summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man3
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man3')
-rw-r--r--po/uk/man3/intro.3.po301
-rw-r--r--po/uk/man3/libblkid.3.po283
-rw-r--r--po/uk/man3/uuid.3.po179
-rw-r--r--po/uk/man3/uuid_clear.3.po148
-rw-r--r--po/uk/man3/uuid_compare.3.po153
-rw-r--r--po/uk/man3/uuid_copy.3.po162
-rw-r--r--po/uk/man3/uuid_generate.3.po356
-rw-r--r--po/uk/man3/uuid_parse.3.po201
-rw-r--r--po/uk/man3/uuid_unparse.3.po187
9 files changed, 1970 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man3/intro.3.po b/po/uk/man3/intro.3.po
new file mode 100644
index 00000000..cf26a40a
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/intro.3.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:41+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "intro"
+msgstr "вступ"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 жовтня 2023 року"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "intro - introduction to library functions"
+msgstr "intro — вступ до функцій бібліотеки"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Section 3 of the manual describes all library functions excluding the "
+"library functions (system call wrappers) described in Section 2, which "
+"implement system calls."
+msgstr ""
+"У розділі 3 підручника описано усі функції бібліотеки, окрім функцій "
+"бібліотеки (обгорток системних викликів), які описано у розділі 2, який "
+"присвячено реалізаціям системних викликів."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many of the functions described in the section are part of the Standard C "
+"Library (I<libc>). Some functions are part of other libraries (e.g., the "
+"math library, I<libm>, or the real-time library, I<librt>) in which case "
+"the manual page will indicate the linker option needed to link against the "
+"required library (e.g., I<-lm> and I<-lrt>, respectively, for the "
+"aforementioned libraries)."
+msgstr ""
+"Багато з функцій, які описано у розділі, є частиною стандартної бібліотеки "
+"мови C (I<libc>). Деякі функції є частиною інших бібліотек (наприклад, "
+"бібліотеки math, I<libm> або бібліотеки реального часу, I<librt>). Для таких "
+"бібліотек на сторінці підручника буде зазначено параметр компонувальника, "
+"який потрібен для компонування з відповідною бібліотекою (наприклад, I<-lm> "
+"та I<-lrt>, відповідно, для згаданих вище бібліотек)."
+
+#. There
+#. are various function groups which can be identified by a letter which
+#. is appended to the chapter number:
+#. .IP (3C)
+#. These functions,
+#. the functions from chapter 2 and from chapter 3S are
+#. contained in the C standard library libc,
+#. which will be used by
+#. .BR cc (1)
+#. by default.
+#. .IP (3S)
+#. These functions are parts of the
+#. .BR stdio (3)
+#. library. They are contained in the standard C library libc.
+#. .IP (3M)
+#. These functions are contained in the arithmetic library libm. They are
+#. used by the
+#. .BR f77 (1)
+#. FORTRAN compiler by default,
+#. but not by the
+#. .BR cc (1)
+#. C compiler,
+#. which needs the option \fI\-lm\fP.
+#. .IP (3F)
+#. These functions are part of the FORTRAN library libF77. There are no
+#. special compiler flags needed to use these functions.
+#. .IP (3X)
+#. Various special libraries. The manual pages documenting their functions
+#. specify the library names.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to "
+"obtain the declaration of a function from the header file specified in the "
+"man page SYNOPSIS section. (Where required, these I<feature test macros> "
+"must be defined before including I<any> header files.) In such cases, the "
+"required macro is described in the man page. For further information on "
+"feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)."
+msgstr ""
+"У деяких випадках програмісту слід визначити макрос перевірки наявності "
+"можливостей для отримання оголошення функції з файла заголовків, вказаного у "
+"розділі КОРОТКИЙ ОПИС сторінки підручника. (Де це потрібно, цей I<макрос "
+"перевірки наявності можливостей> має бути визначено до включення I<будь-"
+"яких> файлів заголовків.) У таких випадках потрібний макрос описано на "
+"відповідній сторінці підручника. Щоб дізнатися більше про макроси перевірки "
+"наявності можливостей, зверніться до сторінки B<feature_test_macros>(7)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Subsections"
+msgstr "Підрозділи"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Section 3 of this manual is organized into subsections that reflect the "
+"complex structure of the standard C library and its many implementations:"
+msgstr ""
+"Розділ 3 цього підручника упорядковано за підрозділами, які відповідають "
+"складній структурі стандартної бібліотеки C та багатьох її реалізацій:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3const"
+msgstr "3const"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3head"
+msgstr "3head"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3type"
+msgstr "3type"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This difficult history frequently makes it a poor example to follow in "
+"design, implementation, and presentation."
+msgstr ""
+"Ця складна історія часто робить його поганим прикладом у дизайні, реалізації "
+"та представленні."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ideally, a library for the C language is designed such that each header file "
+"presents the interface to a coherent software module. It provides a small "
+"number of function declarations and exposes only data types and constants "
+"that are required for use of those functions. Together, these are termed an "
+"API or I<application program interface>. Types and constants to be shared "
+"among multiple APIs should be placed in header files that declare no "
+"functions. This organization permits a C library module to be documented "
+"concisely with one header file per manual page. Such an approach improves "
+"the readability and accessibility of library documentation, and thereby the "
+"usability of the software."
+msgstr ""
+"З ідеальних умов, бібліотеку для мови C має бути спроєктовано так, щоб кожен "
+"файл заголовка представляв інтерфейс до відповідного модуля програмного "
+"забезпечення. Він має надавати невеличку кількість оголошень функцій і "
+"відкривати лише ті типи даних або сталі, які потрібні для користування цими "
+"функціями. Разом це називають API або I<програмним інтