " +"befintlig namnrymd. Namnrymden att gå med i anges via en filbeskrivare som " +"refererar till en av filerna I</proc/>pidI</ns> som beskrivs nedan." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unshare>(2)" +msgstr "B<unshare>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<unshare>(2) system call moves the calling process to a new " +"namespace. If the I<flags> argument of the call specifies one or more of " +"the B<CLONE_NEW*> flags listed above, then new namespaces are created for " +"each flag, and the calling process is made a member of those namespaces. " +"(This system call also implements a number of features unrelated to " +"namespaces.)" +msgstr "" +"Systemanropet B<unshare>(2) förflyttar den anropande processen till en ny " +"namnrymd. Om argumentet I<flaggor> till anropet anger en eller flera av " +"flaggorna B<CLONE_NEW*> som listas ovan, då skapas nya namnrymder för varje " +"flagga, och den anropande processen görs till en medlem av dessa namnrymder. " +"(Detta systemanrop implementerar även ett antal funktioner som är " +"orelaterade till namnrymder.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ioctl>(2)" +msgstr "B<ioctl>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various B<ioctl>(2) operations can be used to discover information about " +"namespaces. These operations are described in B<ioctl_ns>(2)." +msgstr "" +"Olika åtgärder med B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka information om " +"namnrymder. Dessa åtgärder beskrivs i B<ioctl_ns>(2)." + +# +#. ==================== The /proc/[pid]/ns/ directory ==================== +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Creation of new namespaces using B<clone>(2) and B<unshare>(2) in most " +"cases requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability, since, in the new namespace, " +"the creator will have the power to change global resources that are visible " +"to other processes that are subsequently created in, or join the namespace. " +"User namespaces are the exception: since Linux 3.8, no privilege is required " +"to create a user namespace." +msgstr "" +"Att skapa nya namnrymder med B<clone>(2) och B<unshare>(2) kräver i de " +"flesta fall förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> eftersom skaparen, i den nya " +"namnrymden, kommer ha förmågan att ändra globala resurser som är synliga för " +"andra processer som skapas i eller går med i namnrymden. Användarnamnrymder " +"är undantaget: från Linux 3.8 krävs inga privilegier för att skapa en " +"användarnamnrymd." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The I</proc/>pidI</ns/> directory" +msgstr "Katalogen I</proc/>pidI</ns/>" + +#. See commit 6b4e306aa3dc94a0545eb9279475b1ab6209a31f +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each process has a I</proc/>pidI</ns/> subdirectory containing one entry for " +"each namespace that supports being manipulated by B<setns>(2):" +msgstr "" +"Varje process har en underkatalog I</proc/>pidI</ns/> som innehåller en post " +"för varje namnrymd som stödjer att hanteras av B<setns>(2):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<ls -l /proc/$$/ns | awk \\[aq]{print $1, $9, $10, $11}\\[aq]>\n" +"total 0\n" +"lrwxrwxrwx. cgroup -E<gt> cgroup:[4026531835]\n" +"lrwxrwxrwx. ipc -E<gt> ipc:[4026531839]\n" +"lrwxrwxrwx. mnt -E<gt> mnt:[4026531840]\n" +"lrwxrwxrwx. net -E<gt> net:[4026531969]\n" +"lrwxrwxrwx. pid -E<gt> pid:[4026531836]\n" +"lrwxrwxrwx. pid_for_children -E<gt> pid:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. time -E<gt> time:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. time_for_children -E<gt> time:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. user -E<gt> user:[4026531837]\n" +"lrwxrwxrwx. uts -E<gt> uts:[4026531838]\n" +msgstr "" +"$ B<ls -l /proc/$$/ns | awk \\[aq]{print $1, $9, $10, $11}\\[aq]>\n" +"total 0\n" +"lrwxrwxrwx. cgroup -E<gt> cgroup:[4026531835]\n" +"lrwxrwxrwx. ipc -E<gt> ipc:[4026531839]\n" +"lrwxrwxrwx. mnt -E<gt> mnt:[4026531840]\n" +"lrwxrwxrwx. net -E<gt> net:[4026531969]\n" +"lrwxrwxrwx. pid -E<gt> pid:[4026531836]\n" +"lrwxrwxrwx. pid_for_children -E<gt> pid:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. time -E<gt> time:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. time_for_children -E<gt> time:[4026531834]\n" +"lrwxrwxrwx. user -E<gt> user:[4026531837]\n" +"lrwxrwxrwx. uts -E<gt> uts:[4026531838]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bind mounting (see B<mount>(2)) one of the files in this directory to " +"somewhere else in the filesystem keeps the corresponding namespace of the " +"process specified by I<pid> alive even if all processes currently in the " +"namespace terminate." +msgstr "" +"Bindmontering (se B<mount>(2)) av en av filerna i denna katalog till någon " +"annanstans i filsystemet håller den motsvarande namnrymden för processen som " +"anges av I<pid> vid liv även om alla processer som för närvarande finns i " +"namnrymden avslutar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Opening one of the files in this directory (or a file that is bind mounted " +"to one of these files) returns a file handle for the corresponding " +"namespace of the process specified by I<pid>. As long as this file " +"descriptor remains open, the namespace will remain alive, even if all " +"processes in the namespace terminate. The file descriptor can be passed to " +"B<setns>(2)." +msgstr "" +"Att öppna en av filerna i denna katalog (eller en fil som är bindmonterad " +"till en av dessa filer) returnerar ett filhandtag för den motsvarande " +"namnrymden för processen som anges av I<pid>. Så länge denna filbeskrivare " +"är fortsatt öppen kommer namnrymden fortsätta vara vid liv, även om alla " +"processer i namnrymden avslutar. Filbeskrivaren kan skickas till B<setns>(2)." + +#. commit bf056bfa80596a5d14b26b17276a56a0dcb080e5 +#. Eric Biederman: "I reserve the right for st_dev to be significant +#. when comparing namespaces." +#. https://lore.kernel.org/lkml/87poky5ca9.fsf@xmission.com/ +#. Re: Documenting the ioctl interfaces to discover relationships... +#. Date: Mon, 12 Dec 2016 11:30:38 +1300 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 3.7 and earlier, these files were visible as hard links. Since " +"Linux 3.8, they appear as symbolic links. If two processes are in the same " +"namespace, then the device IDs and inode numbers of their I</proc/>pidI</ns/" +">xxx symbolic links will be the same; an application can check this using " +"the I<stat.st_dev> and I<stat.st_ino> fields returned by B<stat>(2). The " +"content of this symbolic link is a string containing the namespace type and " +"inode number as in the following example:" +msgstr "" +"I Linux 3.7 och tidigare var dessa filer synliga som hårda länkar. Från " +"Linux 3.8 dyker de upp som symboliska länkar. Om två processer finns i samma " +"namnrymd, då kommer enhets-ID:n och inodsnummer för deras symboliska länkar " +"I</proc/>pidI</ns/>xxx vara desamma; ett program kan kontrollera detta med " +"fälten I<stat.st_dev> och I<stat.st_ino> som returneras av B<stat>(2). " +"Innehållet för denna symboliska länk är en sträng som innehåller " +"namnrymdstypen och inodsnumret som i följande exempel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<readlink /proc/$$/ns/uts>\n" +"uts:[4026531838]\n" +msgstr "" +"$ B<readlink /proc/$$/ns/uts>\n" +"uts:[4026531838]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The symbolic links in this subdirectory are as follows:" +msgstr "De symboliska länkarna i denna underkatalog är enligt följande:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/cgroup> (since Linux 4.6)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/cgroup> (från Linux 4.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the cgroup namespace of the process." +msgstr "Denna fil är ett handtag till cgroup-namnrymden för processen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/ipc> (since Linux 3.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/ipc> (från Linux 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the IPC namespace of the process." +msgstr "Denna fil är ett handtag till IPC-namnrymden för processen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/mnt> (since Linux 3.8)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/mnt> (från Linux 3.8)" + +#. commit 8823c079ba7136dc1948d6f6dcb5f8022bde438e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the mount namespace of the process." +msgstr "Denna fil är ett handtag till monteringsnamnrymden för processen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/net> (since Linux 3.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/net> (från Linux 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the network namespace of the process." +msgstr "Denna fil är ett handtag till nätverksnamnrymden för processen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/pid> (since Linux 3.8)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/pid> (från Linux 3.8)" + +#. commit 57e8391d327609cbf12d843259c968b9e5c1838f +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is a handle for the PID namespace of the process. This handle is " +"permanent for the lifetime of the process (i.e., a process's PID namespace " +"membership never changes)." +msgstr "" +"Denna fil är ett handtag till PID-namnrymden för processen. Detta handtag är " +"permanent under livstiden för processen (d.v.s., en process PID-" +"namnrymdsmedlemskap ändras aldrig)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> (since Linux 4.12)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> (från Linux 4.12)" + +#. commit eaa0d190bfe1ed891b814a52712dcd852554cb08 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is a handle for the PID namespace of child processes created by " +"this process. This can change as a consequence of calls to B<unshare>(2) " +"and B<setns>(2) (see B<pid_namespaces>(7)), so the file may differ from I</" +"proc/>pidI</ns/pid>. The symbolic link gains a value only after the first " +"child process is created in the namespace. (Beforehand, B<readlink>(2) of " +"the symbolic link will return an empty buffer.)" +msgstr "" +"Denna fil är ett handtag till PID-namnrymden för barnprocesser som skapas av " +"denna process. Detta kan ändras som ett resultat av anrop av B<unshare>(2) " +"och B<setns>(2) (se B<pid_namespaces>(7)), så filen kan skilja från I</proc/" +">pidI</ns/pid>. Den symboliska länken får ett värde endast efter att den " +"första barnprocessen skapas i namnrymden. (Före dess kommer B<readlink>(2) " +"av den symboliska länken returnera en tom buffert.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/time> (since Linux 5.6)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/time> (från Linux 5.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the time namespace of the process." +msgstr "Denna fil är ett handtag till tidsnamnrymden för processen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/time_for_children> (since Linux 5.6)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/time_for_children> (från Linux 5.6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is a handle for the time namespace of child processes created by " +"this process. This can change as a consequence of calls to B<unshare>(2) " +"and B<setns>(2) (see B<time_namespaces>(7)), so the file may differ from I</" +"proc/>pidI</ns/time>." +msgstr "" +"Denna fil är ett handtag till tidsnamnrymden för barnprocesser som skapas av " +"denna process. Detta kan ändras som ett resultat av anrop av B<unshare>(2) " +"och B<setns>(2) (se B<time_namespaces>(7)), så filen kan skilja från I</proc/" +">pidI</ns/time>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/user> (since Linux 3.8)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/user> (från Linux 3.8)" + +#. commit cde1975bc242f3e1072bde623ef378e547b73f91 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the user namespace of the process." +msgstr "Denna fil är ett handtag till användarnamnrymden för processen." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</ns/uts> (since Linux 3.0)" +msgstr "I</proc/>pidI</ns/uts> (från Linux 3.0)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This file is a handle for the UTS namespace of the process." +msgstr "Denna fil är ett handtag till UTS-namnrymden för processen." + +# +#. ==================== The /proc/sys/user directory ==================== +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Permission to dereference or read (B<readlink>(2)) these symbolic links is " +"governed by a ptrace access mode B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> check; see " +"B<ptrace>(2)." +msgstr "" +"Rättigheter att dereferera eller läsa (B<readlink>(2)) dessa symboliska " +"länkar styrs av en kontroll av åtkomstläget ptrace " +"B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS>; se B<ptrace>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The I</proc/sys/user> directory" +msgstr "Katalogen I</proc/sys/user>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The files in the I</proc/sys/user> directory (which is present since Linux " +"4.9) expose limits on the number of namespaces of various types that can be " +"created. The files are as follows:" +msgstr "" +"Filerna i katalogen I</proc/sys/user> (som finns sedan Linux 4.9) visar " +"gränser på antalet namnrymder av olika typer som kan skapas. Filerna är som " +"följer:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_cgroup_namespaces>" +msgstr "I<max_cgroup_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of cgroup " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet cgroup-" +"namnrymder som kan skapas i användarnamnrymden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_ipc_namespaces>" +msgstr "I<max_ipc_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of ipc " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet ipc-" +"namnrymder som kan skapas i användarnamnrymden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_mnt_namespaces>" +msgstr "I<max_mnt_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of mount " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet " +"monteringsnamnrymder som kan skapas i användarnamnrymden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_net_namespaces>" +msgstr "I<max_net_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of network " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet " +"nätverksnamnrymder som kan skapas i användarnamnrymden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_pid_namespaces>" +msgstr "I<max_pid_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of PID " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet PID-" +"namnrymder som kan skapas i användarnamnrymden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_time_namespaces> (since Linux 5.7)" +msgstr "I<max_time_namespaces> (från Linux 5.7)" + +#. commit eeec26d5da8248ea4e240b8795bb4364213d3247 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of time " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet " +"tidsnamnrymder som kan skapas i användarnamnrymden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_user_namespaces>" +msgstr "I<max_user_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of user " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet " +"användarnamnrymder som kan skapas i användarnamnrymden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<max_uts_namespaces>" +msgstr "I<max_uts_namespaces>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file defines a per-user limit on the number of uts " +"namespaces that may be created in the user namespace." +msgstr "" +"Värdet i denna fil definierar en gräns per användare på antalet uts-" +"namnrymder som kan skapas i användarnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note the following details about these files:" +msgstr "Observera följande detaljer om dessa filer:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The values in these files are modifiable by privileged processes." +msgstr "Värdena i dessa filer kan ändras av privilegierade processer." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The values exposed by these files are the limits for the user namespace in " +"which the opening process resides." +msgstr "" +"Värdena som visas av dessa filer är gränserna för användarnamnrymden i " +"vilken processen som öppnar den finns." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The limits are per-user. Each user in the same user namespace can create " +"namespaces up to the defined limit." +msgstr "" +"Gränserna är per användare. Varje användare i samma användarnamnrymd kan " +"skapa namnrymder upp till den definierade gränsen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The limits apply to all users, including UID 0." +msgstr "Gränserna gäller alla användare, inklusive AID 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These limits apply in addition to any other per-namespace limits (such as " +"those for PID and user namespaces) that may be enforced." +msgstr "" +"Dessa gränser gäller utöver andra gränser per användare (såsom de för PID- " +"och användarnamnrymder) som kan upprätthållas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upon encountering these limits, B<clone>(2) and B<unshare>(2) fail with " +"the error B<ENOSPC>." +msgstr "" +"När man når dessa grånser misslyckas B<clone>(2) och B<unshare>(2) med felet " +"B<ENOSPC>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the initial user namespace, the default value in each of these files is " +"half the limit on the number of threads that may be created (I</proc/sys/" +"kernel/threads-max>). In all descendant user namespaces, the default value " +"in each file is B<MAXINT>." +msgstr "" +"För den initiala användarnamnrymden är standardvärdet i var och en av dessa " +"filer hälften av gränsen på antalet trådar som kan skapas (I</proc/sys/" +"kernel/threads-max>). I alla nedstigande användarnamnrymder är " +"standardvärdet i varje fil B<MAXINT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a namespace is created, the object is also accounted against ancestor " +"namespaces. More precisely:" +msgstr "" +"När en namnrymd skapas medräknas objektet även mot föräldranamnrymder. Mer " +"precist:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Each user namespace has a creator UID." +msgstr "Varje användarnamnrymd har ett skapar-AID." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a namespace is created, it is accounted against the creator UIDs in " +"each of the ancestor user namespaces, and the kernel ensures that the " +"corresponding namespace limit for the creator UID in the ancestor namespace " +"is not exceeded." +msgstr "" +"När en namnrymd skapas räknas den mot skapar-AID:n i var och en av " +"föräldranamnrymderna, och kärnan säkerställer att motsvarande namnrymdsgräns " +"för skapar-AID:t i föräldranamnrymden inte överskrids." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The aforementioned point ensures that creating a new user namespace cannot " +"be used as a means to escape the limits in force in the current user " +"namespace." +msgstr "" +"Ovannämnda punkt säkerställer att skapandet av en ny användarnamnrymd inte " +"kan användas som ett sätt att undvika gränserna som gäller i den aktuella " +"användarnamnrymden." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Namespace lifetime" +msgstr "Namnrymders livslängd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Absent any other factors, a namespace is automatically torn down when the " +"last process in the namespace terminates or leaves the namespace. However, " +"there are a number of other factors that may pin a namespace into existence " +"even though it has no member processes. These factors include the following:" +msgstr "" +"I avsaknad av några andra faktorer rivs en namnrymd automatiskt ner när den " +"sista processen i namnrymden avslutar eller lämnar namnrymden. Dock finns " +"det ett antal andra faktorer som kan fästa en namnrymd så att den finns kvar " +"även om den inte har några medlemsprocesser. Dessa faktorer inkluderar de " +"följande:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An open file descriptor or a bind mount exists for the corresponding I</proc/" +">pidI</ns/*> file." +msgstr "" +"En öppen filbeskrivare eller bindmontering finns för den motsvarande filen " +"I</proc/>pidI</ns/*>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The namespace is hierarchical (i.e., a PID or user namespace), and has a " +"child namespace." +msgstr "" +"Namnrymden är hierarkisk (d.v.s., en PID- eller användarnamnrymd) och har en " +"barnnamnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "It is a user namespace that owns one or more nonuser namespaces." +msgstr "" +"Det är en användarnamnrymd som äger en eller flera icke-användar-namnrymder." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is a PID namespace, and there is a process that refers to the namespace " +"via a I</proc/>pidI</ns/pid_for_children> symbolic link." +msgstr "" +"Det är en PID-namnrymd, och det finns en process som refererar till " +"namnrymden via en symbolisk länk I</proc/>pidI</ns/pid_for_children>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is a time namespace, and there is a process that refers to the namespace " +"via a I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link." +msgstr "" +"Det är en tidsnamnrymd, och det finns en process som refererar till " +"namnrymden via en symbolisk länk I</proc/>pidI</ns/time_for_children>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is an IPC namespace, and a corresponding mount of an I<mqueue> filesystem " +"(see B<mq_overview>(7)) refers to this namespace." +msgstr "" +"Det är en IPC-namnrymd, och en motsvarande montering av ett I<mqueue>-" +"filsystem (se B<mq_overview>(7)) refererar till denna namnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is a PID namespace, and a corresponding mount of a B<proc>(5) filesystem " +"refers to this namespace." +msgstr "" +"Det är en PID-namnrymd, och en motsvarande montering av ett B<proc>(5)-" +"filsystem refererar till denna namnrymd." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<clone>(2) and B<user_namespaces>(7)." +msgstr "Se B<clone>(2) och B<user_namespaces>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<readlink>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<ioctl_ns>(2), " +"B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), B<capabilities>(7), " +"B<cgroup_namespaces>(7), B<cgroups>(7), B<credentials>(7), " +"B<ipc_namespaces>(7), B<network_namespaces>(7), B<pid_namespaces>(7), " +"B<user_namespaces>(7), B<uts_namespaces>(7), B<lsns>(8), B<switch_root>(8)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<readlink>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<ioctl_ns>(2), " +"B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), B<capabilities>(7), " +"B<cgroup_namespaces>(7), B<cgroups>(7), B<credentials>(7), " +"B<ipc_namespaces>(7), B<network_namespaces>(7), B<pid_namespaces>(7), " +"B<user_namespaces>(7), B<uts_namespaces>(7), B<lsns>(8), B<switch_root>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "The /proc/[pid]/ns/ directory" +msgstr "Katalogen /proc/[pid]/ns/" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juli 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 april 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/network_namespaces.7.po b/po/sv/man7/network_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..79eb3a1d --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/network_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 10:54+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Rubrik för manualsidan. Vill vi översätta den? +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "network_namespaces" +msgstr "network_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "network_namespaces - overview of Linux network namespaces" +msgstr "network_namespaces — översikt över Linux nätverksnamnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Network namespaces provide isolation of the system resources associated with " +"networking: network devices, IPv4 and IPv6 protocol stacks, IP routing " +"tables, firewall rules, the I</proc/net> directory (which is a symbolic link " +"to I</proc/>pidI</net>), the I</sys/class/net> directory, various files " +"under I</proc/sys/net>, port numbers (sockets), and so on. In addition, " +"network namespaces isolate the UNIX domain abstract socket namespace (see " +"B<unix>(7))." +msgstr "" +"Nätverksnamnrymder åstadkommer isolering av systemresurserna som har med " +"nätverkande att göra: nätverksenheter, IPv4- och IPv6-protokollstackar, IP-" +"ruttabeller, brandväggsregler, katalogen I</proc/net> (som är en symbolisk " +"länk till I</proc/>pidI</net>), katalogen I</sys/class/net>, diverse filer " +"under I</proc/sys/net>, portnummer (uttag) och så vidare. Dessutom isolerar " +"nätverksnamnrymder uttagsnamnrymden för abstrakta UNIX-domänsuttag (se " +"B<unix>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A physical network device can live in exactly one network namespace. When a " +"network namespace is freed (i.e., when the last process in the namespace " +"terminates), its physical network devices are moved back to the initial " +"network namespace (not to the namespace of the parent of the process)." +msgstr "" +"En fysisk nätverksenhet kan finnas i precis en nätverksnamnrymd. När en " +"nätverksnamnrymd frigörs (d.v.s., när den sista processen i namnrymden " +"avslutar) flyttas dess fysiska nätverksenheter tillbaka till den initiala " +"nätverksnamnrymden (inte till namnrymden för föräldern till processen)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A virtual network (B<veth>(4)) device pair provides a pipe-like abstraction " +"that can be used to create tunnels between network namespaces, and can be " +"used to create a bridge to a physical network device in another namespace. " +"When a namespace is freed, the B<veth>(4) devices that it contains are " +"destroyed." +msgstr "" +"Ett virtuellt nätverksenhetspar (B<veth>(4)) ger en rörliknande (pipe) " +"abstraktion som kan användas för att skapa tunnlar mellan " +"nätverksnamnrymder, och kan användas för att skapa en brygga till en fysisk " +"nätverksenhet i en annan namnrymd. När en namnrymd frigörs förstörs de " +"B<veth>(4)-enheter som den innehåller." + +#. FIXME .SH EXAMPLES +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of network namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_NET_NS> option." +msgstr "" +"Användning av nätverksnamnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " +"alternativet B<CONFIG_NET_NS>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<veth>(4), B<proc>(5), " +"B<sysfs>(5), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<brctl>(8), B<ip>(8), " +"B<ip-address>(8), B<ip-link>(8), B<ip-netns>(8), B<iptables>(8), B<ovs-" +"vsctl>(8)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<veth>(4), B<proc>(5), " +"B<sysfs>(5), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<brctl>(8), B<ip>(8), " +"B<ip-address>(8), B<ip-link>(8), B<ip-netns>(8), B<iptables>(8), B<ovs-" +"vsctl>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 december 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Network namespaces provide isolation of the system resources associated with " +"networking: network devices, IPv4 and IPv6 protocol stacks, IP routing " +"tables, firewall rules, the I</proc/net> directory (which is a symbolic link " +"to I</proc/PID/net>), the I</sys/class/net> directory, various files under " +"I</proc/sys/net>, port numbers (sockets), and so on. In addition, network " +"namespaces isolate the UNIX domain abstract socket namespace (see " +"B<unix>(7))." +msgstr "" +"Nätverksnamnrymder åstadkommer isolering av systemresurserna som har med " +"nätverkande att göra: nätverksenheter, IPv4- och IPv6-protokollstackar, IP-" +"ruttabeller, brandväggsregler, katalogen I</proc/net> (som är en symbolisk " +"länk till I</proc/PID/net>), katalogen I</sys/class/net>, diverse filer " +"under I</proc/sys/net>, portnummer (uttag) och så vidare. Dessutom isolerar " +"nätverksnamnrymder uttagsnamnrymden för abstrakta UNIX-domänsuttag (se " +"B<unix>(7))." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po b/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..a4749757 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-05 09:16+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pid_namespaces" +msgstr "pid_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "pid_namespaces - overview of Linux PID namespaces" +msgstr "pid_namespaces — översikt över Linux PID-namnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)." +msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PID namespaces isolate the process ID number space, meaning that processes " +"in different PID namespaces can have the same PID. PID namespaces allow " +"containers to provide functionality such as suspending/resuming the set of " +"processes in the container and migrating the container to a new host while " +"the processes inside the container maintain the same PIDs." +msgstr "" +"PID-namnrymder isolerar process-ID-nummerrymden, vilket betyder att " +"processer i olika PID-namnrymder kan ha samma PID. PID-namnrymder gör att " +"behållare kan åstadkomma funktionalitet såsom att stoppa/återuppta " +"uppsättningen av processer i behållaren och migrera behållaren till en ny " +"värd medan processerna inuti behållaren behåller samma PID:ar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PIDs in a new PID namespace start at 1, somewhat like a standalone system, " +"and calls to B<fork>(2), B<vfork>(2), or B<clone>(2) will produce processes " +"with PIDs that are unique within the namespace." +msgstr "" +"PID:ar i en ny PID-namnrymd börjar på 1, ungefär som ett fristående system, " +"och anrop av B<fork>(2), B<vfork>(2) eller B<clone>(2) kommer skapa " +"processer med PID:ar som är unika inom namnrymden." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of PID namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_PID_NS> option." +msgstr "" +"Användning av PID-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " +"alternativet B<CONFIG_PID_NS>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The namespace init process" +msgstr "Namnrymdens init-process" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The first process created in a new namespace (i.e., the process created " +"using B<clone>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag, or the first child created " +"by a process after a call to B<unshare>(2) using the B<CLONE_NEWPID> flag) " +"has the PID 1, and is the \"init\" process for the namespace (see " +"B<init>(1)). This process becomes the parent of any child processes that " +"are orphaned because a process that resides in this PID namespace terminated " +"(see below for further details)." +msgstr "" +"Den första processen som skapas i en ny namnrymd (d.v.s., processen som " +"skapas med B<clone>(2) med flaggan B<CLONE_NEWPID>, eller det första barnet " +"som skapas av en process efter ett anrop av B<unshare>(2) med flaggan " +"B<CLONE_NEWPID>) har PID:en 1, och är ”init”-processen för namnrymden (se " +"B<init>(1)). Denna process blir förälder för barnprocesser som blir " +"föräldralösa för att en process som bor i denna PID-namnrymd avslutas (se " +"nedan för ytterligare detaljer)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the \"init\" process of a PID namespace terminates, the kernel terminates " +"all of the processes in the namespace via a B<SIGKILL> signal. This " +"behavior reflects the fact that the \"init\" process is essential for the " +"correct operation of a PID namespace. In this case, a subsequent " +"B<fork>(2) into this PID namespace fail with the error B<ENOMEM>; it is not " +"possible to create a new process in a PID namespace whose \"init\" process " +"has terminated. Such scenarios can occur when, for example, a process uses " +"an open file descriptor for a I</proc/>pidI</ns/pid> file corresponding to a " +"process that was in a namespace to B<setns>(2) into that namespace after " +"the \"init\" process has terminated. Another possible scenario can occur " +"after a call to B<unshare>(2): if the first child subsequently created by a " +"B<fork>(2) terminates, then subsequent calls to B<fork>(2) fail with " +"B<ENOMEM>." +msgstr "" +"Om ”init”-processen i en PID-namnrymd avslutas avslutar kärnan alla " +"processerna i namnrymden med en signal B<SIGKILL>. Detta beteende avspeglar " +"faktumet att ”init”-processen är avgörande för den korrekta funktionen hos " +"en PID-namnrymd. I detta fall kommer en senare B<fork>(2) in i denna PID-" +"namnrymd att misslyckas med felet B<ENOMEM>; det är inte möjligt att skapa " +"en ny process i en PID-namnrymd vars ”init”-process har avslutat. Sådana " +"scenarier kan uppstå när, till exempel, en process använder en öppen " +"filbeskrivare för en fil I</proc/>pidI</ns/pid> som motsvarar en process som " +"fanns i en namnrymd för att göra B<setns>(2) in i den namnrymden efter att " +"”init”-processen har avslutat. Ett annat möjligt scenario kan uppstå efter " +"ett anrop av B<unshare>(2): om det första barnet som därefter skapas av en " +"B<fork>(2) avslutar, då misslyckas senare anrop av B<fork>(2) med B<ENOMEM>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only signals for which the \"init\" process has established a signal handler " +"can be sent to the \"init\" process by other members of the PID namespace. " +"This restriction applies even to privileged processes, and prevents other " +"members of the PID namespace from accidentally killing the \"init\" process." +msgstr "" +"Endast signaler för vilka ”init”-processen har etablerat en signalhanterare " +"kan skickas till ”init”-processen av andra medlemmar av PID-namnrymden. " +"Denna begränsning gäller även för privilegierade processer, och hindrar " +"andra medlemmar av PID-namnrymden från att av misstag döda ”init”-processen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Likewise, a process in an ancestor namespace can\\[em]subject to the usual " +"permission checks described in B<kill>(2)\\[em]send signals to the \"init\" " +"process of a child PID namespace only if the \"init\" process has " +"established a handler for that signal. (Within the handler, the " +"I<siginfo_t> I<si_pid> field described in B<sigaction>(2) will be zero.) " +"B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> are treated exceptionally: these signals are " +"forcibly delivered when sent from an ancestor PID namespace. Neither of " +"these signals can be caught by the \"init\" process, and so will result in " +"the usual actions associated with those signals (respectively, terminating " +"and stopping the process)." +msgstr "" +"På liknande sätt kan en process i en anfadernamnrymd \\[em] med hänsyn till " +"de vanliga rättighetskontrollerna som beskrivs i B<kill>(2) \\[em] skicka " +"signaler till ”init”-processen i en barn-PID-namnrymd endast om ”init”-" +"processen har etablerat en hanterare för den signalen. (Inom hanteraren " +"kommer fältet I<siginfo_t> I<si_pid> som beskrivs i B<sigaction>(2) att vara " +"noll.) B<SIGKILL> eller B<SIGSTOP> hanteras speciellt: dessa signaler " +"skickas tvingande när de skickas från en anfader-PID-namnrymd. Ingendera av " +"dessa signaler kan fångas av ”init”-processen, och kommer därför resultera i " +"de vanliga åtgärderna som associeras med dessa signaler (avslut respektive " +"stopp av processen)." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Starting with Linux 3.4, the B<reboot>(2) system call causes a signal to be " +"sent to the namespace \"init\" process. See B<reboot>(2) for more details." +msgstr "" +"Med början från Linux 3.4 får systemanropet B<reboot>(2) en signal att " +"skickas till namnrymdens ”init”-process. Se B<reboot>(2) för mer detaljer." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Nesting PID namespaces" +msgstr "Nästning av PID-namnrymder" + +#. commit f2302505775fd13ba93f034206f1e2a587017929 +#. The kernel constant MAX_PID_NS_LEVEL +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PID namespaces can be nested: each PID namespace has a parent, except for " +"the initial (\"root\") PID namespace. The parent of a PID namespace is the " +"PID namespace of the process that created the namespace using B<clone>(2) " +"or B<unshare>(2). PID namespaces thus form a tree, with all namespaces " +"ultimately tracing their ancestry to the root namespace. Since Linux 3.7, " +"the kernel limits the maximum nesting depth for PID namespaces to 32." +msgstr "" +"PID-namnrymder kan nästas: varje PID-namnrymd har en förälder, utom den " +"intitiala (”rot”) PID-namnrymden. Förälder till en PID-namnrymd är PID-" +"namnrymden för processen som skapade namnrymden med B<clone>(2) eller " +"B<unshare>(2). PID-namnrymder formar alltså ett träd, där alla namnrymder " +"ytterst spårar sitt ursprung till rotnamnrymden. Sedan Linux 3.7 begränsar " +"kärnan det maximala nästningsdjupet för PID-namnrymder till 32." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process is visible to other processes in its PID namespace, and to the " +"processes in each direct ancestor PID namespace going back to the root PID " +"namespace. In this context, \"visible\" means that one process can be the " +"target of operations by another process using system calls that specify a " +"process ID. Conversely, the processes in a child PID namespace can't see " +"processes in the parent and further removed ancestor namespaces. More " +"succinctly: a process can see (e.g., send signals with B<kill>(2), set nice " +"values with B<setpriority>(2), etc.) only processes contained in its own PID " +"namespace and in descendants of that namespace." +msgstr "" +"En process är synlig för andra processer i sin PID-namnrymd, och för " +"processer i varje direkt anfaders-PID-namnrymd hela vägen tillbaka till rot-" +"PID-namnrymden. I detta sammanhang betyder ”synlig” att en process kan vara " +"målet för åtgärder av en annan process med systemanrop som anger ett process-" +"ID. Omvänt, processer i en barn-PID-namnrymd kan inte se processer i " +"föräldranamnrymden och mer avlägsna anfadernamnrymder. Mer koncist: en " +"process kan se (t.ex., skicka signaler till med B<kill>(2), sätta nice-värde " +"på med B<setpriority>(2), etc.) endast processer som ingår i dess egen PID-" +"namnrymd och avkommor av den namnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process has one process ID in each of the layers of the PID namespace " +"hierarchy in which is visible, and walking back though each direct ancestor " +"namespace through to the root PID namespace. System calls that operate on " +"process IDs always operate using the process ID that is visible in the PID " +"namespace of the caller. A call to B<getpid>(2) always returns the PID " +"associated with the namespace in which the process was created." +msgstr "" +"En process har ett process-ID i varje lager av PID-namnrymdshierarkin i " +"vilken den är synlig, och går tillbaka genom varje direkt anfadernamnrymd " +"vidare till rot-PID-namnrymden. Systemanrop som verkar på process-ID:er " +"arbetar alltid med användning av process-ID:t som är synligt i anroparens " +"PID-namnrymd. Ett anrop av B<getpid>(2) returnerar alltid PID:en som är " +"associerad med namnrymden i vilken processen skapades." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some processes in a PID namespace may have parents that are outside of the " +"namespace. For example, the parent of the initial process in the namespace " +"(i.e., the B<init>(1) process with PID 1) is necessarily in another " +"namespace. Likewise, the direct children of a process that uses " +"B<setns>(2) to cause its children to join a PID namespace are in a " +"different PID namespace from the caller of B<setns>(2). Calls to " +"B<getppid>(2) for such processes return 0." +msgstr "" +"Några processer i en PID-namnrymd kan ha föräldrar som ligger utanför " +"namnrymden. Till exempel, föräldern till den initiala processen i namnrymden " +"(d.v.s., processen B<init>(1) med PID 1) finns av nödvändighet i en annan " +"namnrymd. På samma sätt finns de direkta barnen till en process som använder " +"B<setns>(2) för att få sina barn att gå med i en PID-namnrymd i en annan PID-" +"namnrymd än den som anropade B<setns>(2). Anrop av B<getppid>(2) för sådana " +"processer returnerar 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While processes may freely descend into child PID namespaces (e.g., using " +"B<setns>(2) with a PID namespace file descriptor), they may not move in the " +"other direction. That is to say, processes may not enter any ancestor " +"namespaces (parent, grandparent, etc.). Changing PID namespaces is a one-" +"way operation." +msgstr "" +"Medan processer fritt kan gå in i barn-PID-namnrymder (t.ex. med B<setns>(2) " +"med en PID-namnrymdsfilbeskrivare) kan de inte flytta i någon annan " +"riktning. Det vill säga, processer kan inte gå in i någon anfadernamnrymd " +"(förälder, farförälder, etc.). Att byta PID-namnrymder är en envägsåtgärd." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<NS_GET_PARENT> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the " +"parental relationship between PID namespaces; see B<ioctl_ns>(2)." +msgstr "" +"Åtgärden B<NS_GET_PARENT> till B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka " +"föräldrarelationen mellan PID-namnrymder; se B<ioctl_ns>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setns(2) and unshare(2) semantics" +msgstr "semantiken hos setns(2) och unshare(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Calls to B<setns>(2) that specify a PID namespace file descriptor and calls " +"to B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag cause children subsequently " +"created by the caller to be placed in a different PID namespace from the " +"caller. (Since Linux 4.12, that PID namespace is shown via the I</proc/" +">pidI</ns/pid_for_children> file, as described in B<namespaces>(7).) These " +"calls do not, however, change the PID namespace of the calling process, " +"because doing so would change the caller's idea of its own PID (as reported " +"by B<getpid>()), which would break many applications and libraries." +msgstr "" +"Anrop av B<setns>(2) som anger en PID-namnrymdsfilbeskrivare och anrop av " +"B<unshare>(2) med flagga B<CLONE_NEWPID> får barn som senare skapas av " +"anroparen att placeras i en annan PID-namnrymd än anroparens. (Från Linux " +"4.12 visas PID-namnrymden via filen I</proc/>pidI</ns/pid_for_children>, så " +"som beskrivs i B<namespaces>(7).) Dessa anrop ändrar dock inte PID-" +"namnrymden för den anropande processen, då detta skulle ändra anroparens " +"uppfattning om sin egen PID (så som den rapporteras av B<getpid>()), vilket " +"skulle göra sönder många program och bibliotek." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To put things another way: a process's PID namespace membership is " +"determined when the process is created and cannot be changed thereafter. " +"Among other things, this means that the parental relationship between " +"processes mirrors the parental relationship between PID namespaces: the " +"parent of a process is either in the same namespace or resides in the " +"immediate parent PID namespace." +msgstr "" +"För att uttrycka saker på ett annat sätt: en process PID-namnrymdsmedlemskap " +"avgörs när processen skapas och kan inte ändras därefter. Bland annat " +"betyder detta att föräldrarelationen mellan processer avspeglar " +"föräldrarelationen mellan PID-namnrymder: föräldern till en process finns " +"antingen i samma namnrymd eller bor i den omedelbara föräldra-PID-namnrymden." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process may call B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag only once. " +"After it has performed this operation, its I</proc/>pidI</ns/" +"pid_for_children> symbolic link will be empty until the first child is " +"created in the namespace." +msgstr "" +"En process kan anropa B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWPID> endast en " +"gång. Efter att den utfört denna åtgärd kommer dess symboliska länk I</proc/" +">pidI</ns/pid_for_children> att vara tom tills det första barnet är skapat i " +"namnrymden." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Adoption of orphaned children" +msgstr "Adoption av föräldralösa barn" + +# +#. Furthermore, by definition, the parent of the "init" process +#. of a PID namespace resides in the parent PID namespace. +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a child process becomes orphaned, it is reparented to the \"init\" " +"process in the PID namespace of its parent (unless one of the nearer " +"ancestors of the parent employed the B<prctl>(2) B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> " +"command to mark itself as the reaper of orphaned descendant processes). " +"Note that because of the B<setns>(2) and B<unshare>(2) semantics described " +"above, this may be the \"init\" process in the PID namespace that is the " +"I<parent> of the child's PID namespace, rather than the \"init\" process in " +"the child's own PID namespace." +msgstr "" +"När en barnprocess blir föräldralös flyttas den över till ”init”-processen i " +"PID-namnrymden för dess förälder (om inte en av de närmare anfäderna till " +"föräldern har använt kommandot B<prctl>(2) B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> för att " +"markera sig själv som den som skördar avkommeprocesser som blir " +"föräldralösa). Observera att på grund av semantiken hos B<setns>(2) och " +"B<unshare>(2) som beskrivs ovan kan detta vara ”init”-processen i PID-" +"namnrymden som är I<förälder> till barnets PID-namnrymd, istället för ”init”-" +"processen i barnets egen PID-namnrymd." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Compatibility of CLONE_NEWPID with other CLONE_* flags" +msgstr "Kompatibilitet hos CLONE_NEWPID med andra CLONE_*-flaggor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In current versions of Linux, B<CLONE_NEWPID> can't be combined with " +"B<CLONE_THREAD>. Threads are required to be in the same PID namespace such " +"that the threads in a process can send signals to each other. Similarly, it " +"must be possible to see all of the threads of a process in the B<proc>(5) " +"filesystem. Additionally, if two threads were in different PID namespaces, " +"the process ID of the process sending a signal could not be meaningfully " +"encoded when a signal is sent (see the description of the I<siginfo_t> type " +"in B<sigaction>(2)). Since this is computed when a signal is enqueued, a " +"signal queue shared by processes in multiple PID namespaces would defeat " +"that." +msgstr "" +"I de nuvarande versionerna av Linux kan inte B<CLONE_NEWPID> kombineras med " +"B<CLONE_THREAD>. Trådar måste befinna sig i samma PID-namnrymd så att de kan " +"skicka signaler till varandra. Vidare måste det vara möjligt att se alla " +"trådarna hos en process i filsystemet B<proc>(5). Dessutom, om två trådar " +"skulle vara i olika PID-namnrymder skulle inte process-ID:t för processen " +"som skickar en signal kunna kodas på ett meningsfullt sätt när en signal " +"skickas (se beskrivningen av typen I<siginfo_t> i B<sigaction>(2)). Eftersom " +"detta beräknas när en signal köas upp skulle en signalkö delad mellan " +"processer i flera PID-namnrymder omöjliggöra det." + +# +#. Note these restrictions were all introduced in +#. 8382fcac1b813ad0a4e68a838fc7ae93fa39eda0 +#. when CLONE_NEWPID|CLONE_VM was disallowed +#. (restriction lifted in faf00da544045fdc1454f3b9e6d7f65c841de302) +#. (restriction lifted in e79f525e99b04390ca4d2366309545a836c03bf1) +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In earlier versions of Linux, B<CLONE_NEWPID> was additionally disallowed " +"(failing with the error B<EINVAL>) in combination with B<CLONE_SIGHAND> " +"(before Linux 4.3) as well as B<CLONE_VM> (before Linux 3.12). The changes " +"that lifted these restrictions have also been ported to earlier stable " +"kernels." +msgstr "" +"I tidigare versioner av Linux var dessutom B<CLONE_NEWPID> inte tillåtet " +"(misslyckades med felet B<EINVAL>) i kombination med B<CLONE_SIGHAND> (före " +"Linux 4.3) såväl som B<CLONE_VM> (före Linux 3.12). Ändringarna som lyfte " +"dessa begränsningar har även porterats till tidigare stabila kärnor." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc and PID namespaces" +msgstr "/proc och PID-namnrymder" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I</proc> filesystem shows (in the I</proc/>pid directories) only processes " +"visible in the PID namespace of the process that performed the mount, even " +"if the I</proc> filesystem is viewed from processes in other namespaces." +msgstr "" +"Ett I</proc>-filsystem visar (i katalogerna I</proc/>pid) endast processer " +"som är synliga i PID-namnrymden för processen som utför monteringen, även om " +"I</proc> visas för processer i andra namnrymder." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After creating a new PID namespace, it is useful for the child to change its " +"root directory and mount a new procfs instance at I</proc> so that tools " +"such as B<ps>(1) work correctly. If a new mount namespace is " +"simultaneously created by including B<CLONE_NEWNS> in the I<flags> argument " +"of B<clone>(2) or B<unshare>(2), then it isn't necessary to change the root " +"directory: a new procfs instance can be mounted directly over I</proc>." +msgstr "" +"Efter att ha skapat en ny PID-namnrymd är det bra för barnet att byta sin " +"rotkatalog och montera en ny procfs-instans på I</proc> så att verktyg såsom " +"B<ps>(1) fungerar korrekt. Om en ny monteringsnamnrymd skapas samtidigt " +"genom att inkludera B<CLONE_NEWNS> i argumentet I<flaggor> till B<clone>(2) " +"eller B<unshare>(2), då är det inte nödvändigt att byta rotkatalog: en ny " +"procfs-instans kan monteras direkt över I</proc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "From a shell, the command to mount I</proc> is:" +msgstr "Från ett skal är kommandot för att montera I</proc>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "$ mount -t proc proc /proc\n" +msgstr "$ mount -t proc proc /proc\n" + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Calling B<readlink>(2) on the path I</proc/self> yields the process ID of " +"the caller in the PID namespace of the procfs mount (i.e., the PID namespace " +"of the process that mounted the procfs). This can be useful for " +"introspection purposes, when a process wants to discover its PID in other " +"namespaces." +msgstr "" +"Att anropa B<readlink>(2) på sökvägen I</proc/self> ger process-ID:t för " +"anroparen i den procfs-monteringens PID-namnrymd (d.v.s., PID-namnrymden för " +"processen som monterade procfs). Detta kan vara användbart för " +"introspektionsändamål, när en process vill veta sin PID i andra namnrymder." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc files" +msgstr "/proc-filer" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</proc/sys/kernel/ns_last_pid> (since Linux 3.3)" +msgstr "B</proc/sys/kernel/ns_last_pid> (från Linux 3.3)" + +#. commit b8f566b04d3cddd192cfd2418ae6d54ac6353792 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file (which is virtualized per PID namespace) displays the last PID " +"that was allocated in this PID namespace. When the next PID is allocated, " +"the kernel will search for the lowest unallocated PID that is greater than " +"this value, and when this file is subsequently read it will show that PID." +msgstr "" +"Denna fil (som är virtualiserad per PID-namnrymd) visar den senaste PID:en " +"som allokerades i denna PID-namnrymd. När nästa PID allokeras kommer kärnan " +"söka efter den lägsta oallokerade PID:en som är större än detta värde, och " +"när denna fil därefter läses kommer den visa den PID:en." + +# +#. This ability is necessary to support checkpoint restore in user-space +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is writable by a process that has the B<CAP_SYS_ADMIN> or (since " +"Linux 5.9) B<CAP_CHECKPOINT_RESTORE> capability inside the user namespace " +"that owns the PID namespace. This makes it possible to determine the PID " +"that is allocated to the next process that is created inside this PID " +"namespace." +msgstr "" +"Denna fil kan skrivas av en process som har förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> eller " +"(från Linux 5.9) B<CAP_CHECKPOINT_RESTORE> inuti användarnamnrymden som äger " +"PID-namnrymden. Detta gör det möjligt att bestämma PID:en som allokeras för " +"nästa process som skapas inuti denna PID-namnrymd." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a process ID is passed over a UNIX domain socket to a process in a " +"different PID namespace (see the description of B<SCM_CREDENTIALS> in " +"B<unix>(7)), it is translated into the corresponding PID value in the " +"receiving process's PID namespace." +msgstr "" +"När ett process-ID skickas över ett UNIX-domänsuttag till en process i en " +"annan PID-namnrymd (se beskrivningen av B<SCM_CREDENTIALS> i B<unix>(7)) " +"översätts den till det motsvarande PID-värdet i den mottagande processens " +"PID-namnrymd." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<user_namespaces>(7)." +msgstr "Se B<user_namespaces>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clone>(2), B<reboot>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<mount_namespaces>(7), " +"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<switch_root>(8)" +msgstr "" +"B<clone>(2), B<reboot>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<mount_namespaces>(7), " +"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<switch_root>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." +msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/time_namespaces.7.po b/po/sv/man7/time_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..18c780d9 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/time_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 15:46+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "time_namespaces" +msgstr "time_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "time_namespaces - overview of Linux time namespaces" +msgstr "time_namespaces — översikt över Linux tidnamnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Time namespaces virtualize the values of two system clocks:" +msgstr "Tidnamnrymder virtualiserar värden för två systemklockor:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<CLOCK_MONOTONIC> (and likewise B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> and " +"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), a nonsettable clock that represents monotonic time " +"since\\[em]as described by POSIX\\[em]\"some unspecified point in the past\"." +msgstr "" +"B<CLOCK_MONOTONIC> (och likaledes B<CLOCK_MONOTONIC_COARSE> och " +"B<CLOCK_MONOTONIC_RAW>), en inte inställbar klocka som representerar monoton " +"tid sedan \\[em] såsom beskrivs av POSIX \\[em] ”någon ospecificerad punkt i " +"det förgångna”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<CLOCK_BOOTTIME> (and likewise B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), a nonsettable " +"clock that is identical to B<CLOCK_MONOTONIC>, except that it also includes " +"any time that the system is suspended." +msgstr "" +"B<CLOCK_BOOTTIME> (och likaledes B<CLOCK_BOOTTIME_ALARM>), en inte " +"inställbar klocka som är identisk med B<CLOCK_MONOTONIC>, förutom att den " +"även inkluderar eventuell tid som systemet har varit vilande." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Thus, the processes in a time namespace share per-namespace values for these " +"clocks. This affects various APIs that measure against these clocks, " +"including: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), " +"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2), and I</proc/uptime>." +msgstr "" +"Alltså delar processerna i en tidnamnrymd värden per namnrymd för dessa " +"klockor. Detta påverkar diverse API:er som mäter mot dessa klockor, " +"inklusive: B<clock_gettime>(2), B<clock_nanosleep>(2), B<nanosleep>(2), " +"B<timer_settime>(2), B<timerfd_settime>(2) och I</proc/uptime>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Currently, the only way to create a time namespace is by calling " +"B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWTIME> flag. This call creates a new time " +"namespace but does I<not> place the calling process in the new namespace. " +"Instead, the calling process's subsequently created children are placed in " +"the new namespace. This allows clock offsets (see below) for the new " +"namespace to be set before the first process is placed in the namespace. " +"The I</proc/>pidI</ns/time_for_children> symbolic link shows the time " +"namespace in which the children of a process will be created. (A process " +"can use a file descriptor opened on this symbolic link in a call to " +"B<setns>(2) in order to move into the namespace.)" +msgstr "" +"För närvarande är det enda sättet att skapa en tidnamnrymd genom att anropa " +"B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWTIME>. Detta anrop skapar en ny " +"tidnamnrymd men placerar I<inte> den anropande processen i den nya " +"namnrymden. Istället placeras den anropande processens sedermera skapade " +"barn i den nya namnrymden. Detta gör att klockavstånd (se nedan) för den nya " +"namnrymden kan sättas före den första processen placeras i namnrymden. Den " +"symboliska länken I</proc/>pidI</ns/time_for_children> visar tidnamnrymden i " +"vilken barnen till en process kommer skapas. (En process kan använda en " +"filbeskrivare som öppnas mot denna symboliska länk i ett anrop av " +"B<setns>(2) för att flytta in i namnrymden.)" + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</timens_offsets>" +msgstr "I</proc/>pidI</timens_offsets>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to " +"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-" +"time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file I</" +"proc/>pidI</timens_offsets>. Within this file, the offsets are expressed as " +"lines consisting of three space-delimited fields:" +msgstr "" +"Associerat med varje tidnamnrymd finns avstånd, uttryckta med avseende på " +"den initiala tidnamnrymden, som definierar värdena för den monotona klockan " +"och starttidsklockan i den namnrymden. Dessa avstånd visas via filen I</proc/" +">pidI</timens_offsets>. Inom denna fil uttrycks avstånden som rader som " +"består av tre blankavgränsade fält:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E<lt>clock-idE<gt> E<lt>offset-secsE<gt> E<lt>offset-nanosecsE<gt>\n" +msgstr "E<lt>klock-idE<gt> E<lt>avstånd-sekE<gt> E<lt>avstånd-nanosekE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<clock-id> is a string that identifies the clock whose offsets are " +"being shown. This field is either I<monotonic>, for B<CLOCK_MONOTONIC>, or " +"I<boottime>, for B<CLOCK_BOOTTIME>. The remaining fields express the offset " +"(seconds plus nanoseconds) for the clock in this time namespace. These " +"offsets are expressed relative to the clock values in the initial time " +"namespace. The I<offset-secs> value can be negative, subject to " +"restrictions noted below; I<offset-nanosecs> is an unsigned value." +msgstr "" +"I<Klock-id> är en sträng som identifierar klockan vars avstånd visas. Detta " +"fält är antingen I<monotonic>, för B<CLOCK_MONOTONIC>, eller I<boottime>, " +"för B<CLOCK_BOOTTIME>. De återstående fälten uttrycker avståndet (sekunder " +"plus nanosekunder) för klockan i denna tidnamnrymd. Dessa avstånd uttrycks " +"relativt klockvärdena i den initiala tidnamnrymden. Värdet I<avstånd-sek> " +"kan vara negativt, föremål för begränsningarna som anges nedan; I<avstånd-" +"nanosek> är ett teckenlöst värde." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the initial time namespace, the contents of the I<timens_offsets> file " +"are as follows:" +msgstr "" +"I den initiala tidnamnrymden är innehållet i filen I<timens_offsets> som " +"följer:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n" +"monotonic 0 0\n" +"boottime 0 0\n" +msgstr "" +"$ B<cat /proc/self/timens_offsets>\n" +"monotonic 0 0\n" +"boottime 0 0\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In a new time namespace that has had no member processes, the clock offsets " +"can be modified by writing newline-terminated records of the same form to " +"the I<timens_offsets> file. The file can be written to multiple times, but " +"after the first process has been created in or has entered the namespace, " +"B<write>(2)s on this file fail with the error B<EACCES>. In order to write " +"to the I<timens_offsets> file, a process must have the B<CAP_SYS_TIME> " +"capability in the user namespace that owns the time namespace." +msgstr "" +"I en ny tidnamnrymd som inte har haft några medlemsprocesser kan " +"klockavstånden ändras genom att skriva nyradsavslutade poster med samma " +"format till filen I<timens_offsets>. Det går att skriva till filen flera " +"gånger, men efter att den första processen har skapats i eller gått in i " +"namnrymden kommer B<write>(2) till denna fil att misslyckas med felet " +"B<EACCES>. För att skriva till filen I<timens_offsets> måste en process ha " +"förmågan B<CAP_SYS_TIME> i användarnamnrymden som äger tidnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writes to the I<timens_offsets> file can fail with the following errors:" +msgstr "" +"Skrivningar till filen I<timens_offsets> kan misslyckas med följande fel:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I<offset-nanosecs> value is greater than 999,999,999." +msgstr "Ett värde på I<avstånd-nanosek> större än 999 999 999." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A I<clock-id> value is not valid." +msgstr "Ett värde på I<klock-id> som inte är giltigt." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The caller does not have the B<CAP_SYS_TIME> capability." +msgstr "Anroparen har inte förmågan B<CAP_SYS_TIME>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An I<offset-secs> value is out of range. In particular;" +msgstr "Ett värde på I<avstånd-sek> är utanför intervallet. Speciellt;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<offset-secs> can't be set to a value which would make the current time on " +"the corresponding clock inside the namespace a negative value; and" +msgstr "" +"kan I<avstånd-sek> inte sättas till ett värde vilket skulle ge den aktuella " +"tiden på motsvarande klocka inuti namnrymden ett negativt värde; vidare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<offset-secs> can't be set to a value such that the time on the " +"corresponding clock inside the namespace would exceed half of the value of " +"the kernel constant B<KTIME_SEC_MAX> (this limits the clock value to a " +"maximum of approximately 146 years)." +msgstr "" +"kan I<avstånd-sek> inte sättas till ett värde så att tiden på motsvarande " +"klocka inuti namnrymden skulle överskrida halva värdet på kärnkonstanten " +"B<KTIME_SEC_MAX> (detta begränsar klockvärdet till ett maximum av ungefär " +"146 år)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In a new time namespace created by B<unshare>(2), the contents of the " +"I<timens_offsets> file are inherited from the time namespace of the creating " +"process." +msgstr "" +"I en ny tidnamnrymd skapad med B<unshare>(2) ärvs innehållet i filen " +"I<timens_offsets> från tidnamnrymden hos den skapande processen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTERINGAR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of time namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_TIME_NS> option." +msgstr "" +"Användning av cgroup-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " +"alternativet B<CONFIG_TIME_NS>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that time namespaces do not virtualize the B<CLOCK_REALTIME> clock. " +"Virtualization of this clock was avoided for reasons of complexity and " +"overhead within the kernel." +msgstr "" +"Observera att tidnamnrymder inte virtualiserar klockan B<CLOCK_REALTIME>. " +"Virtualisering av denna klocka undveks på grund av komplexitet och overhead " +"inom kärnan." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For compatibility with the initial implementation, when writing a I<clock-" +"id> to the I</proc/>pidI</timens_offsets> file, the numerical values of the " +"IDs can be written instead of the symbolic names show above; i.e., 1 instead " +"of I<monotonic>, and 7 instead of I<boottime>. For readability, the use of " +"the symbolic names over the numbers is preferred." +msgstr "" +"För kompatibilitet med den ursprungliga implementationen kan, när man " +"skriver ett I<klock-id> till filen I</proc/>pidI</timens_offsets>, de " +"numeriska värdena av ID:n skrivas istället för de symboliska namnen som " +"visas ovan; d.v.s., 1 istället för I<monotonic>, och 7 istället för " +"I<boottime>. För bästa läsbarhet rekommenderas det att man använder " +"symboliska namn hellre än nummer." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The motivation for adding time namespaces was to allow the monotonic and " +"boot-time clocks to maintain consistent values during container migration " +"and checkpoint/restore." +msgstr "" +"Motivationen för att lägga till tidnamnrymder var för att göra det möjligt " +"att låta den monotona klockan och starttidsklockan behålla konsistenta " +"värden under migrering av behållare och checkpunkt/återställning." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following shell session demonstrates the operation of time namespaces. " +"We begin by displaying the inode number of the time namespace of a shell in " +"the initial time namespace:" +msgstr "" +"Följande skalsession demonstrerar funktionen hos tidnamnrymder. Vi börjar " +"med att visa inodsnumret för tidnamnrymden för ett skal i den initiala " +"tidnamnrymden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n" +"time:[4026531834]\n" +msgstr "" +"$ B<readlink /proc/$$/ns/time>\n" +"time:[4026531834]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continuing in the initial time namespace, we display the system uptime using " +"B<uptime>(1) and use the I<clock_times> example program shown in " +"B<clock_getres>(2) to display the values of various clocks:" +msgstr "" +"Fortfarande i den initiala tidnamnrymden visar vi systemets uppetid med " +"B<uptime>(1) och använder exempelprogrammet I<clock_times> som visas i " +"B<clock_getres>(2) för att visa värdet på olika klockor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<uptime --pretty>\n" +"up 21 hours, 17 minutes\n" +"$ B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n" +msgstr "" +"$ B<uptime --pretty>\n" +"up 21 hours, 17 minutes\n" +"$ B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 36m 41s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 37m 18s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 38m 58s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 17m 13s)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then use B<unshare>(1) to create a time namespace and execute a " +"B<bash>(1) shell. From the new shell, we use the built-in B<echo> command " +"to write records to the I<timens_offsets> file adjusting the offset for the " +"B<CLOCK_MONOTONIC> clock forward 2 days and the offset for the " +"B<CLOCK_BOOTTIME> clock forward 7 days:" +msgstr "" +"Vi använder sedan B<unshare>(1) för att skapa en tidnamnrymd och köra ett " +"skal B<bash>(1). Från det nya skalet använder vi det inbyggda kommandot " +"B<echo> för att skriva poster till filen I<timens_offsets> och justera " +"avståndet för klockan B<CLOCK_MONOTONIC> framåt 2 dagar och avståndet för " +"klockan B<CLOCK_BOOTTIME> framåt 7 dagar:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n" +"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +"ns2# B<echo \"boottime $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +msgstr "" +"$ B<PS1=\"ns2# \" sudo unshare -T -- bash --norc>\n" +"ns2# B<echo \"monotonic $((2*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +"ns2# B<echo \"boottime $((7*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Above, we started the B<bash>(1) shell with the B<--norc> option so that no " +"start-up scripts were executed. This ensures that no child processes are " +"created from the shell before we have a chance to update the " +"I<timens_offsets> file." +msgstr "" +"Ovan startar vi skalet B<bash>(1) med flaggan B<--norc> så att inga " +"uppstartsskript körs. Detta säkerställer att inga barnprocesser skapas från " +"skalet före vi har haft en chans att uppdatera filen I<timens_offsets>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then use B<cat>(1) to display the contents of the I<timens_offsets> " +"file. The execution of B<cat>(1) creates the first process in the new time " +"namespace, after which further attempts to update the I<timens_offsets> file " +"produce an error." +msgstr "" +"Vi använder sedan B<cat>(1) för att visa innehållet i filen " +"I<timens_offsets>. Att B<cat>(1) körs skapar den första processen i den nya " +"tidnamnrymden, varefter vidare försök att uppdatera filen I<timens_offsets> " +"ger ett fel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n" +"monotonic 172800 0\n" +"boottime 604800 0\n" +"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +"bash: echo: write error: Permission denied\n" +msgstr "" +"ns2# B<cat /proc/$$/timens_offsets>\n" +"monotonic 172800 0\n" +"boottime 604800 0\n" +"ns2# B<echo \"boottime $((9*24*60*60)) 0\" E<gt> /proc/$$/timens_offsets>\n" +"bash: echo: skrivfel: Åtkomst nekas\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continuing in the new namespace, we execute B<uptime>(1) and the " +"I<clock_times> example program:" +msgstr "" +"Fortfarande i den nya namnrymden kör vi B<uptime>(1) och exempelprogrammet " +"I<clock_times>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<uptime --pretty>\n" +"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n" +"ns2# B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n" +msgstr "" +"ns2# B<uptime --pretty>\n" +"up 1 week, 21 hours, 18 minutes\n" +"ns2# B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989457.056 (18356 days + 8h 37m 37s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989494.057 (18356 days + 8h 38m 14s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 229193.332 (2 days + 15h 39m 53s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 681488.629 (7 days + 21h 18m 8s)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above output, we can see that the monotonic and boot-time clocks " +"have different values in the new time namespace." +msgstr "" +"Från ovanstående utskrift kan vi se att den monotona klockan och " +"starttidsklockan har andra värden i den nya tidnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Examining the I</proc/>pidI</ns/time> and I</proc/>pidI</ns/" +"time_for_children> symbolic links, we see that the shell is a member of the " +"initial time namespace, but its children are created in the new namespace." +msgstr "" +"Genom att undersöka de symboliska länkarna I</proc/>pidI</ns/time> och I</" +"proc/>pidI</ns/time_for_children> ser vi att skalet är medlem av den " +"initiala tidnamnrymden, men dess barn skapas i den nya namnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n" +"time:[4026531834]\n" +"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n" +"time:[4026532900]\n" +"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time> # Creates a child process\n" +"time:[4026532900]\n" +msgstr "" +"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time>\n" +"time:[4026531834]\n" +"ns2# B<readlink /proc/$$/ns/time_for_children>\n" +"time:[4026532900]\n" +"ns2# B<readlink /proc/self/ns/time> # Skapar en barnprocess\n" +"time:[4026532900]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returning to the shell in the initial time namespace, we see that the " +"monotonic and boot-time clocks are unaffected by the I<timens_offsets> " +"changes that were made in the other time namespace:" +msgstr "" +"Efter att ha återvänt till skalet i den initiala namnrymden ser vi att den " +"monotona klockan och starttidsklockan är opåverkade av ändringarna av " +"I<timens_offsets> som gjordes i den andra tidnamnrymden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<uptime --pretty>\n" +"up 21 hours, 19 minutes\n" +"$ B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n" +msgstr "" +"$ B<uptime --pretty>\n" +"up 21 hours, 19 minutes\n" +"$ B<./clock_times>\n" +"CLOCK_REALTIME : 1585989401.971 (18356 days + 8h 38m 51s)\n" +"CLOCK_TAI : 1585989438.972 (18356 days + 8h 39m 28s)\n" +"CLOCK_MONOTONIC: 56338.247 (15h 41m 8s)\n" +"CLOCK_BOOTTIME : 76633.544 (21h 19m 23s)\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. clone3() support for time namespaces is a work in progress +#. .BR clone3 (2), +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), " +"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clock_settime>(2), B<setns>(2), " +"B<unshare>(2), B<namespaces>(7), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "/proc/PID/timens_offsets" +msgstr "/proc/PID/timens_offsets" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Associated with each time namespace are offsets, expressed with respect to " +"the initial time namespace, that define the values of the monotonic and boot-" +"time clocks in that namespace. These offsets are exposed via the file I</" +"proc/PID/timens_offsets>. Within this file, the offsets are expressed as " +"lines consisting of three space-delimited fields:" +msgstr "" +"Associerat med varje tidnamnrymd finns avstånd, uttryckta med avseende på " +"den initiala tidnamnrymden, som definierar värdena för den monotona klockan " +"och starttidsklockan i den namnrymden. Dessa avstånd visas via filen I</proc/" +"PID/timens_offsets>. Inom denna fil uttrycks avstånden som rader som består " +"av tre blankavgränsade fält:" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/user_namespaces.7.po b/po/sv/man7/user_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..74aafbbe --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/user_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,3391 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-26 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "user_namespaces" +msgstr "user_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "user_namespaces - overview of Linux user namespaces" +msgstr "user_namespaces — översikt över Linux användarnamnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)." +msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)." + +# +#. FIXME: This page says very little about the interaction +#. of user namespaces and keys. Add something on this topic. +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"User namespaces isolate security-related identifiers and attributes, in " +"particular, user IDs and group IDs (see B<credentials>(7)), the root " +"directory, keys (see B<keyrings>(7)), and capabilities (see " +"B<capabilities>(7)). A process's user and group IDs can be different inside " +"and outside a user namespace. In particular, a process can have a normal " +"unprivileged user ID outside a user namespace while at the same time having " +"a user ID of 0 inside the namespace; in other words, the process has full " +"privileges for operations inside the user namespace, but is unprivileged for " +"operations outside the namespace." +msgstr "" +"Användarnamnrymder isolerar säkerhetsrelaterade identifierare och attribut, " +"mer exakt, användar-ID:n och grupp-ID:n (se B<credentials>(7)), " +"rotkatalogen, nycklar (se B<keyring>(7)) och förmågor (se " +"B<capabilities>(7)). En process användar- och grupp-ID:n kan vara olika " +"inuti och utanför en användarnamnrymd. I synnerhet kan en process ha ett " +"normalt oprivilegierat användar-ID utanför en användarnamnrymd medan den på " +"samma gång har användar-ID:t 0 inuti namnrymden; med andra ord, processen " +"har fullständiga rättigheter vid åtgärder inuti användarnamnrymden, men är " +"oprivilegierad vid åtgärder utanför namnrymden." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Nested namespaces, namespace membership" +msgstr "Nästade namnrymder, medlemskap i namnrymder" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"User namespaces can be nested; that is, each user namespace\\[em]except the " +"initial (\"root\") namespace\\[em]has a parent user namespace, and can have " +"zero or more child user namespaces. The parent user namespace is the user " +"namespace of the process that creates the user namespace via a call to " +"B<unshare>(2) or B<clone>(2) with the B<CLONE_NEWUSER> flag." +msgstr "" +"Användarnamnrymder kan nästas; det vill säga, varje användarnamnrymd \\[em] " +"utom den initiala (”rot-”)namnrymden \\[em] har en föräldraanvändarnamnrymd, " +"och kan ha noll eller flera barnanvändarnamnrymder. " +"Föräldraanvändarnamnrymden är användarnamnrymden för processen som skapar " +"användarnamnrymden via ett anrop av B<unshare>(2) eller B<clone>(2) med " +"flaggan B<CLONE_NEWUSER>." + +#. commit 8742f229b635bf1c1c84a3dfe5e47c814c20b5c8 +#. FIXME Explain the rationale for this limit. (What is the rationale?) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel imposes (since Linux 3.11) a limit of 32 nested levels of user " +"namespaces. Calls to B<unshare>(2) or B<clone>(2) that would cause this " +"limit to be exceeded fail with the error B<EUSERS>." +msgstr "" +"Kärnan lägger (från Linux 3.11) en gräns på 32 nästade nivåer med " +"användarnamnrymder. Anrop av B<unshare>(2) eller B<clone>(2) som annars " +"skulle orsaka att denna gräns överskrids misslyckas med felet B<EUSERS>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each process is a member of exactly one user namespace. A process created " +"via B<fork>(2) or B<clone>(2) without the B<CLONE_NEWUSER> flag is a " +"member of the same user namespace as its parent. A single-threaded process " +"can join another user namespace with B<setns>(2) if it has the " +"B<CAP_SYS_ADMIN> in that namespace; upon doing so, it gains a full set of " +"capabilities in that namespace." +msgstr "" +"Varje process är medlem i exakt en användarnamnrymd. En process som skapas " +"via B<fork>(2) eller B<clone>(2) utan flaggan B<CLONE_NEWUSER> är medlem av " +"samma användarnamnrymd som sin förälder. En enkeltrådad process kan gå in i " +"en annan användarnamnrymd med B<setns>(2) om den har B<CAP_SYS_ADMIN> i den " +"namnrymden; när den gör det får den en fullständig uppsättning av förmågor i " +"den namnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A call to B<clone>(2) or B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWUSER> flag " +"makes the new child process (for B<clone>(2)) or the caller (for " +"B<unshare>(2)) a member of the new user namespace created by the call." +msgstr "" +"Ett anrop av B<clone>(2) eller B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWUSER> " +"gör den nya barnprocessen (för B<clone>(2)) eller anroparen (för " +"B<unshare>(2)) medlem av den nya användarnamnrymden som skapas av anropet." + +# #-#-#-#-# debian-bullseye: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# debian-unstable: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# fedora-38: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mageia-cauldron: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# opensuse-leap-15-5: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +#. #-#-#-#-# archlinux: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: user_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<NS_GET_PARENT> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the " +"parental relationship between user namespaces; see B<ioctl_ns>(2)." +msgstr "" +"Åtgärden B<NS_GET_PARENT> till B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka " +"föräldrarelationen mellan användarnamnrymder; se B<ioctl_ns>(2)." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A task that changes one of its effective IDs will have its dumpability reset " +"to the value in I</proc/sys/fs/suid_dumpable>. This may affect the " +"ownership of proc files of child processes and may thus cause the parent to " +"lack the permissions to write to mapping files of child processes running in " +"a new user namespace. In such cases making the parent process dumpable, " +"using B<PR_SET_DUMPABLE> in a call to B<prctl>(2), before creating a child " +"process in a new user namespace may rectify this problem. See B<prctl>(2) " +"and B<proc>(5) for details on how ownership is affected." +msgstr "" +"En uppgift som ändrar ett av sina effektiva ID:n kommer ha sin dumpbarhet " +"återställd till värdet i I</proc/sys/fs/suid_dumpable>. Detta kan påverka " +"ägandet av proc-filer för barnprocesser och kan alltså orsaka att föräldern " +"kommer att sakna rättigheter att skriva till avbildningsfiler för " +"barnprocesser som kör i en ny användarnamnrymd. I dessa fall kan man genom " +"att göra processen dumpbar med B<PR_SET_DUMPABLE> i ett anrop av B<prctl>(2) " +"före en barnprocess skapas i en ny användarnamnrymd åtgärda detta problem. " +"Se B<prctl>82) och B<proc>(5) för detaljer om hur ägarskap påverkas." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Capabilities" +msgstr "Förmågor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The child process created by B<clone>(2) with the B<CLONE_NEWUSER> flag " +"starts out with a complete set of capabilities in the new user namespace. " +"Likewise, a process that creates a new user namespace using B<unshare>(2) " +"or joins an existing user namespace using B<setns>(2) gains a full set of " +"capabilities in that namespace. On the other hand, that process has no " +"capabilities in the parent (in the case of B<clone>(2)) or previous (in the " +"case of B<unshare>(2) and B<setns>(2)) user namespace, even if the new " +"namespace is created or joined by the root user (i.e., a process with user " +"ID 0 in the root namespace)." +msgstr "" +"Barnprocesserna som skapas med B<clone>(2) med flaggan B<CLONE_NEWUSER> " +"börjar med en fullständig uppsättning av förmågor i den nya " +"användarnamnrymden. Likadant får en process som skapar en ny " +"användarnamnrymd med B<unshare>(2) eller går in i en befintlig " +"användarnamnrymd med B<setns>(2) en fullständig uppsättning rättigheter i " +"den namnrymden. Å andra sidan har den processen inga förmågor i förälderns " +"(i fallet B<clone>(2)) eller tidigare (i fallet B<unshare>(2) och " +"B<setns>(2)) användarnamnrymd, även om root-anvädaren skapade eller gick in " +"i den nya namnrymden (d.v.s., en process med användar-ID 0 i rotnamnrymden)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that a call to B<execve>(2) will cause a process's capabilities to be " +"recalculated in the usual way (see B<capabilities>(7)). Consequently, " +"unless the process has a user ID of 0 within the namespace, or the " +"executable file has a nonempty inheritable capabilities mask, the process " +"will lose all capabilities. See the discussion of user and group ID " +"mappings, below." +msgstr "" +"Observera att ett anrop av B<execve>(2) kommer göra att processens förmågor " +"räknas om på det vanliga sättet (se B<capabilities>(7)). Alltså, om inte " +"processen har användar-ID 0 inom namnrymden, eller den körbara filen har en " +"ärvbar förmågemask som inte är tom, kommer processen förlora alla förmågor. " +"Se diskussionen om användar- och grupp-ID-avbildningar nedan." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A call to B<clone>(2) or B<unshare>(2) using the B<CLONE_NEWUSER> flag or " +"a call to B<setns>(2) that moves the caller into another user namespace " +"sets the \"securebits\" flags (see B<capabilities>(7)) to their default " +"values (all flags disabled) in the child (for B<clone>(2)) or caller (for " +"B<unshare>(2) or B<setns>(2)). Note that because the caller no longer has " +"capabilities in its original user namespace after a call to B<setns>(2), it " +"is not possible for a process to reset its \"securebits\" flags while " +"retaining its user namespace membership by using a pair of B<setns>(2) " +"calls to move to another user namespace and then return to its original user " +"namespace." +msgstr "" +"Ett anrop av B<clone>(2) eller B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWUSER> " +"eller ett anrop av B<setns>(2) som flyttar anroparen in i en annan " +"användarnamnrymd sätter flaggorna ”securebits” (se B<capabilities>(7)) till " +"sitt standardvärde (alla flaggor avslagna) i barnet (för B<clone>(2)) eller " +"anroparen (för B<unshare>(2) eller B<setns>(2)). Observera att eftersom " +"anroparen inte längre har förmågor i sin originalanvändarnamnrymd efter " +"anropet av B<setns>(2) är det inte möjligt för en process att återställa " +"sina flaggor ”securebits” medan den behåller sitt medlemskap i " +"användarnamnrymden genom att använda ett par av anrop av B<setns>(2) för att " +"flytta till en annan användarnamnrymd och sedan återvända till sin " +"originalanvändarnamnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The rules for determining whether or not a process has a capability in a " +"particular user namespace are as follows:" +msgstr "" +"Reglerna för att avgöra huruvida en process har en förmåga eller inte i en " +"viss användarnamnrymd är som följer:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. In the 3.8 sources, see security/commoncap.c::cap_capable(): +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process has a capability inside a user namespace if it is a member of that " +"namespace and it has the capability in its effective capability set. A " +"process can gain capabilities in its effective capability set in various " +"ways. For example, it may execute a set-user-ID program or an executable " +"with associated file capabilities. In addition, a process may gain " +"capabilities via the effect of B<clone>(2), B<unshare>(2), or B<setns>(2), " +"as already described." +msgstr "" +"En process har en förmåga inuti en användarnamnrymd om den är medlem av den " +"namnrymden och den har förmågan i sin effektiva förmågemängd. En process kan " +"få förmågor i sin effektiva förmågemängd på olika sätt. Till exempel kan den " +"köra ett sätt-användar-ID-program eller en körbar fil associerad med " +"filförmågor. Dessutom kan en process få förmågor via effekten av " +"B<clone>(2), B<unshare>(2) eller B<setns>(2), som redan beskrivits." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a process has a capability in a user namespace, then it has that " +"capability in all child (and further removed descendant) namespaces as well." +msgstr "" +"Om en process har en förmåga i en användarnamnrymd, då har den den förmågan " +"i alla barn- (och mer avlägsna avkomme-)namnrymder också." + +# +#. * The owner of the user namespace in the parent of the +#. * user namespace has all caps. +#. (and likewise associates the effective group ID of the creating process +#. with the namespace). +#. See kernel commit 520d9eabce18edfef76a60b7b839d54facafe1f9 for a fix +#. on this point +#. This includes the case where the process executes a set-user-ID +#. program that confers the effective UID of the creator of the namespace. +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a user namespace is created, the kernel records the effective user ID " +"of the creating process as being the \"owner\" of the namespace. A process " +"that resides in the parent of the user namespace and whose effective user ID " +"matches the owner of the namespace has all capabilities in the namespace. " +"By virtue of the previous rule, this means that the process has all " +"capabilities in all further removed descendant user namespaces as well. The " +"B<NS_GET_OWNER_UID> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the user " +"ID of the owner of the namespace; see B<ioctl_ns>(2)." +msgstr "" +"När en användarnamnrymd skapas sparar kärnan det effektiva användar-ID:t för " +"processen som skapar den som varandes ”ägaren” till namnrymden. En process " +"som bor i föräldern till användarnamnrymden och vars effektiva användar-ID " +"stämmer med ägaren till namnrymden har alla förmågor i namnrymden. Tack vare " +"föregående regel har processen alla förmågor i alla mer avlägsna " +"avkommeanvändarnamnrymder också. Åtgärden B<NS_GET_OWNER_UID> till " +"B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka användar-ID för namnrymdens ägare; " +"se B<ioctl_ns>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Effect of capabilities within a user namespace" +msgstr "Effekten av förmågor inom en användarnamnrymd" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Having a capability inside a user namespace permits a process to perform " +"operations (that require privilege) only on resources governed by that " +"namespace. In other words, having a capability in a user namespace permits " +"a process to perform privileged operations on resources that are governed by " +"(nonuser) namespaces owned by (associated with) the user namespace (see the " +"next subsection)." +msgstr "" +"Att ha en förmåga inuti en användarnamnrymd tillåter en process att utföra " +"åtgärder (som kräver privilegier) endast på resurser som styrs av den " +"namnrymden. Med andra ord, att ha en förmåga i en användarnamnrymd tillåter " +"en process att utföra privilegierade åtgärder på resurser som styrs av (icke " +"användar-)namnrymder som ägs av (är associerade med) användarnamnrymden (se " +"nästa underavdelning)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the other hand, there are many privileged operations that affect " +"resources that are not associated with any namespace type, for example, " +"changing the system (i.e., calendar) time (governed by B<CAP_SYS_TIME>), " +"loading a kernel module (governed by B<CAP_SYS_MODULE>), and creating a " +"device (governed by B<CAP_MKNOD>). Only a process with privileges in the " +"I<initial> user namespace can perform such operations." +msgstr "" +"Däremot finns det många privilegierade åtgärder som påverkar resurser som " +"inte är associerade med någon namnrymdstyp, till exempel, att ändra " +"systemtiden (d.v.s., kalendertiden) (som styrs av B<CAP_SYS_TIME>), att " +"ladda kärnmoduler (som styrs av B<CAP_SYS_MODULE>) och att skapa en enhet " +"(som styrs av B<CAP_MKNOD>). Endast en process med privilegier i den " +"I<initiala> användarnamnrymden kan utföra sådana åtgärder." + +#. fs_flags = FS_USERNS_MOUNT in kernel sources +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's " +"mount namespace allows that process to create bind mounts and mount the " +"following types of filesystems:" +msgstr "" +"Att hålla B<CAP_SYS_ADMIN> inom användarnamnrymden som äger en process " +"monteringsnamnrymd gör att den processen kan skapa bindmonteringar och " +"montera följande typer av filsystem:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</proc> (since Linux 3.8)" +msgstr "I</proc> (från Linux 3.8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</sys> (since Linux 3.8)" +msgstr "I</sys> (från Linux 3.8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<devpts> (since Linux 3.9)" +msgstr "I<devpts> (från Linux 3.9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tmpfs>(5) (since Linux 3.9)" +msgstr "B<tmpfs>(5) (från Linux 3.9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<ramfs> (since Linux 3.9)" +msgstr "I<ramfs> (från Linux 3.9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<mqueue> (since Linux 3.9)" +msgstr "I<mqueue> (från Linux 3.9)" + +#. commit b2197755b2633e164a439682fb05a9b5ea48f706 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<bpf> (since Linux 4.4)" +msgstr "I<bpf> (från Linux 4.4)" + +#. commit 92dbc9dedccb9759c7f9f2f0ae6242396376988f +#. commit 4cb2c00c43b3fe88b32f29df4f76da1b92c33224 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<overlayfs> (since Linux 5.11)" +msgstr "I<overlayfs> (från Linux 5.11)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's " +"cgroup namespace allows (since Linux 4.6) that process to the mount the " +"cgroup version 2 filesystem and cgroup version 1 named hierarchies (i.e., " +"cgroup filesystems mounted with the I<\"none,name=\"> option)." +msgstr "" +"Att hålla B<CAP_SYS_ADMIN> inom användarnamnrymden som äger en process " +"cgroup-namnrymd gör (från Linux 4.6) att den processen kan montera " +"filsystemet cgroup version 2 och namngivna hierarkier av filsystemet cgroup " +"verson 1 (d.v.s., cgroup-filsystem monterade med flaggan I<\"none,name=\">)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Holding B<CAP_SYS_ADMIN> within the user namespace that owns a process's PID " +"namespace allows (since Linux 3.8) that process to mount I</proc> " +"filesystems." +msgstr "" +"Att hålla B<CAP_SYS_ADMIN> inom användarnamnrymden som äger en process PID-" +"namnrymd gör (från Linux 3.8) att den processen kan montera filsystemet I</" +"proc>." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note, however, that mounting block-based filesystems can be done only by a " +"process that holds B<CAP_SYS_ADMIN> in the initial user namespace." +msgstr "" +"Observera dock att montering av blockbaserade filsystem endast kan göras av " +"en process som håller B<CAP_SYS_ADMIN> i den initiala användarnamnrymden." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interaction of user namespaces and other types of namespaces" +msgstr "Interaktion mellan användarnamnrymder och andra typer av namnrymder" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Starting in Linux 3.8, unprivileged processes can create user namespaces, " +"and the other types of namespaces can be created with just the " +"B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the caller's user namespace." +msgstr "" +"Med början från Linux 3.8 kan oprivilegierade processer skapa " +"användarnamnrymder, och de andra typerna av namnrymder kan skapas med bara " +"förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> i anroparens användarnamnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a nonuser namespace is created, it is owned by the user namespace in " +"which the creating process was a member at the time of the creation of the " +"namespace. Privileged operations on resources governed by the nonuser " +"namespace require that the process has the necessary capabilities in the " +"user namespace that owns the nonuser namespace." +msgstr "" +"När en annan namnrymd än en användarnamnrymd skapas ägs den av " +"användarnamnrymden processen som skapade den var en medlem i vid tidpunkten " +"då namnrymden skapades. Privilegierade åtgärder på resurser som styrs av en " +"icke-användarnamnrymd kräver att processen har de nödvändiga förmågorna i " +"användarnamnrymden som äger den icke-användarnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<CLONE_NEWUSER> is specified along with other B<CLONE_NEW*> flags in a " +"single B<clone>(2) or B<unshare>(2) call, the user namespace is guaranteed " +"to be created first, giving the child (B<clone>(2)) or caller " +"(B<unshare>(2)) privileges over the remaining namespaces created by the " +"call. Thus, it is possible for an unprivileged caller to specify this " +"combination of flags." +msgstr "" +"Om B<CLONE_NEWUSER> anges tillsammans med andra flaggor B<CLONE_NEW*> i ett " +"enskilt anrop av B<clone>(2) eller B<unshare>(2) garanteras det att " +"användarnamnrymden skapas först vilket ger barnet (B<clone>(2)) eller " +"anroparen (B<unshare>(2)) privilegier över de andra namnrymderna som skapas " +"av anropet. Det är alltså möjligt för en oprivilegierad anropare att ange " +"denna kombination av flaggor." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a new namespace (other than a user namespace) is created via " +"B<clone>(2) or B<unshare>(2), the kernel records the user namespace of the " +"creating process as the owner of the new namespace. (This association can't " +"be changed.) When a process in the new namespace subsequently performs " +"privileged operations that operate on global resources isolated by the " +"namespace, the permission checks are performed according to the process's " +"capabilities in the user namespace that the kernel associated with the new " +"namespace. For example, suppose that a process attempts to change the " +"hostname (B<sethostname>(2)), a resource governed by the UTS namespace. In " +"this case, the kernel will determine which user namespace owns the process's " +"UTS namespace, and check whether the process has the required capability " +"(B<CAP_SYS_ADMIN>) in that user namespace." +msgstr "" +"När en ny namnrymd (annan än en användarnamnrymd) skapas via B<clone>(2) " +"eller B<unshare>(2) registrerar kärnan användarnamnrymden för processen som " +"skapar den som ägare till den nya namnrymden. (Denna koppling kan inte " +"ändras.) När en process i den nya namnrymden senare utför privilegierade " +"åtgärder som verkar på globala resurser isolerade av namnrymden utförs " +"rättighetskontrollerna enligt processens förmågor i användarnamnrymden som " +"kärnan associerade med den nya namnrymden. Till exempel, antag att en " +"process försöker ändra värdnamnet (B<sethostname>(2)), en resurs som styrs " +"av UTS-namnrymden. I detta fall kommer kärnan avgöra vilken användarnamnrymd " +"som äger processens UTS-namnrymd, och kontrollera huruvida processen har den " +"nödvändiga förmågan (B<CAP_SYS_ADMIN>) i den användarnamnrymden." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<NS_GET_USERNS> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the user " +"namespace that owns a nonuser namespace; see B<ioctl_ns>(2)." +msgstr "" +"B<ioctl>(2)-åtgärden B<NS_GET_USERNS> kan användas för att hitta " +"användarnamnrymden som äger en icke-användarnamnrymd; se B<ioctl_ns>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User and group ID mappings: uid_map and gid_map" +msgstr "Användar- och grupp-ID-avbildningar: uid_map och gid_map" + +#. commit 22d917d80e842829d0ca0a561967d728eb1d6303 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a user namespace is created, it starts out without a mapping of user " +"IDs (group IDs) to the parent user namespace. The I</proc/>pidI</uid_map> " +"and I</proc/>pidI</gid_map> files (available since Linux 3.5) expose the " +"mappings for user and group IDs inside the user namespace for the process " +"I<pid>. These files can be read to view the mappings in a user namespace " +"and written to (once) to define the mappings." +msgstr "" +"När en användarnamnrymd skapas börjar den utan någon avbildning av användar-" +"ID:n (grupp-ID:n) till förälderns användarnamnrymd. Filerna I</proc/>pidI</" +"uid_map> och I</proc/>pidI</gid_map> (tillgängliga från Linux 3.5) visar " +"avbildningarna för användar- och grupp-ID:n inuti användarnamnrymden för " +"processen I<pid>. Dessa filer kan läsas för att visa avbildningarna i en " +"användarnamnrymd och skrivas till (en gång) för att definiera avbildningarna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The description in the following paragraphs explains the details for " +"I<uid_map>; I<gid_map> is exactly the same, but each instance of \"user ID\" " +"is replaced by \"group ID\"." +msgstr "" +"Beskrivningen i följande stycken förklarar detaljerna för I<uid_map>; " +"I<gid_map> är exakt likadan, med varje förekomst av ”användar-ID” ersatt med " +"”grupp-ID”." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<uid_map> file exposes the mapping of user IDs from the user namespace " +"of the process I<pid> to the user namespace of the process that opened " +"I<uid_map> (but see a qualification to this point below). In other words, " +"processes that are in different user namespaces will potentially see " +"different values when reading from a particular I<uid_map> file, depending " +"on the user ID mappings for the user namespaces of the reading processes." +msgstr "" +"Filen I<uid_map> visar avbildningen av användar-ID:n från användarnamnrymden " +"för processen som öppnade I<uid_map> (men se en avvikelse från denna punkt " +"nedan). Med andra ord kan potentiellt processer som finns i olika " +"användarnamnrymder se olika värden när de läser från en viss I<uid_map>-fil, " +"beroende på användar-ID-avbildningarna för användarnamnrymderna för de " +"läsande processerna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each line in the I<uid_map> file specifies a 1-to-1 mapping of a range of " +"contiguous user IDs between two user namespaces. (When a user namespace is " +"first created, this file is empty.) The specification in each line takes " +"the form of three numbers delimited by white space. The first two numbers " +"specify the starting user ID in each of the two user namespaces. The third " +"number specifies the length of the mapped range. In detail, the fields are " +"interpreted as follows:" +msgstr "" +"Varje rad i filen I<uid_map> anger en 1-till-1-avbildning av ett intervall " +"av sammanhängande användar-ID:n mellan två användarnamnrymder. (När en " +"användarnamnrymd först skapas är denna fil tom.) Specifikationen på varje " +"rad har formen tre tal avgränsade av mellanslag. De första två talen anger " +"det första användar-ID:t i vardera av de två användarnamnrymderna. Det " +"tredje talet anger längden på det avbildade intervallet. Mer exakt tolkas " +"fälten som följer:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The start of the range of user IDs in the user namespace of the process " +"I<pid>." +msgstr "" +"Början av intervallet av användar-ID:n i processen I<pid>s användarnamnrymd." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The start of the range of user IDs to which the user IDs specified by field " +"one map. How field two is interpreted depends on whether the process that " +"opened I<uid_map> and the process I<pid> are in the same user namespace, as " +"follows:" +msgstr "" +"Början på intervallet av användar-ID:n till vilka användar-ID:n som anges av " +"fält ett avbildas. Hur fält två tolkas beror på huruvida processen som " +"öppnade I<uid_map> och processen I<pid> finns i samma användarnamnrymd, som " +"följer:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(a)" +msgstr "(a)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the two processes are in different user namespaces: field two is the " +"start of a range of user IDs in the user namespace of the process that " +"opened I<uid_map>." +msgstr "" +"Om de två processerna finns i olika användarnamnrymder: fält två är början " +"på ett intervall av användar-ID:n i användarnamnrymden för processen som " +"öppnade I<uid_map>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(b)" +msgstr "(b)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the two processes are in the same user namespace: field two is the start " +"of the range of user IDs in the parent user namespace of the process " +"I<pid>. This case enables the opener of I<uid_map> (the common case here is " +"opening I</proc/self/uid_map>) to see the mapping of user IDs into the user " +"namespace of the process that created this user namespace." +msgstr "" +"Om de två processerna finns i samma användarnamnrymd: fält två är början på " +"intervallet av användar-ID:n i process I<pid>s föräldraanvändarnamnrymd. " +"Detta gör att den som öppnar I<uid_map> (det vanliga fallet här är att öppna " +"I</proc/self/uid_map>) kan se avbildningen av användar-ID:n in i " +"användarnamnrymden för processen som skapade denna användarnamnrymd." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The length of the range of user IDs that is mapped between the two user " +"namespaces." +msgstr "" +"Längden på intervallet av användar-ID:n som avbildas mellan de två " +"användarnamnrymderna." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System calls that return user IDs (group IDs)\\[em]for example, " +"B<getuid>(2), B<getgid>(2), and the credential fields in the structure " +"returned by B<stat>(2)\\[em]return the user ID (group ID) mapped into the " +"caller's user namespace." +msgstr "" +"Systemanrop som returnerar användar-ID:n (grupp-ID:n) \\[em] till exempel " +"B<getuid>(2), B<getgid>(2), och kreditivfälten i posten som returneras av " +"B<stat>(2) \\[em] returnerar användar-ID:t (grupp-ID:t) avbildat in i " +"anroparens användarnamnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a process accesses a file, its user and group IDs are mapped into the " +"initial user namespace for the purpose of permission checking and assigning " +"IDs when creating a file. When a process retrieves file user and group IDs " +"via B<stat>(2), the IDs are mapped in the opposite direction, to produce " +"values relative to the process user and group ID mappings." +msgstr "" +"När en process begär tillgång till en fil avbildas dess användar- och grupp-" +"ID:n in i den initiala användarnamnrymden i syfte att kontrollera " +"rättigheterna och tilldela ID:n när en fil skapas. När en process hämtar " +"filens användar- och grupp-ID:n via B<stat>(2) avbildas ID:erna i den andra " +"riktningen, för att skapa värden relativt processens användar- och grupp-ID-" +"avbildningar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The initial user namespace has no parent namespace, but, for consistency, " +"the kernel provides dummy user and group ID mapping files for this " +"namespace. Looking at the I<uid_map> file (I<gid_map> is the same) from a " +"shell in the initial namespace shows:" +msgstr "" +"Den initiala användarnamnrymden har ingen föräldranamnrymd, men för " +"konsistensens skull tillhandahåller kärnan tomfiler för användar- och grupp-" +"ID-avbildningar för den namnrymden. Tittar man på filen I<uid_map> " +"(I<gid_map> är likadan) från ett skal i den initiala namnrymden ser man:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<cat /proc/$$/uid_map>\n" +" 0 0 4294967295\n" +msgstr "" +"$ B<cat /proc/$$/uid_map>\n" +" 0 0 4294967295\n" + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mapping tells us that the range starting at user ID 0 in this namespace " +"maps to a range starting at 0 in the (nonexistent) parent namespace, and the " +"length of the range is the largest 32-bit unsigned integer. This leaves " +"4294967295 (the 32-bit signed -1 value) unmapped. This is deliberate: " +"I<(uid_t)\\~-1> is used in several interfaces (e.g., B<setreuid>(2)) as a " +"way to specify \"no user ID\". Leaving I<(uid_t)\\~-1> unmapped and " +"unusable guarantees that there will be no confusion when using these " +"interfaces." +msgstr "" +"Denna avbildning säger oss att intervallet som startar med användar-ID 0 i " +"denna namnrymd översätts till ett intervall som startar med 0 i den " +"(obefintliga) föräldranamnrymden, och att längden på intervallet är det " +"största 32-bitars teckenlösa heltalet. Detta lämnar 4294967295 (32-" +"bitsvärdet -1) oavbildat. Detta är avsiktligt: I<(uid_t)\\~-1> används i " +"flera gränssnitt (t.ex., B<setreuid>(2)) som ett sätt att ange ”inget " +"användar-ID”. Genom att låta I<(uid_t)\\~-1> vara oavbildat och oanvändbart " +"garanteras att det inte kommer uppstå någon förvirring vid användning av " +"dessa gränssnitt." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Defining user and group ID mappings: writing to uid_map and gid_map" +msgstr "Att definiera användar- och grupp-ID-avbildningar: att skriva till uid_map och gid_map" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After the creation of a new user namespace, the I<uid_map> file of I<one> of " +"the processes in the namespace may be written to I<once> to define the " +"mapping of user IDs in the new user namespace. An attempt to write more " +"than once to a I<uid_map> file in a user namespace fails with the error " +"B<EPERM>. Similar rules apply for I<gid_map> files." +msgstr "" +"Efter att en ny användarnamnrymd skapats kan filen I<uid_map> för I<en> av " +"processerna i namnrymden skrivas till I<en gång> för att definiera " +"avbildningen av användar-ID:n i den nya användarnamnrymden. Ett försök att " +"skriva mer än en gång till en I<uid_map>-fil i en användarnamnrymd " +"misslyckas med felet B<EPERM>. Motsvarande regler gäller för I<gid_map>-" +"filer." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The lines written to I<uid_map> (I<gid_map>) must conform to the following " +"validity rules:" +msgstr "" +"Raderna som skrivs till I<uid_map> (I<gid_map>) måste lyda följande " +"giltighetsregler:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The three fields must be valid numbers, and the last field must be greater " +"than 0." +msgstr "" +"De tre fälten måste vara giltiga tal, och det sista fältet måste vara större " +"än 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Lines are terminated by newline characters." +msgstr "Rader avslutas av nyradstecken." + +#. 5*12-byte records could fit in a 64B cache line +#. commit 6397fac4915ab3002dc15aae751455da1a852f25 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is a limit on the number of lines in the file. In Linux 4.14 and " +"earlier, this limit was (arbitrarily) set at 5 lines. Since Linux 4.15, " +"the limit is 340 lines. In addition, the number of bytes written to the " +"file must be less than the system page size, and the write must be performed " +"at the start of the file (i.e., B<lseek>(2) and B<pwrite>(2) can't be used " +"to write to nonzero offsets in the file)." +msgstr "" +"Det finns en gräns på antalet rader i filen. I Linux 4.14 och tidigare " +"sattes denna gräns (godtyckligt) till 5 rader. Från Linux 4.15 är gränsen " +"340 rader. Dessutom måste antalet byte som skrivs till filen vara mindre än " +"systemets sidstorlek, och skrivningen måste göras från början av filen (d.v." +"s., B<lseek>(2) och B<pwrite>(2) kan inte användas för att skriva till " +"nollskilda avstånd in i filen)." + +#. commit 0bd14b4fd72afd5df41e9fd59f356740f22fceba +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The range of user IDs (group IDs) specified in each line cannot overlap " +"with the ranges in any other lines. In the initial implementation (Linux " +"3.8), this requirement was satisfied by a simplistic implementation that " +"imposed the further requirement that the values in both field 1 and field 2 " +"of successive lines must be in ascending numerical order, which prevented " +"some otherwise valid maps from being created. Linux 3.9 and later fix this " +"limitation, allowing any valid set of nonoverlapping maps." +msgstr "" +"Intervallet av användar-ID:n (grupp-ID:n) som anges på varje rad får inte " +"överlappa med intervallerna på några andra rader. I den ursprungliga " +"implementationen (Linux 3.8) uppfylldes detta krav av en enkel " +"implementation som lade till det ytterligare kravet att värdena i både fält " +"1 och fält 2 av följande rader måste vara i stigande numerisk ordning, " +"vilket förhindrade några eljest giltiga avbildningar från att skapas. Linux " +"3.9 och senare fixar denna begränsning, och tillåter alla giltiga " +"uppsättningar av avbildningar som inte överlappar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "At least one line must be written to the file." +msgstr "Åtminstone en rad måste skrivas till filen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Writes that violate the above rules fail with the error B<EINVAL>." +msgstr "" +"Skrivningar som bryter mot ovanstående regler misslyckas med felet B<EINVAL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order for a process to write to the I</proc/>pidI</uid_map> (I</proc/" +">pidI</gid_map>) file, all of the following permission requirements must be " +"met:" +msgstr "" +"För att en process skall kunna skriva till filen I</proc>pidI</uid_map> (I</" +"proc>pidI</gid_map>) måste alla följande rättighetskrav vara uppfyllda:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The writing process must have the B<CAP_SETUID> (B<CAP_SETGID>) capability " +"in the user namespace of the process I<pid>." +msgstr "" +"Den skrivande processen måste ha förmågan B<CAP_SETUID> (B<CAP_SETGID>) i " +"processen I<pid>s användarnamnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The writing process must either be in the user namespace of the process " +"I<pid> or be in the parent user namespace of the process I<pid>." +msgstr "" +"Den skrivande processen måste antingen finnas i namnrymden för process " +"I<pid> eller finnas i föräldraanvändarnamnrymden till process I<pid>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The mapped user IDs (group IDs) must in turn have a mapping in the parent " +"user namespace." +msgstr "" +"De avbildade användar-ID:na (grupp-ID:na) måste i sin tur ha en avbildning i " +"föräldraanvändarnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If updating I</proc/>pidI</uid_map> to create a mapping that maps UID 0 in " +"the parent namespace, then one of the following must be true:" +msgstr "" +"Om man uppdaterar I</proc/>pidI</uid_map> för att skapa en avbildning som " +"avbildar till UID 0 i föräldranamnrymden måste en av de följande vara sann:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if writing process is in the parent user namespace, then it must have the " +"B<CAP_SETFCAP> capability in that user namespace; or" +msgstr "" +"om den skrivande processen finns i föräldraanvändarnamnrymden, då måste den " +"ha förmågan B<CAP_SETFCAP> i den användarnamnrymden; eller" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if the writing process is in the child user namespace, then the process that " +"created the user namespace must have had the B<CAP_SETFCAP> capability when " +"the namespace was created." +msgstr "" +"om den skrivande processen finns i barnanvändarnamnrymden, då måste " +"processen som skapade användarnamnrymden ha haft förmågan B<CAP_SETFCAP> när " +"namnrymden skapades." + +#. commit db2e718a47984b9d71ed890eb2ea36ecf150de18 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This rule has been in place since Linux 5.12. It eliminates an earlier " +"security bug whereby a UID 0 process that lacks the B<CAP_SETFCAP> " +"capability, which is needed to create a binary with namespaced file " +"capabilities (as described in B<capabilities>(7)), could nevertheless create " +"such a binary, by the following steps:" +msgstr "" +"Denna regel har funnits från Linux 5.12. Den eliminerar en tidigare " +"säkerhetsbrist varigenom en UID 0-process som saknar förmågan B<CAP_SETFCAP> " +"vilken behövs för att skapa en binär med namnrymdsfilförmågor (så som det " +"beskrivs i B<capabilities>(7)) ändå kunde skapa en sådan binär genom " +"följande steg:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a new user namespace with the identity mapping (i.e., UID 0 in the " +"new user namespace maps to UID 0 in the parent namespace), so that UID 0 in " +"both namespaces is equivalent to the same root user ID." +msgstr "" +"Skapa en ny användarnamnrymd med identitetsavbildningen (d.v.s., AID 0 i den " +"nya användarnamnrymden avbildas på AID 0 i föräldranamnrymden), så att AID 0 " +"båda namnrymderna är ekvivalent med samma root-användar-ID." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since the child process has the B<CAP_SETFCAP> capability, it could create a " +"binary with namespaced file capabilities that would then be effective in the " +"parent user namespace (because the root user IDs are the same in the two " +"namespaces)." +msgstr "" +"Eftersom barnprocessen har förmågan B<CAP_SETFCAP> kunde den skapa en binär " +"med namnrymdsfilförmågor som sedan skulle vara verkningsfulla i " +"föräldranamnrymden (eftersom root-användar-ID:t är desamma i de två " +"namnrymderna)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "One of the following two cases applies:" +msgstr "En av följande två fall gäller:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Either> the writing process has the B<CAP_SETUID> (B<CAP_SETGID>) " +"capability in the I<parent> user namespace." +msgstr "" +"I<Antingen> har den skrivande processen förmågan B<CAP_SETUID> " +"(B<CAP_SETGID>) i I<föräldra>användarnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"No further restrictions apply: the process can make mappings to arbitrary " +"user IDs (group IDs) in the parent user namespace." +msgstr "" +"Inga ytterligare begränsningar gäller: processen kan göra avbildningar till " +"godtyckliga användar-ID:n (grupp-ID:n) i föräldraanvändarnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<Or> otherwise all of the following restrictions apply:" +msgstr "I<Eller> i annat fall gäller alla följande beskrivningar:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The data written to I<uid_map> (I<gid_map>) must consist of a single line " +"that maps the writing process's effective user ID (group ID) in the parent " +"user namespace to a user ID (group ID) in the user namespace." +msgstr "" +"Data som skrivs till I<uid_map> (I<gid_map>) måste bestå av en enda rad som " +"avbildar den skrivande processens effektiva användar-ID (grupp-ID) i " +"föräldraanvändarnamnrymden till ett användar-ID (grupp-ID) i " +"användarnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The writing process must have the same effective user ID as the process that " +"created the user namespace." +msgstr "" +"Den skrivande processen måste ha samma effektiva användar-ID som processen " +"som skapade användarnamnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the case of I<gid_map>, use of the B<setgroups>(2) system call must " +"first be denied by writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to the I</proc/>pidI</" +"setgroups> file (see below) before writing to I<gid_map>." +msgstr "" +"När det gäller I<gid_map> måste först användning av systemanropet " +"B<setgroups>(2) nekas genom att skriva \\[dq]I<deny>\\[dq] till filen I</" +"proc/>pidI</setgroups> (se nedan) före någon skrivning till I<gid_map>." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Writes that violate the above rules fail with the error B<EPERM>." +msgstr "" +"Skrivningar som strider mot ovanstående regler misslyckas med felet B<EPERM>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Project ID mappings: projid_map" +msgstr "Projekt-ID-avbildningar: projid_map" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Similarly to user and group ID mappings, it is possible to create project ID " +"mappings for a user namespace. (Project IDs are used for disk quotas; see " +"B<setquota>(8) and B<quotactl>(2).)" +msgstr "" +"Liksom för användar- och grupp-ID-avbildningar är det möjligt att skapa " +"projekt-ID-avbildningar för användarnamnrymder. (Projekt-ID:n används för " +"diskkvoter; se B<setquota>(8) och B<quotactl>(2).)" + +#. commit f76d207a66c3a53defea67e7d36c3eb1b7d6d61d +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Project ID mappings are defined by writing to the I</proc/>pidI</projid_map> " +"file (present since Linux 3.7)." +msgstr "" +"Projekt-ID-avbildningar definieras genom att skriva till filen I</proc/" +">pidI</projid_map> (som finns från Linux 3.7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The validity rules for writing to the I</proc/>pidI</projid_map> file are as " +"for writing to the I<uid_map> file; violation of these rules causes " +"B<write>(2) to fail with the error B<EINVAL>." +msgstr "" +"Giltighetsreglerna för att skriva till filen I</proc/>pidI</projid_map> är " +"som för att skriva till filen I<uid_map>; brott mot dessa regler får " +"B<write>(2) att misslyckas med felet B<EINVAL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permission rules for writing to the I</proc/>pidI</projid_map> file are " +"as follows:" +msgstr "" +"Rättighetsreglerna för att skriva till filen I</proc/>pidI</projid_map> är " +"som följer:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The mapped project IDs must in turn have a mapping in the parent user " +"namespace." +msgstr "" +"De avbildade projekt-ID:na måste i sin tur ha en avbildning i " +"föräldraanvändarnamnrymden." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Violation of these rules causes B<write>(2) to fail with the error B<EPERM>." +msgstr "" +"Brott mot dessa regler får B<write>(2) att misslyckas med felet B<EPERM>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interaction with system calls that change process UIDs or GIDs" +msgstr "Interaktion med systemanrop som ändrar process-AID:n eller -GID:n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In a user namespace where the I<uid_map> file has not been written, the " +"system calls that change user IDs will fail. Similarly, if the I<gid_map> " +"file has not been written, the system calls that change group IDs will " +"fail. After the I<uid_map> and I<gid_map> files have been written, only the " +"mapped values may be used in system calls that change user and group IDs." +msgstr "" +"I en användarnamnrymd där filen I<uid_map> inte har skrivits kommer " +"systemanrop som ändrar användar-ID:n att misslyckas. På liknande sätt, om " +"filen I<gid_map> inte har skrivits kommer systemanrop som ändrar grupp-ID:n " +"att misslyckas. Efter att filerna I<uid_map> och I<gid_map> har skrivits kan " +"endast de avbildade värdena användas i systemanrop som ändrar användar- och " +"grupp-ID:n." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For user IDs, the relevant system calls include B<setuid>(2), " +"B<setfsuid>(2), B<setreuid>(2), and B<setresuid>(2). For group IDs, the " +"relevant system calls include B<setgid>(2), B<setfsgid>(2), B<setregid>(2), " +"B<setresgid>(2), and B<setgroups>(2)." +msgstr "" +"För användar-ID:n inkluderar de relevanta systemanropen B<setuid>(2), " +"B<setfsuid>(2), B<setreuid>(2) och B<setresuid>(2). För grupp-ID:n " +"inkluderar de relevanta systemanropen B<setgid>(2), B<setfsgid>(2), " +"B<setregid>(2), B<setresgid>(2) och B<setgroups>(2)." + +# +#. Things changed in Linux 3.19 +#. commit 9cc46516ddf497ea16e8d7cb986ae03a0f6b92f8 +#. commit 66d2f338ee4c449396b6f99f5e75cd18eb6df272 +#. http://lwn.net/Articles/626665/ +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to the I</proc/>pidI</setgroups> file before " +"writing to I</proc/>pidI</gid_map> will permanently disable B<setgroups>(2) " +"in a user namespace and allow writing to I</proc/>pidI</gid_map> without " +"having the B<CAP_SETGID> capability in the parent user namespace." +msgstr "" +"Att skriva \\[dq]I<deny>\\[dq] till filen I</proc/>pidI</setgroups> före man " +"skriver till I</proc/>pidI</gid_map> kommer permanent avaktivera " +"B<setgroups>(2) i en användarnamnrymd och tillåta att man skriver till I</" +"proc/>pidI</gid_map> utan att ha förmågan B<CAP_SETGID> i " +"föräldraanvändarnamnrymden." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The I</proc/>pidI</setgroups> file" +msgstr "Filen I</proc/>pidI</setgroups>" + +# +#. commit 9cc46516ddf497ea16e8d7cb986ae03a0f6b92f8 +#. commit 66d2f338ee4c449396b6f99f5e75cd18eb6df272 +#. http://lwn.net/Articles/626665/ +#. http://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-2014-8989 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</proc/>pidI</setgroups> file displays the string \\[dq]I<allow>\\[dq] " +"if processes in the user namespace that contains the process I<pid> are " +"permitted to employ the B<setgroups>(2) system call; it displays " +"\\[dq]I<deny>\\[dq] if B<setgroups>(2) is not permitted in that user " +"namespace. Note that regardless of the value in the I</proc/>pidI</" +"setgroups> file (and regardless of the process's capabilities), calls to " +"B<setgroups>(2) are also not permitted if I</proc/>pidI</gid_map> has not " +"yet been set." +msgstr "" +"Filen I</proc/>pidI</setgroups> visar strängen \\[dq]I<allow>\\[dq] om " +"processer i användarnamnrymden som innehåller process I<pid> får lov att " +"använda systemanropet B<setgroups>(2); den visar \\[dq]I<deny>\\[dq] om " +"B<setgroups>(2) inte tillåts i den användarnamnrymden. Observera att oavsett " +"värdet i filen I</proc/>pidI</setgroups> (och oavsett processens förmågor) " +"är inte heller B<setgroups>(2) tillåtet om inte I</proc/>pidI</gid_map> har " +"satts ännu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A privileged process (one with the B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the " +"namespace) may write either of the strings \\[dq]I<allow>\\[dq] or " +"\\[dq]I<deny>\\[dq] to this file I<before> writing a group ID mapping for " +"this user namespace to the file I</proc/>pidI</gid_map>. Writing the string " +"\\[dq]I<deny>\\[dq] prevents any process in the user namespace from " +"employing B<setgroups>(2)." +msgstr "" +"En privilegierad process (en med förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> i namnrymden) kan " +"skriva endera av strängarna \\[dq]I<allow>\\[dq] eller \\[dq]I<deny>\\[dq] " +"till denna fil I<före> den skriver en grupp-ID-avbildning för denna " +"användarnamnrymd till filen I</proc/>pidI</gid_map>. Att skriva strängen " +"\\[dq]I<deny>\\[dq] förhindrar alla processer i användarnamnrymden från att " +"använda B<setgroups>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The essence of the restrictions described in the preceding paragraph is that " +"it is permitted to write to I</proc/>pidI</setgroups> only so long as " +"calling B<setgroups>(2) is disallowed because I</proc/>pidI</gid_map> has " +"not been set. This ensures that a process cannot transition from a state " +"where B<setgroups>(2) is allowed to a state where B<setgroups>(2) is " +"denied; a process can transition only from B<setgroups>(2) being disallowed " +"to B<setgroups>(2) being allowed." +msgstr "" +"Essensen av begränsningarna som beskrivs i föregående stycke är att det är " +"tillåtet att skriva till I</proc/>pidI</setgroups> endast så länge som anrop " +"av B<setgroups>(2) är otillåtet för att I</proc/>pidI</gid_map> inte har " +"satts. Detta säkerställer att en process inte kan gå över från ett tillstånd " +"där B<setgroups>(2) är tillåtet till ett tillstånd där B<setgroups>(2) " +"nekas; en process kan gå över endast från att B<setgroups>(2) är otillåtet " +"till att B<setgroups>(2) är tillåtet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default value of this file in the initial user namespace is " +"\\[dq]I<allow>\\[dq]." +msgstr "" +"Standardvärdet i denna fil i den initiala användarnamnrymden är " +"\\[dq]I<allow>\\[dq]." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once I</proc/>pidI</gid_map> has been written to (which has the effect of " +"enabling B<setgroups>(2) in the user namespace), it is no longer possible " +"to disallow B<setgroups>(2) by writing \\[dq]I<deny>\\[dq] to I</proc/" +">pidI</setgroups> (the write fails with the error B<EPERM>)." +msgstr "" +"När I</proc/>pidI</gid_map> har skrivits till (vilket har effekten av att " +"aktivera B<setgroups>(2) i användarnamnrymden), är det inte längre möjligt " +"att göra B<setgroups>(2) otillåtet genom att skriva \\[dq]I<deny>\\[dq] till " +"I</proc/>pidI</setgroups> (skrivningen misslyckas med felet B<EPERM>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A child user namespace inherits the I</proc/>pidI</setgroups> setting from " +"its parent." +msgstr "" +"En barnnamnrymd ärver inställningen av I</proc/>pidI</setgroups> från sin " +"förälder." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the I<setgroups> file has the value \\[dq]I<deny>\\[dq], then the " +"B<setgroups>(2) system call can't subsequently be reenabled (by writing " +"\\[dq]I<allow>\\[dq] to the file) in this user namespace. (Attempts to do " +"so fail with the error B<EPERM>.) This restriction also propagates down to " +"all child user namespaces of this user namespace." +msgstr "" +"Om filen I<setgroups> har värdet \\[dq]I<deny>\\[dq], då kan inte senare " +"systemanropet B<setgroups>(2) återaktiveras (genom att skriva " +"\\[dq]I<allow>\\[dq] till filen) i den användarnamnrymden. (Försök att göra " +"så misslyckas med felet B<EPERM>.) Denna begränsning propagerar ner till " +"alla barnanvändarnamnrymder till denna användarnamnrymd." + +# +# +# +# +#. /proc/PID/setgroups +#. [allow == setgroups() is allowed, "deny" == setgroups() is disallowed] +#. * Can write if have CAP_SYS_ADMIN in NS +#. * Must write BEFORE writing to /proc/PID/gid_map +#. setgroups() +#. * Must already have written to gid_map +#. * /proc/PID/setgroups must be "allow" +#. /proc/PID/gid_map -- writing +#. * Must already have written "deny" to /proc/PID/setgroups +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</proc/>pidI</setgroups> file was added in Linux 3.19, but was " +"backported to many earlier stable kernel series, because it addresses a " +"security issue. The issue concerned files with permissions such as \"rwx---" +"rwx\". Such files give fewer permissions to \"group\" than they do to " +"\"other\". This means that dropping groups using B<setgroups>(2) might " +"allow a process file access that it did not formerly have. Before the " +"existence of user namespaces this was not a concern, since only a privileged " +"process (one with the B<CAP_SETGID> capability) could call B<setgroups>(2). " +"However, with the introduction of user namespaces, it became possible for an " +"unprivileged process to create a new namespace in which the user had all " +"privileges. This then allowed formerly unprivileged users to drop groups " +"and thus gain file access that they did not previously have. The I</proc/" +">pidI</setgroups> file was added to address this security issue, by denying " +"any pathway for an unprivileged process to drop groups with B<setgroups>(2)." +msgstr "" +"Filen I</proc/>pidI</setgroups> lades till i Linux 3.19, men bakåtporterades " +"till många tidigare stabila kärnserier, eftersom den åtgärdar ett " +"säkerhetsproblem. Problemet rörde filer med rättigheter såsom ”rwx---rwx”. " +"Sådana filer ger färre rättigheter till ”gruppen” än de gör till ”övriga”. " +"Detta betyder att genom att släppa grupper med B<setgroups>(2) kan en " +"process tillåtas filåtkomst som den inte tidigare hade. Före det fanns " +"användarnamnrymder var detta inte ett bekymmer, eftersom endast en " +"privilegierad process (en med förmågan B<CAP_SETGID>) kunde anropa " +"B<setgroups>(2). Dock, med introduktionen av användarnamnrymder blev det " +"möjligt för en oprivilegierad process att skapa en ny namnrymd i vilken " +"användaren har alla privilegier. Detta tillät sedan tidigare oprivilegierade " +"användare att släppa grupprivilegier och därmed få filåtkomst som de inte " +"tidigare hade. Filen I</proc/>pidI</setgroups> lades till för att åtgärda " +"detta säkerhetsproblem, genom att neka alla vägar för en oprivilegierad " +"process att släppa grupper med B<setgroups>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unmapped user and group IDs" +msgstr "Oavbildade användar- och grupp-ID:n" + +#. from_kuid_munged(), from_kgid_munged() +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are various places where an unmapped user ID (group ID) may be " +"exposed to user space. For example, the first process in a new user " +"namespace may call B<getuid>(2) before a user ID mapping has been defined " +"for the namespace. In most such cases, an unmapped user ID is converted to " +"the overflow user ID (group ID); the default value for the overflow user ID " +"(group ID) is 65534. See the descriptions of I</proc/sys/kernel/" +"overflowuid> and I</proc/sys/kernel/overflowgid> in B<proc>(5)." +msgstr "" +"Det finns olika platser där ett oavbildat användar-ID (grupp-ID) kan " +"exponeras för användarrymden. Till exempel kan den första processen i en ny " +"användarnamnrymd anropa B<getuid>(2) innan en användar-ID-avbildning har " +"definierats för namnrymden. I de flesta sådana fall konverteras ett " +"oavbildat användar-ID till spillanvändar-ID:t (grupp-ID:t); standardvärdet " +"på spillanvändar-ID:t (grupp-ID:t) 65534). Se beskrivningarna av I</proc/sys/" +"kernel/overflowuid> och I</proc/sys/kernel/overflowgid> i B<proc>(5)." + +#. also SO_PEERCRED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The cases where unmapped IDs are mapped in this fashion include system calls " +"that return user IDs (B<getuid>(2), B<getgid>(2), and similar), credentials " +"passed over a UNIX domain socket, credentials returned by B<stat>(2), " +"B<waitid>(2), and the System V IPC \"ctl\" B<IPC_STAT> operations, " +"credentials exposed by I</proc/>pidI</status> and the files in I</proc/" +"sysvipc/*>, credentials returned via the I<si_uid> field in the I<siginfo_t> " +"received with a signal (see B<sigaction>(2)), credentials written to the " +"process accounting file (see B<acct>(5)), and credentials returned with " +"POSIX message queue notifications (see B<mq_notify>(3))." +msgstr "" +"Fallen där oavbildade ID:n avbildas på detta sätt inkluderar systemanrop som " +"returnerar användar-ID:n (B<getuid>(2), B<getgid>(2) och liknande), kreditiv " +"som skickas över ett UNIX-domänsuttag, kreditiv som returneras av " +"B<stat>(2), B<waitid>(2) och System V IPC ”ctl”-åtgärder B<IPC_STAT>, " +"kreditiv som exponeras av I</proc/>pidI</status> och filerna i I</proc/" +"sysvipc/*>, kreditiv som returneras via fältet I<si_uid> i den I<siginfo_t> " +"som tas emot med en signal (se B<sigaction>(2)), kreditiv som skrivs till " +"processbokföringsfilen (se B<acct>(5)) och kreditiv som returneras via POSIX " +"notifieringar i meddelandeköer (se B<mq_notify>(3))." + +# +#. from_kuid(), from_kgid() +#. Also F_GETOWNER_UIDS is an exception +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is one notable case where unmapped user and group IDs are I<not> " +"converted to the corresponding overflow ID value. When viewing a I<uid_map> " +"or I<gid_map> file in which there is no mapping for the second field, that " +"field is displayed as 4294967295 (-1 as an unsigned integer)." +msgstr "" +"Det finns ett nämnvärt fall där oavbildade användar- och grupp-ID:n I<inte> " +"konverteras till motsvarande spill-ID-värde. När man betraktar en fil " +"I<uid_map> eller I<gid_map> i vilken det inte finns någon avbildning för det " +"andra fältet visas det fältet som 4294967295 (-1 som ett teckenlöst heltal)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Accessing files" +msgstr "Åtkomst av filer" + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to determine permissions when an unprivileged process accesses a " +"file, the process credentials (UID, GID) and the file credentials are in " +"effect mapped back to what they would be in the initial user namespace and " +"then compared to determine the permissions that the process has on the " +"file. The same is also true of other objects that employ the credentials " +"plus permissions mask accessibility model, such as System V IPC objects." +msgstr "" +"För att avgöra rättigheterna när en oprivilegierad process söker tillgång " +"till en fil avbildas processkreditiven (AID, GID) och de aktiva " +"filkreditiven tillbaka till vad de skulle vara i den initiala " +"användarnamnrymden och jämförs sedan för att avgöra rättigheterna som " +"processen har till filen. Detsamma är också sant för andra objekt som " +"använder åtkomstmodellen med kreditiv plus rättighetsmasker, såsom System V " +"IPC-objekt." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation of file-related capabilities" +msgstr "Åtgärder med filrelaterade förmågor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Certain capabilities allow a process to bypass various kernel-enforced " +"restrictions when performing operations on files owned by other users or " +"groups. These capabilities are: B<CAP_CHOWN>, B<CAP_DAC_OVERRIDE>, " +"B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER>, and B<CAP_FSETID>." +msgstr "" +"Vissa förmågor tillåter en process att kringgå olika begränsningar som " +"kärnan upprätthåller när den utför åtgärder på filer som ägs av andra " +"användare eller grupper. Dessa förmågor är: B<CAP_CHOWN>, " +"B<CAP_DAC_OVERRIDE>, B<CAP_DAC_READ_SEARCH>, B<CAP_FOWNER> och B<CAP_FSETID>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Within a user namespace, these capabilities allow a process to bypass the " +"rules if the process has the relevant capability over the file, meaning that:" +msgstr "" +"Inom en användarnamnrymd tillåter dessa förmågor en process att kringgå " +"reglerna om processen har den relevanta förmågan över filen, vilket betyder:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the process has the relevant effective capability in its user namespace; and" +msgstr "" +"processen har den relevanta effektiva förmågan i sin användarnamnrymd; och" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the file's user ID and group ID both have valid mappings in the user " +"namespace." +msgstr "" +"filens användar-ID och grupp-ID båda har giltiga avbildningar i " +"användarnamnrymden." + +# +#. These are the checks performed by the kernel function +#. inode_owner_or_capable(). There is one exception to the exception: +#. overriding the directory sticky permission bit requires that +#. the file has a valid mapping for both its UID and GID. +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<CAP_FOWNER> capability is treated somewhat exceptionally: it allows a " +"process to bypass the corresponding rules so long as at least the file's " +"user ID has a mapping in the user namespace (i.e., the file's group ID does " +"not need to have a valid mapping)." +msgstr "" +"Förmågan B<CAP_FOWNER> behandlas något speciellt: den tillåter en process " +"att kringgå motsvarande regler så länge som åtminstone filens användar-ID " +"har en avbildning i användarnamnrymden (d.v.s., filens grupp-ID behöver inte " +"ha en giltig avbildning)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Set-user-ID and set-group-ID programs" +msgstr "Sätt-användar-ID- och sätt-grupp-ID-program" + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a process inside a user namespace executes a set-user-ID (set-group-ID) " +"program, the process's effective user (group) ID inside the namespace is " +"changed to whatever value is mapped for the user (group) ID of the file. " +"However, if either the user I<or> the group ID of the file has no mapping " +"inside the namespace, the set-user-ID (set-group-ID) bit is silently " +"ignored: the new program is executed, but the process's effective user " +"(group) ID is left unchanged. (This mirrors the semantics of executing a " +"set-user-ID or set-group-ID program that resides on a filesystem that was " +"mounted with the B<MS_NOSUID> flag, as described in B<mount>(2).)" +msgstr "" +"När en process inuti en användarnamnrymd kör ett program som är sätt-" +"användar-ID (sätt-grupp-ID) ändras processens effektiva användar- (grupp-)ID " +"inuti namnrymden till det värde som är avbildat för filens användar- " +"(grupp-)ID. Dock, om antingen filens användar- I<eller> grupp-ID inte har " +"någon avbildning inuti namnrymden ignoreras tyst biten sätt-användar-ID " +"(sätt-grupp-ID): det nya programmet körs, men processens effektiva användar- " +"(grupp-)ID lämnas orört. (Detta avspeglar semantiken hos att köra ett " +"program med sätt-användar-ID eller sätt-grupp-ID som bor på ett filsystem " +"som monterades med flaggan B<MS_NOSUID>, såsom beskrivs i B<mount>(2).)" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a process's user and group IDs are passed over a UNIX domain socket to " +"a process in a different user namespace (see the description of " +"B<SCM_CREDENTIALS> in B<unix>(7)), they are translated into the " +"corresponding values as per the receiving process's user and group ID " +"mappings." +msgstr "" +"När en process användar- och grupp-ID:n skickas över ett UNIX-domänsuttag " +"till en process i en annan användarnamnrymd (se beskrivningen av " +"B<SCM_CREDENTIALS> i B<unix>(7)) översätts de till de motsvarande värdena i " +"enlighet med den mottagande processens användar- och grupp-ID-avbildningar." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTERINGAR" + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Over the years, there have been a lot of features that have been added to " +"the Linux kernel that have been made available only to privileged users " +"because of their potential to confuse set-user-ID-root applications. In " +"general, it becomes safe to allow the root user in a user namespace to use " +"those features because it is impossible, while in a user namespace, to gain " +"more privilege than the root user of a user namespace has." +msgstr "" +"Under åren har det funnits många funktioner som har lagts till till " +"Linuxkärnan som har gjorts tillgängliga endast till privilegierade användare " +"på grund av deras potential att förvirra sätt-användar-ID-root-program. I " +"allmänhet blir det säkert att tillåta root-användaren i en användarnamnrymd " +"att använda dessa funktioner eftersom det är omöjligt, så länge man finns i " +"en användarnamnrymd, att få fler privilegier än de som en användarnamnrymds " +"root-användare har." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Global root" +msgstr "Global root" + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The term \"global root\" is sometimes used as a shorthand for user ID 0 in " +"the initial user namespace." +msgstr "" +"Termen ”global root” används ibland som en kortform för användar-ID 0 i den " +"initiala användarnamnrymden." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Availability" +msgstr "Tillgänglighet" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of user namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_USER_NS> option. User namespaces require support in a range of " +"subsystems across the kernel. When an unsupported subsystem is configured " +"into the kernel, it is not possible to configure user namespaces support." +msgstr "" +"Användning av användarnamnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " +"alternativet B<CONFIG_USER_NS>. Användarnamnrymder kräver stöd i ett antal " +"undersystem i hela kärnan. När ett undersystem som inte stödjs konfigureras " +"i kärnan är det inte möjligt att konfigurera stöd för användarnamnrymder." + +#. commit d6970d4b726cea6d7a9bc4120814f95c09571fc3 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As at Linux 3.8, most relevant subsystems supported user namespaces, but a " +"number of filesystems did not have the infrastructure needed to map user and " +"group IDs between user namespaces. Linux 3.9 added the required " +"infrastructure support for many of the remaining unsupported filesystems " +"(Plan 9 (9P), Andrew File System (AFS), Ceph, CIFS, CODA, NFS, and OCFS2). " +"Linux 3.12 added support for the last of the unsupported major filesystems, " +"XFS." +msgstr "" +"Fram till Linux 3.8 stödde de mest relevanta subsystemen användarnamnrymder, " +"men ett antal filsystem hade inte den nödvändiga infrastrukturen för att " +"avbilda användar- och grupp-ID:n mellan användarnamnrymder. Linux 3.9 lade " +"till det nödvändiga infrastrukturstödet till många av de återstående ej " +"stödda filsystemen (Plan 9 (9P), Andrew File System (AFS), Ceph, CIFS, CODA, " +"NFS och OCFS2). Linux 3.12 lade till stöd till det sista av de ej stödda " +"större filsystemen, XFS." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below is designed to allow experimenting with user namespaces, " +"as well as other types of namespaces. It creates namespaces as specified by " +"command-line options and then executes a command inside those namespaces. " +"The comments and I<usage>() function inside the program provide a full " +"explanation of the program. The following shell session demonstrates its " +"use." +msgstr "" +"Nedanstående program är skapat för att möjliggöra experimenterande med " +"användarnamnrymder, liksom även andra typer av namnrymder. Det skapar " +"namnrymder enligt specifikationen från kommandoradsflaggor och kör sedan ett " +"kommando inuti dessa namnrymder. Kommentarerna och funktionen I<usage>() " +"inuti programmet ger den fullständiga förklaringen av programmet. Följande " +"skalsession demonstrerar dess användning." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "First, we look at the run-time environment:" +msgstr "Först betraktar vi körtidsmiljön:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<uname -rs> # Need Linux 3.8 or later\n" +"Linux 3.8.0\n" +"$ B<id -u> # Running as unprivileged user\n" +"1000\n" +"$ B<id -g>\n" +"1000\n" +msgstr "" +"$ B<uname -rs> # Förutsätter Linux 3.8 eller senare\n" +"Linux 3.8.0\n" +"$ B<id -u> # Kör som en oprivilegierad användare\n" +"1000\n" +"$ B<id -g>\n" +"1000\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Now start a new shell in new user (I<-U>), mount (I<-m>), and PID (I<-p>) " +"namespaces, with user ID (I<-M>) and group ID (I<-G>) 1000 mapped to 0 " +"inside the user namespace:" +msgstr "" +"Starta nu ett skal i en ny användar- (I<-U>), monterings- (I<-m>) och PID- " +"(I<-p>) namnrymd, med användar-ID (I<-M>) och grupp-ID (I<-G>) 1000 " +"avbildade på 0 inuti användarnamnrymden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "$ B<./userns_child_exec -p -m -U -M \\[aq]0 1000 1\\[aq] -G \\[aq]0 1000 1\\[aq] bash>\n" +msgstr "$ B<./userns_child_exec -p -m -U -M \\[aq]0 1000 1\\[aq] -G \\[aq]0 1000 1\\[aq] bash>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shell has PID 1, because it is the first process in the new PID " +"namespace:" +msgstr "" +"Skalet har PID 1, för att det är den första processen i den nya PID-" +"namnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"bash$ B<echo $$>\n" +"1\n" +msgstr "" +"bash$ B<echo $$>\n" +"1\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mounting a new I</proc> filesystem and listing all of the processes visible " +"in the new PID namespace shows that the shell can't see any processes " +"outside the PID namespace:" +msgstr "" +"Att montera ett nytt I</proc>-filsystem och lista alla processerna som är " +"synliga i den nya PID-namnrymden visar att skalet inte kan se några " +"processer utanför PID-namnrymden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"bash$ B<mount -t proc proc /proc>\n" +"bash$ B<ps ax>\n" +" PID TTY STAT TIME COMMAND\n" +" 1 pts/3 S 0:00 bash\n" +" 22 pts/3 R+ 0:00 ps ax\n" +msgstr "" +"bash$ B<mount -t proc proc /proc>\n" +"bash$ B<ps ax>\n" +" PID TTY STAT TIME COMMAND\n" +" 1 pts/3 S 0:00 bash\n" +" 22 pts/3 R+ 0:00 ps ax\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Inside the user namespace, the shell has user and group ID 0, and a full set " +"of permitted and effective capabilities:" +msgstr "" +"Inuti användarnamnrymden har skalet användar- och grupp-ID 0, och den " +"kompletta uppsättningen av tillåtna och effektiva förmågor:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha][UG]id\\[aq]>\n" +"Uid:\t0\t0\t0\t0\n" +"Gid:\t0\t0\t0\t0\n" +"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha]Cap(Prm|Inh|Eff)\\[aq]>\n" +"CapInh:\t0000000000000000\n" +"CapPrm:\t0000001fffffffff\n" +"CapEff:\t0000001fffffffff\n" +msgstr "" +"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha][UG]id\\[aq]>\n" +"Uid:\t0\t0\t0\t0\n" +"Gid:\t0\t0\t0\t0\n" +"bash$ B<cat /proc/$$/status | egrep \\[aq]\\[ha]Cap(Prm|Inh|Eff)\\[aq]>\n" +"CapInh:\t0000000000000000\n" +"CapPrm:\t0000001fffffffff\n" +"CapEff:\t0000001fffffffff\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Programkällkod" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* userns_child_exec.c\n" +"\\&\n" +" Licensed under GNU General Public License v2 or later\n" +"\\&\n" +" Create a child process that executes a shell command in new\n" +" namespace(s); allow UID and GID mappings to be specified when\n" +" creating a user namespace.\n" +"*/\n" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>err.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sched.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n" +"#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>limits.hE<gt>\n" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"struct child_args {\n" +" char **argv; /* Command to be executed by child, with args */\n" +" int pipe_fd[2]; /* Pipe used to synchronize parent and child */\n" +"};\n" +"\\&\n" +"static int verbose;\n" +"\\&\n" +"static void\n" +"usage(char *pname)\n" +"{\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] cmd [arg...]\\en\\en\", pname);\n" +" fprintf(stderr, \"Create a child process that executes a shell \"\n" +" \"command in a new user namespace,\\en\"\n" +" \"and possibly also other new namespace(s).\\en\\en\");\n" +" fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\\en\");\n" +"#define fpe(str) fprintf(stderr, \" %s\", str);\n" +" fpe(\"-i New IPC namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-m New mount namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-n New network namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-p New PID namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-u New UTS namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-U New user namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-M uid_map Specify UID map for user namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-G gid_map Specify GID map for user namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-z Map user\\[aq]s UID and GID to 0 in user namespace\\en\");\n" +" fpe(\" (equivalent to: -M \\[aq]0 E<lt>uidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n" +" fpe(\"-v Display verbose messages\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"If -z, -M, or -G is specified, -U is required.\\en\");\n" +" fpe(\"It is not permitted to specify both -z and either -M or -G.\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"Map strings for -M and -G consist of records of the form:\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\" ID-inside-ns ID-outside-ns len\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"A map string can contain multiple records, separated\"\n" +" \" by commas;\\en\");\n" +" fpe(\"the commas are replaced by newlines before writing\"\n" +" \" to map files.\\en\");\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"/* Update the mapping file \\[aq]map_file\\[aq], with the value provided in\n" +" \\[aq]mapping\\[aq], a string that defines a UID or GID mapping. A UID or\n" +" GID mapping consists of one or more newline-delimited records\n" +" of the form:\n" +"\\&\n" +" ID_inside-ns ID-outside-ns length\n" +"\\&\n" +" Requiring the user to supply a string that contains newlines is\n" +" of course inconvenient for command-line use. Thus, we permit the\n" +" use of commas to delimit records in this string, and replace them\n" +" with newlines before writing the string to the file. */\n" +"\\&\n" +"static void\n" +"update_map(char *mapping, char *map_file)\n" +"{\n" +" int fd;\n" +" size_t map_len; /* Length of \\[aq]mapping\\[aq] */\n" +"\\&\n" +" /* Replace commas in mapping string with newlines. */\n" +"\\&\n" +" map_len = strlen(mapping);\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n" +" if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n" +" mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n" +"\\&\n" +" fd = open(map_file, O_RDWR);\n" +" if (fd == -1) {\n" +" fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", map_file,\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n" +" fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", map_file,\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" close(fd);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"/* Linux 3.19 made a change in the handling of setgroups(2) and\n" +" the \\[aq]gid_map\\[aq] file to address a security issue. The issue\n" +" allowed *unprivileged* users to employ user namespaces in\n" +" order to drop groups. The upshot of the 3.19 changes is that\n" +" in order to update the \\[aq]gid_maps\\[aq] file, use of the setgroups()\n" +" system call in this user namespace must first be disabled by\n" +" writing \"deny\" to one of the /proc/PID/setgroups files for\n" +" this namespace. That is the purpose of the following function. */\n" +"\\&\n" +"static void\n" +"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n" +"{\n" +" char setgroups_path[PATH_MAX];\n" +" int fd;\n" +"\\&\n" +" snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +"\\&\n" +" fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n" +" if (fd == -1) {\n" +"\\&\n" +" /* We may be on a system that doesn\\[aq]t support\n" +" /proc/PID/setgroups. In that case, the file won\\[aq]t exist,\n" +" and the system won\\[aq]t impose the restrictions that Linux 3.19\n" +" added. That\\[aq]s fine: we don\\[aq]t need to do anything in order\n" +" to permit \\[aq]gid_map\\[aq] to be updated.\n" +"\\&\n" +" However, if the error from open() was something other than\n" +" the ENOENT error that is expected for that case, let the\n" +" user know. */\n" +"\\&\n" +" if (errno != ENOENT)\n" +" fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n" +" strerror(errno));\n" +" return;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n" +" fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n" +" strerror(errno));\n" +"\\&\n" +" close(fd);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"static int /* Start function for cloned child */\n" +"childFunc(void *arg)\n" +"{\n" +" struct child_args *args = arg;\n" +" char ch;\n" +"\\&\n" +" /* Wait until the parent has updated the UID and GID mappings.\n" +" See the comment in main(). We wait for end of file on a\n" +" pipe that will be closed by the parent process once it has\n" +" updated the mappings. */\n" +"\\&\n" +" close(args-E<gt>pipe_fd[1]); /* Close our descriptor for the write\n" +" end of the pipe so that we see EOF\n" +" when parent closes its descriptor. */\n" +" if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n" +" fprintf(stderr,\n" +" \"Failure in child: read from pipe returned != 0\\en\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n" +"\\&\n" +" /* Execute a shell command. */\n" +"\\&\n" +" printf(\"About to exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n" +" execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n" +"}\n" +"\\&\n" +"#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n" +"\\&\n" +"static char child_stack[STACK_SIZE]; /* Space for child\\[aq]s stack */\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int flags, opt, map_zero;\n" +" pid_t child_pid;\n" +" struct child_args args;\n" +" char *uid_map, *gid_map;\n" +" const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n" +" char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n" +" char map_path[PATH_MAX];\n" +"\\&\n" +" /* Parse command-line options. The initial \\[aq]+\\[aq] character in\n" +" the final getopt() argument prevents GNU-style permutation\n" +" of command-line options. That\\[aq]s useful, since sometimes\n" +" the \\[aq]command\\[aq] to be executed by this program itself\n" +" has command-line options. We don\\[aq]t want getopt() to treat\n" +" those as options to this program. */\n" +"\\&\n" +" flags = 0;\n" +" verbose = 0;\n" +" gid_map = NULL;\n" +" uid_map = NULL;\n" +" map_zero = 0;\n" +" while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n" +" switch (opt) {\n" +" case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC; break;\n" +" case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS; break;\n" +" case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET; break;\n" +" case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID; break;\n" +" case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS; break;\n" +" case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1; break;\n" +" case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1; break;\n" +" case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg; break;\n" +" case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg; break;\n" +" case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER; break;\n" +" default: usage(argv[0]);\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* -M or -G without -U is nonsensical */\n" +"\\&\n" +" if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n" +" !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n" +" (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n" +" usage(argv[0]);\n" +"\\&\n" +" args.argv = &argv[optind];\n" +"\\&\n" +" /* We use a pipe to synchronize the parent and child, in order to\n" +" ensure that the parent sets the UID and GID maps before the child\n" +" calls execve(). This ensures that the child maintains its\n" +" capabilities during the execve() in the common case where we\n" +" want to map the child\\[aq]s effective user ID to 0 in the new user\n" +" namespace. Without this synchronization, the child would lose\n" +" its capabilities if it performed an execve() with nonzero\n" +" user IDs (see the capabilities(7) man page for details of the\n" +" transformation of a process\\[aq]s capabilities during execve()). */\n" +"\\&\n" +" if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n" +"\\&\n" +" /* Create the child in new namespace(s). */\n" +"\\&\n" +" child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n" +" flags | SIGCHLD, &args);\n" +" if (child_pid == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n" +"\\&\n" +" /* Parent falls through to here. */\n" +"\\&\n" +" if (verbose)\n" +" printf(\"%s: PID of child created by clone() is %jd\\en\",\n" +" argv[0], (intmax_t) child_pid);\n" +"\\&\n" +" /* Update the UID and GID maps in the child. */\n" +"\\&\n" +" if (uid_map != NULL || map_zero) {\n" +" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +" if (map_zero) {\n" +" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n" +" (intmax_t) getuid());\n" +" uid_map = map_buf;\n" +" }\n" +" update_map(uid_map, map_path);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (gid_map != NULL || map_zero) {\n" +" proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n" +"\\&\n" +" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +" if (map_zero) {\n" +" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n" +" (intmax_t) getgid());\n" +" gid_map = map_buf;\n" +" }\n" +" update_map(gid_map, map_path);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Close the write end of the pipe, to signal to the child that we\n" +" have updated the UID and GID maps. */\n" +"\\&\n" +" close(args.pipe_fd[1]);\n" +"\\&\n" +" if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1) /* Wait for child */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n" +"\\&\n" +" if (verbose)\n" +" printf(\"%s: terminating\\en\", argv[0]);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"/* userns_child_exec.c\n" +"\\&\n" +" Licensed under GNU General Public License v2 or later\n" +"\\&\n" +" Skapa en barnprocess som kör ett skalkommando i nya namnrymder;\n" +" låt UID- och GID-avbildningar anges när en användarnamnrymd\n" +" skapas.\n" +"*/\n" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>err.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sched.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n" +"#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>limits.hE<gt>\n" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"struct child_args {\n" +" char **argv; /* Kommando att köras av barnet, med argument */\n" +" int pipe_fd[2]; /* Rör använt för att synkronisera förälder och barn */\n" +"};\n" +"\\&\n" +"static int verbose;\n" +"\\&\n" +"static void\n" +"usage(char *pname)\n" +"{\n" +" fprintf(stderr, \"Användning: %s [flaggor] kmd [arg…]\\en\\en\", pname);\n" +" fprintf(stderr, \"Skapa en barnprocess som kör ett skalkommando i \"\n" +" \"en ny användarnamnrymd,\\en\"\n" +" \"och eventuellt även andra nya namnrymder.\\en\\en\");\n" +" fprintf(stderr, \"Flaggor kan vara:\\en\\en\");\n" +"#define fpe(str) fprintf(stderr, \" %s\", str);\n" +" fpe(\"-i Ny IPC-namnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-m Ny monteringsnamnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-n Ny nätverksnamnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-p Ny PID-namnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-u Ny UTS-namnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-U Ny användarnamnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-M uid_map Ange AID-avbildning för användarnamnrymden\\en\");\n" +" fpe(\"-G gid_map Ange GID-avbildning för användarnamnrymden\\en\");\n" +" fpe(\"-z Avbilda användar-AID och -GID till 0 i användarnamnrymden\\en\");\n" +" fpe(\" (ekvivalent med: -M \\[aq]0 E<lt>aidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n" +" fpe(\"-v Visa utförliga meddelanden\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"Om -z, -M eller -G anges är -U nödvändigt.\\en\");\n" +" fpe(\"Det är inte tillåtet att ange både -z och någon av -M eller -G.\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"Avbildningssträngar för -M och -G består av poster på formen:\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\" ID-inuti-nr ID-utanför-nr längd\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"En avbildningssträng kan innehålla flera poster, separerade\"\n" +" \" av komman;\\en\");\n" +" fpe(\"kommatecknen ersätts med nyrader före skrivning\"\n" +" \" till avbildningsfiler.\\en\");\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"/* Uppdatera avbildningsfilen \\[aq]map_fil\\[aq], med värdena som ges i\n" +" \\[aq]avbildning\\[aq], en sträng som definierar en AID- eller GID-avbildning.\n" +" En AID- eller GID-avbildning består av en eller flera nyradsavgränsade poster\n" +" på formen:\n" +"\\&\n" +" ID_inuti-nr ID-utanför-nr längd\n" +"\\&\n" +" Att begära att användaren skall ge en sträng som innehåller nyrader är\n" +" naturligtvis opraktiskt för kommandoradsanvändning. Därför tillåter vi\n" +" användningen av komman för att avgränsa poster i denna sträng, och\n" +" ersätter dem med nyrader före vi skriver strängen till filen. */\"\n" +"\\&\n" +"static void\n" +"update_map(char *mapping, char *map_file)\n" +"{\n" +" int fd;\n" +" size_t map_len; /* Längden på \\\\[aq]avbildning\\\\[aq] */\n" +"\\&\n" +" /* Ersätt kommatecken i avbildningssträngar med nyrader. */\n" +"\\&\n" +" map_len = strlen(mapping);\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n" +" if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n" +" mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n" +"\\&\n" +" fd = open(map_file, O_RDWR);\n" +" if (fd == -1) {\n" +" fprintf(stderr, \"FEL: open %s: %s\\en\", map_file,\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n" +" fprintf(stderr, \"FEL: write %s: %s\\en\", map_file,\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" close(fd);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"/* Linux 3.19 gjorde en ändring av hanteringen av setgroups(2) och filen\n" +" \\[aq]gid_map\\[aq] för att åtgärda ett säkerhetsproblem. Problemet tillät\n" +" *oprivilegierade* användare att nyttja användarnamnrymder för att släppa\n" +" grupper. Följden av ändringarna i 3.19 är att för att uppdatera filen\n" +" \\[aq]gid_maps\\[aq] måste först användning av systemanropet setgroups()\n" +" i denna användarnamnrymd avaktiveras genom att skriva \"deny\" till en\n" +" av filerna /proc/PID/setgroups för denna namnrymd. Det är syftet med\n" +" följande funktion. */\n" +"\\&\n" +"static void\n" +"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n" +"{\n" +" char setgroups_path[PATH_MAX];\n" +" int fd;\n" +"\\&\n" +" snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +"\\&\n" +" fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n" +" if (fd == -1) {\n" +"\\&\n" +" /* Vi kan vara på ett system som inte stödjer /proc/PID/setgroups.\n" +" I det fallet kommer filen inte att finnas, och systemet kommer\n" +" inte att påtvinga begränsningarna som Linux 3.19 lade till. Det\n" +" är bra så: vi behöver inte göra något för att tillåta att\n" +" \\[aq]gid_map\\[aq] uppdateras.\n" +"\\&\n" +" Dock, om felet från open() var något annat än felet ENOENT\n" +" som förväntas i det fallet, tala om det för användaren. */\n" +"\\&\n" +" if (errno != ENOENT)\n" +" fprintf(stderr, \"FEL: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n" +" strerror(errno));\n" +" return;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n" +" fprintf(stderr, \"FEL: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n" +" strerror(errno));\n" +"\\&\n" +" close(fd);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"static int /* Startfunktion för klonat barn */\n" +"childFunc(void *arg)\n" +"{\n" +" struct child_args *args = arg;\n" +" char ch;\n" +"\\&\n" +" /* Vänta tills föräldern har uppdaterat AID- och GID-avbildningarna.\n" +" Se kommentaren i main(). Vi väntar på filslut från ett rör som\n" +" kommer stängas av föräldraprocessen när den har uppdaterat\n" +" avbildningarna. */\n" +"\\&\n" +" close(args-E<gt>pipe_fd[1]); /* Stäng vår beskrivare för skrivänden\n" +" av röret så att vi ser EOF när föräldern\n" +" stänger sin beskrivare. */\n" +" if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n" +" fprintf(stderr,\n" +" \"Fel i barnet: läsning från röret returnerade ≠ 0\\en\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n" +"\\&\n" +" /* Kör ett skalkommando. */\n" +"\\&\n" +" printf(\"I begrepp att göra exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n" +" execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n" +"}\n" +"\\&\n" +"#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n" +"\\&\n" +"static char child_stack[STACK_SIZE]; /* Utrymme för barnets stack */\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int flags, opt, map_zero;\n" +" pid_t child_pid;\n" +" struct child_args args;\n" +" char *uid_map, *gid_map;\n" +" const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n" +" char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n" +" char map_path[PATH_MAX];\n" +"\\&\n" +" /* Tolka kommandoradsflaggor. Det inledande tecknet \\[aq]+\\[aq] i det\n" +" sista argumentet till getopt() förhindrar permutationer av\n" +" kommandoradsflaggor enligt GNU-stil. Det är användbart, eftersom\n" +" ibland \\[aq]kommandot\\[aq] som skall köras av detta program självt\n" +" har kommandoradsflaggor. Vi vill inte att getopt() skall hantera\n" +" dessa som flaggor till detta program. */\n" +"\\&\n" +" flags = 0;\n" +" verbose = 0;\n" +" gid_map = NULL;\n" +" uid_map = NULL;\n" +" map_zero = 0;\n" +" while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n" +" switch (opt) {\n" +" case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC; break;\n" +" case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS; break;\n" +" case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET; break;\n" +" case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID; break;\n" +" case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS; break;\n" +" case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1; break;\n" +" case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1; break;\n" +" case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg; break;\n" +" case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg; break;\n" +" case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER; break;\n" +" default: usage(argv[0]);\n" +" }\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* -M eller -G utan -U är meningslöst */\n" +"\\&\n" +" if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n" +" !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n" +" (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n" +" usage(argv[0]);\n" +"\\&\n" +" args.argv = &argv[optind];\n" +"\\&\n" +" /* Vi använder ett rör för att synkronisera förälder och barn, för\n" +" att säkerställa att föräldern ställer in UID- och GID-avbildningarna\n" +" före barnet anropar execve(). Detta ser till att barnet behåller\n" +" sina förmågor under execve() i det vanliga fallet då vi vill avbilda\n" +" barnets effektiva användar-ID på 0 i den nya användarnamnrymden.\n" +" Utan denna synkronisering skulle barnet tappa sina förmågor om det\n" +" utförde en execve() med användar-ID:n skilda från noll (se\n" +" manualsidan capabilities(7) för detaljer om transformationen av en\n" +" process förmågor under execve()). */\n" +"\\&\n" +" if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n" +"\\&\n" +" /* Skapa barnet i nya namnrymder. */\n" +"\\&\n" +" child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n" +" flags | SIGCHLD, &args);\n" +" if (child_pid == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n" +"\\&\n" +" /* Föräldern faller igenom hit. */\n" +"\\&\n" +" if (verbose)\n" +" printf(\"%s: PID för barnet som skapades av clone() är %jd\\en\",\n" +" argv[0], (intmax_t) child_pid);\n" +"\\&\n" +" /* Uppdatera UID- och GID-avbildningarna i barnet. */\n" +"\\&\n" +" if (uid_map != NULL || map_zero) {\n" +" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +" if (map_zero) {\n" +" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n" +" (intmax_t) getuid());\n" +" uid_map = map_buf;\n" +" }\n" +" update_map(uid_map, map_path);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" if (gid_map != NULL || map_zero) {\n" +" proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n" +"\\&\n" +" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +" if (map_zero) {\n" +" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n" +" (intmax_t) getgid());\n" +" gid_map = map_buf;\n" +" }\n" +" update_map(gid_map, map_path);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" /* Stäng skrivänden av röret för att signalera till barnet att vi\n" +" har uppdaterat UID- och GID-avbildningarna. */\n" +"\\&\n" +" close(args.pipe_fd[1]);\n" +"\\&\n" +" if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1) /* Wait for child */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n" +"\\&\n" +" if (verbose)\n" +" printf(\"%s: avslutar\\en\", argv[0]);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. From the shadow package +#. From the shadow package +#. From the shadow package +#. From the shadow package +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<newgidmap>(1), B<newuidmap>(1), B<clone>(2), B<ptrace>(2), B<setns>(2), " +"B<unshare>(2), B<proc>(5), B<subgid>(5), B<subuid>(5), B<capabilities>(7), " +"B<cgroup_namespaces>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), " +"B<pid_namespaces>(7)" +msgstr "" +"B<newgidmap>(1), B<newuidmap>(1), B<clone>(2), B<ptrace>(2), B<setns>(2), " +"B<unshare>(2), B<proc>(5), B<subgid>(5), B<subuid>(5), B<capabilities>(7), " +"B<cgroup_namespaces>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), " +"B<pid_namespaces>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel source file I<Documentation/admin-guide/namespaces/resource-" +"control.rst>." +msgstr "" +"Kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/namespaces/resource-control.rst>." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SS +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "The /proc/I<pid>/setgroups file" +msgstr "Filen /proc/I<pid>/setgroups" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." +msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/* userns_child_exec.c\n" +msgstr "/* userns_child_exec.c\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " Licensed under GNU General Public License v2 or later\n" +msgstr " Licensierad under GNU General Public License v2 eller senare\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" Create a child process that executes a shell command in new\n" +" namespace(s); allow UID and GID mappings to be specified when\n" +" creating a user namespace.\n" +"*/\n" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>err.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sched.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n" +"#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>limits.hE<gt>\n" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" +msgstr "" +" Skapa en barnprocess som kör ett skalkommande i nya namnrymder;\n" +" tillåt UID- och GID-avbildningar att anges när en användarnamnrymd\n" +" skapas.\n" +"*/\n" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>err.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sched.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/wait.hE<gt>\n" +"#include E<lt>signal.hE<gt>\n" +"#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>limits.hE<gt>\n" +"#include E<lt>errno.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"struct child_args {\n" +" char **argv; /* Command to be executed by child, with args */\n" +" int pipe_fd[2]; /* Pipe used to synchronize parent and child */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct child_args {\n" +" char **argv; /* Kommando att köras av barnet, med argument */\n" +" int pipe_fd[2]; /* Rör använt för att synkronisera förälder och barn */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "static int verbose;\n" +msgstr "static int verbose;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"static void\n" +"usage(char *pname)\n" +"{\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] cmd [arg...]\\en\\en\", pname);\n" +" fprintf(stderr, \"Create a child process that executes a shell \"\n" +" \"command in a new user namespace,\\en\"\n" +" \"and possibly also other new namespace(s).\\en\\en\");\n" +" fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\\en\");\n" +"#define fpe(str) fprintf(stderr, \" %s\", str);\n" +" fpe(\"-i New IPC namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-m New mount namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-n New network namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-p New PID namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-u New UTS namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-U New user namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-M uid_map Specify UID map for user namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-G gid_map Specify GID map for user namespace\\en\");\n" +" fpe(\"-z Map user\\[aq]s UID and GID to 0 in user namespace\\en\");\n" +" fpe(\" (equivalent to: -M \\[aq]0 E<lt>uidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n" +" fpe(\"-v Display verbose messages\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"If -z, -M, or -G is specified, -U is required.\\en\");\n" +" fpe(\"It is not permitted to specify both -z and either -M or -G.\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"Map strings for -M and -G consist of records of the form:\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\" ID-inside-ns ID-outside-ns len\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"A map string can contain multiple records, separated\"\n" +" \" by commas;\\en\");\n" +" fpe(\"the commas are replaced by newlines before writing\"\n" +" \" to map files.\\en\");\n" +msgstr "" +"static void\n" +"usage(char *pname)\n" +"{\n" +" fprintf(stderr, \"Användning: %s [flaggor] kmd [arg…]\\en\\en\", pname);\n" +" fprintf(stderr, \"Skapa en barnprocess som kör ett skalkommando i \"\n" +" \"en ny användarnamnrymd,\\en\"\n" +" \"och eventuellt även andra nya namnrymder.\\en\\en\");\n" +" fprintf(stderr, \"Flaggor kan vara:\\en\\en\");\n" +"#define fpe(str) fprintf(stderr, \" %s\", str);\n" +" fpe(\"-i Ny IPC-namnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-m Ny monteringsnamnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-n Ny nätverksnamnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-p Ny PID-namnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-u Ny UTS-namnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-U Ny användarnamnrymd\\en\");\n" +" fpe(\"-M uid_map Ange AID-avbildning för användarnamnrymden\\en\");\n" +" fpe(\"-G gid_map Ange GID-avbildning för användarnamnrymden\\en\");\n" +" fpe(\"-z Avbilda användar-AID och -GID till 0 i användarnamnrymden\\en\");\n" +" fpe(\" (ekvivalent med: -M \\[aq]0 E<lt>aidE<gt> 1\\[aq] -G \\[aq]0 E<lt>gidE<gt> 1\\[aq])\\en\");\n" +" fpe(\"-v Visa utförliga meddelanden\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"Om -z, -M eller -G anges är -U nödvändigt.\\en\");\n" +" fpe(\"Det är inte tillåtet att ange både -z och någon av -M eller -G.\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"Avbildningssträngar för -M och -G består av poster på formen:\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\" ID-inuti-nr ID-utanför-nr längd\\en\");\n" +" fpe(\"\\en\");\n" +" fpe(\"En avbildningssträng kan innehålla flera poster, separerade\"\n" +" \" av komman;\\en\");\n" +" fpe(\"kommatecknen ersätts med nyrader före skrivning\"\n" +" \" till avbildningsfiler.\\en\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"/* Update the mapping file \\[aq]map_file\\[aq], with the value provided in\n" +" \\[aq]mapping\\[aq], a string that defines a UID or GID mapping. A UID or\n" +" GID mapping consists of one or more newline-delimited records\n" +" of the form:\n" +msgstr "" +"/* Uppdatera avbildningsfilen \\[dq]map_fil\\[dq], med värdena som ges i\n" +" \\[dq]avbildning\\[dq], en sträng som definierar en AID- eller GID-avbildning.\n" +" En AID- eller GID-avbildning består av en eller flera nyradsavgränsade poster\n" +" på formen:\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " ID_inside-ns ID-outside-ns length\n" +msgstr " ID_inuti-nr ID-utanför-nr längd\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" Requiring the user to supply a string that contains newlines is\n" +" of course inconvenient for command-line use. Thus, we permit the\n" +" use of commas to delimit records in this string, and replace them\n" +" with newlines before writing the string to the file. */\n" +msgstr "" +" Att begära att användaren skall ge en sträng som innehåller nyrader är\n" +" naturligtvis opraktiskt för kommandoradsanvändning. Därför tillåter vi\n" +" användningen av komman för att avgränsa poster i denna sträng, och\n" +" ersätter dem med nyrader före vi skriver strängen till filen. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"static void\n" +"update_map(char *mapping, char *map_file)\n" +"{\n" +" int fd;\n" +" size_t map_len; /* Length of \\[aq]mapping\\[aq] */\n" +msgstr "" +"static void\n" +"update_map(char *mapping, char *map_file)\n" +"{\n" +" int fd;\n" +" size_t map_len; /* Längden på \\[dq]avbildning\\[dq] */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Replace commas in mapping string with newlines. */\n" +msgstr " /* Ersätt kommatecken i avbildningssträngar med nyrader. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" map_len = strlen(mapping);\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n" +" if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n" +" mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n" +msgstr "" +" map_len = strlen(mapping);\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> map_len; j++)\n" +" if (mapping[j] == \\[aq],\\[aq])\n" +" mapping[j] = \\[aq]\\en\\[aq];\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" fd = open(map_file, O_RDWR);\n" +" if (fd == -1) {\n" +" fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", map_file,\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" fd = open(map_file, O_RDWR);\n" +" if (fd == -1) {\n" +" fprintf(stderr, \"FEL: open %s: %s\\en\", map_file,\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n" +" fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", map_file,\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (write(fd, mapping, map_len) != map_len) {\n" +" fprintf(stderr, \"FEL: write %s: %s\\en\", map_file,\n" +" strerror(errno));\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" close(fd);\n" +"}\n" +msgstr "" +" close(fd);\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"/* Linux 3.19 made a change in the handling of setgroups(2) and the\n" +" \\[aq]gid_map\\[aq] file to address a security issue. The issue allowed\n" +" *unprivileged* users to employ user namespaces in order to drop groups.\n" +" The upshot of the 3.19 changes is that in order to update the\n" +" \\[aq]gid_maps\\[aq] file, use of the setgroups() system call in this\n" +" user namespace must first be disabled by writing \"deny\" to one of\n" +" the /proc/PID/setgroups files for this namespace. That is the\n" +" purpose of the following function. */\n" +msgstr "" +"/* Linux 3.19 gjorde en ändring av hanteringen av setgroups(2) och filen\n" +" \\[dq]gid_map\\[dq] för att åtgärda ett säkerhetsproblem. Problemet tillät\n" +" *oprivilegierade* användare att nyttja användarnamnrymder för att släppa\n" +" grupper. Följden av ändringarna i 3.19 är att för att uppdatera filen\n" +" \\[dq]gid_maps\\[dq] måste först användning av systemanropet setgroups()\n" +" i denna användarnamnrymd avaktiveras genom att skriva \"deny\" till en\n" +" av filerna /proc/PID/setgroups för denna namnrymd. Det är syftet med\n" +" följande funktion. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"static void\n" +"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n" +"{\n" +" char setgroups_path[PATH_MAX];\n" +" int fd;\n" +msgstr "" +"static void\n" +"proc_setgroups_write(pid_t child_pid, char *str)\n" +"{\n" +" char setgroups_path[PATH_MAX];\n" +" int fd;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +msgstr "" +" snprintf(setgroups_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/setgroups\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n" +" if (fd == -1) {\n" +msgstr "" +" fd = open(setgroups_path, O_RDWR);\n" +" if (fd == -1) {\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* We may be on a system that doesn\\[aq]t support\n" +" /proc/PID/setgroups. In that case, the file won\\[aq]t exist,\n" +" and the system won\\[aq]t impose the restrictions that Linux 3.19\n" +" added. That\\[aq]s fine: we don\\[aq]t need to do anything in order\n" +" to permit \\[aq]gid_map\\[aq] to be updated.\n" +msgstr "" +" /* Vi kan vara på ett system som inte stödjer /proc/PID/setgroups.\n" +" I det fallet kommer filen inte att finnas, och systemet kommer\n" +" inte att påtvinga begränsningarna som Linux 3.19 lade till. Det\n" +" är bra så: vi behöver inte göra något för att tillåta att\n" +" \\[dq]gid_map\\[dq] uppdateras.\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" However, if the error from open() was something other than\n" +" the ENOENT error that is expected for that case, let the\n" +" user know. */\n" +msgstr "" +" Dock, om felet från open() var något annat än felet ENOENT\n" +" som förväntas i det fallet, tala om det för användaren. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (errno != ENOENT)\n" +" fprintf(stderr, \"ERROR: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n" +" strerror(errno));\n" +" return;\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (errno != ENOENT)\n" +" fprintf(stderr, \"FEL: open %s: %s\\en\", setgroups_path,\n" +" strerror(errno));\n" +" return;\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n" +" fprintf(stderr, \"ERROR: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n" +" strerror(errno));\n" +msgstr "" +" if (write(fd, str, strlen(str)) == -1)\n" +" fprintf(stderr, \"FEL: write %s: %s\\en\", setgroups_path,\n" +" strerror(errno));\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"static int /* Start function for cloned child */\n" +"childFunc(void *arg)\n" +"{\n" +" struct child_args *args = arg;\n" +" char ch;\n" +msgstr "" +"static int /* Startfunktion för klonat barn */\n" +"childFunc(void *arg)\n" +"{\n" +" struct child_args *args = arg;\n" +" char ch;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* Wait until the parent has updated the UID and GID mappings.\n" +" See the comment in main(). We wait for end of file on a\n" +" pipe that will be closed by the parent process once it has\n" +" updated the mappings. */\n" +msgstr "" +" /* Vänta tills föräldern har uppdaterat AID- och GID-avbildningarna.\n" +" Se kommentaren i main(). Vi väntar på filslut från ett rör som\n" +" kommer stängas av föräldraprocessen när den har uppdaterat\n" +" avbildningarna. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" close(args-E<gt>pipe_fd[1]); /* Close our descriptor for the write\n" +" end of the pipe so that we see EOF\n" +" when parent closes its descriptor. */\n" +" if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n" +" fprintf(stderr,\n" +" \"Failure in child: read from pipe returned != 0\\en\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" close(args-E<gt>pipe_fd[1]); /* Stäng vår beskrivare för skrivänden\n" +" av röret så att vi ser EOF när föräldern\n" +" stänger sin beskrivare. */\n" +" if (read(args-E<gt>pipe_fd[0], &ch, 1) != 0) {\n" +" fprintf(stderr,\n" +" \"Fel i barnet: läsning från röret returnerade ≠ 0\\en\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n" +msgstr " close(args-E<gt>pipe_fd[0]);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Execute a shell command. */\n" +msgstr " /* Kör ett skalkommando. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" printf(\"About to exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n" +" execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n" +"}\n" +msgstr "" +" printf(\"I begrepp att göra exec %s\\en\", args-E<gt>argv[0]);\n" +" execvp(args-E<gt>argv[0], args-E<gt>argv);\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n" +msgstr "#define STACK_SIZE (1024 * 1024)\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "static char child_stack[STACK_SIZE]; /* Space for child\\[aq]s stack */\n" +msgstr "static char child_stack[STACK_SIZE]; /* Utrymme för barnets stack */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int flags, opt, map_zero;\n" +" pid_t child_pid;\n" +" struct child_args args;\n" +" char *uid_map, *gid_map;\n" +" const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n" +" char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n" +" char map_path[PATH_MAX];\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" int flags, opt, map_zero;\n" +" pid_t child_pid;\n" +" struct child_args args;\n" +" char *uid_map, *gid_map;\n" +" const int MAP_BUF_SIZE = 100;\n" +" char map_buf[MAP_BUF_SIZE];\n" +" char map_path[PATH_MAX];\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* Parse command-line options. The initial \\[aq]+\\[aq] character in\n" +" the final getopt() argument prevents GNU-style permutation\n" +" of command-line options. That\\[aq]s useful, since sometimes\n" +" the \\[aq]command\\[aq] to be executed by this program itself\n" +" has command-line options. We don\\[aq]t want getopt() to treat\n" +" those as options to this program. */\n" +msgstr "" +" /* Tolka kommandoradsflaggor. Det inledande tecknet \\[dq]+\\[dq] i det\n" +" sista argumentet till getopt() förhindrar permutationer av\n" +" kommandoradsflaggor enligt GNU-stil. Det är användbart, eftersom\n" +" ibland \\[dq]kommandot\\[dq] som skall köras av detta program självt\n" +" har kommandoradsflaggor. Vi vill inte att getopt() skall hantera\n" +" dessa som flaggor till detta program. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" flags = 0;\n" +" verbose = 0;\n" +" gid_map = NULL;\n" +" uid_map = NULL;\n" +" map_zero = 0;\n" +" while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n" +" switch (opt) {\n" +" case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC; break;\n" +" case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS; break;\n" +" case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET; break;\n" +" case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID; break;\n" +" case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS; break;\n" +" case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1; break;\n" +" case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1; break;\n" +" case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg; break;\n" +" case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg; break;\n" +" case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER; break;\n" +" default: usage(argv[0]);\n" +" }\n" +" }\n" +msgstr "" +" flags = 0;\n" +" verbose = 0;\n" +" gid_map = NULL;\n" +" uid_map = NULL;\n" +" map_zero = 0;\n" +" while ((opt = getopt(argc, argv, \"+imnpuUM:G:zv\")) != -1) {\n" +" switch (opt) {\n" +" case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC; break;\n" +" case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS; break;\n" +" case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET; break;\n" +" case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID; break;\n" +" case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS; break;\n" +" case \\[aq]v\\[aq]: verbose = 1; break;\n" +" case \\[aq]z\\[aq]: map_zero = 1; break;\n" +" case \\[aq]M\\[aq]: uid_map = optarg; break;\n" +" case \\[aq]G\\[aq]: gid_map = optarg; break;\n" +" case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER; break;\n" +" default: usage(argv[0]);\n" +" }\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* -M or -G without -U is nonsensical */\n" +msgstr " /* -M eller -G utan -U är meningslöst */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n" +" !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n" +" (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n" +" usage(argv[0]);\n" +msgstr "" +" if (((uid_map != NULL || gid_map != NULL || map_zero) &&\n" +" !(flags & CLONE_NEWUSER)) ||\n" +" (map_zero && (uid_map != NULL || gid_map != NULL)))\n" +" usage(argv[0]);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " args.argv = &argv[optind];\n" +msgstr " args.argv = &argv[optind];\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* We use a pipe to synchronize the parent and child, in order to\n" +" ensure that the parent sets the UID and GID maps before the child\n" +" calls execve(). This ensures that the child maintains its\n" +" capabilities during the execve() in the common case where we\n" +" want to map the child\\[aq]s effective user ID to 0 in the new user\n" +" namespace. Without this synchronization, the child would lose\n" +" its capabilities if it performed an execve() with nonzero\n" +" user IDs (see the capabilities(7) man page for details of the\n" +" transformation of a process\\[aq]s capabilities during execve()). */\n" +msgstr "" +" /* Vi använder ett rör för att synkronisera förälder och barn, för\n" +" att säkerställa att föräldern ställer in UID- och GID-avbildningarna\n" +" före barnet anropar execve(). Detta ser till att barnet behåller\n" +" sina förmågor under execve() i det vanliga fallet då vi vill avbilda\n" +" barnets effektiva användar-ID på 0 i den nya användarnamnrymden.\n" +" Utan denna synkronisering skulle barnet tappa sina förmågor om det\n" +" utförde en execve() med användar-ID:n skilda från noll (se\n" +" manualsidan capabilities(7) för detaljer om transformationen av en\n" +" process förmågor under execve()). */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n" +msgstr "" +" if (pipe(args.pipe_fd) == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"pipe\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Create the child in new namespace(s). */\n" +msgstr " /* Skapa barnet i nya namnrymder. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n" +" flags | SIGCHLD, &args);\n" +" if (child_pid == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n" +msgstr "" +" child_pid = clone(childFunc, child_stack + STACK_SIZE,\n" +" flags | SIGCHLD, &args);\n" +" if (child_pid == -1)\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"clone\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Parent falls through to here. */\n" +msgstr " /* Föräldern faller igenom hit. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (verbose)\n" +" printf(\"%s: PID of child created by clone() is %jd\\en\",\n" +" argv[0], (intmax_t) child_pid);\n" +msgstr "" +" if (verbose)\n" +" printf(\"%s: PID för barnet som skapades av clone() är %jd\\en\",\n" +" argv[0], (intmax_t) child_pid);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " /* Update the UID and GID maps in the child. */\n" +msgstr " /* Uppdatera UID- och GID-avbildningarna i barnet. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (uid_map != NULL || map_zero) {\n" +" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +" if (map_zero) {\n" +" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n" +" (intmax_t) getuid());\n" +" uid_map = map_buf;\n" +" }\n" +" update_map(uid_map, map_path);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (uid_map != NULL || map_zero) {\n" +" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/uid_map\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +" if (map_zero) {\n" +" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %jd 1\",\n" +" (intmax_t) getuid());\n" +" uid_map = map_buf;\n" +" }\n" +" update_map(uid_map, map_path);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (gid_map != NULL || map_zero) {\n" +" proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n" +msgstr "" +" if (gid_map != NULL || map_zero) {\n" +" proc_setgroups_write(child_pid, \"deny\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +" if (map_zero) {\n" +" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n" +" (intmax_t) getgid());\n" +" gid_map = map_buf;\n" +" }\n" +" update_map(gid_map, map_path);\n" +" }\n" +msgstr "" +" snprintf(map_path, PATH_MAX, \"/proc/%jd/gid_map\",\n" +" (intmax_t) child_pid);\n" +" if (map_zero) {\n" +" snprintf(map_buf, MAP_BUF_SIZE, \"0 %ld 1\",\n" +" (intmax_t) getgid());\n" +" gid_map = map_buf;\n" +" }\n" +" update_map(gid_map, map_path);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* Close the write end of the pipe, to signal to the child that we\n" +" have updated the UID and GID maps. */\n" +msgstr "" +" /* Stäng skrivänden av röret för att signalera till barnet att vi\n" +" har uppdaterat UID- och GID-avbildningarna. */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " close(args.pipe_fd[1]);\n" +msgstr " close(args.pipe_fd[1]);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1) /* Wait for child */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n" +msgstr "" +" if (waitpid(child_pid, NULL, 0) == -1) /* Vänta på barnet */\n" +" err(EXIT_FAILURE, \"waitpid\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (verbose)\n" +" printf(\"%s: terminating\\en\", argv[0]);\n" +msgstr "" +" if (verbose)\n" +" printf(\"%s: avslutar\\en\", argv[0]);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 maj 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-04-01" +msgstr "1 april 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/sv/man7/uts_namespaces.7.po b/po/sv/man7/uts_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..1aee4982 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/uts_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 10:40+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Rubriken för sidan. Vill vi översätta den? +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "uts_namespaces" +msgstr "uts_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "uts_namespaces - overview of Linux UTS namespaces" +msgstr "uts_namespaces — översikt över Linux UTS-namnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"UTS namespaces provide isolation of two system identifiers: the hostname and " +"the NIS domain name. These identifiers are set using B<sethostname>(2) and " +"B<setdomainname>(2), and can be retrieved using B<uname>(2), " +"B<gethostname>(2), and B<getdomainname>(2). Changes made to these " +"identifiers are visible to all other processes in the same UTS namespace, " +"but are not visible to processes in other UTS namespaces." +msgstr "" +"UTS-namnrymder åstadkommer isolering av två systemidentifierare: värdnamnet " +"och NIS-domännamnet. Dessa identifierare sätts med B<sethostname>(2) och " +"B<setdomainname>(2), och kan avläsas med B<uname>(2), B<gethostname>(2) och " +"B<getdomainname>(2). Ändringar som görs av dessa identifierare är synliga " +"för alla processer i samma UTS-namnrymd, men är inte synliga för processer i " +"andra UTS-namnrymder." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a process creates a new UTS namespace using B<clone>(2) or " +"B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWUTS> flag, the hostname and domain name " +"of the new UTS namespace are copied from the corresponding values in the " +"caller's UTS namespace." +msgstr "" +"När en process skapar en ny UTS-namnrymd med B<clone>(2) eller B<unshare>(2) " +"med flaggan B<CLONE_NEWUTS> kopieras värdnamnet och domännamnet för den nya " +"UTS-namnrymden från motsvarande värden i anroparens UTS-namnrymd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of UTS namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_UTS_NS> option." +msgstr "" +"Användning av UTS-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " +"alternativet B<CONFIG_UTS_NS>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<getdomainname>(2), " +"B<gethostname>(2), B<setns>(2), B<uname>(2), B<unshare>(2), B<namespaces>(7)" +msgstr "" +"B<nsenter>(1), B<unshare>(1), B<clone>(2), B<getdomainname>(2), " +"B<gethostname>(2), B<setns>(2), B<uname>(2), B<unshare>(2), B<namespaces>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 december 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |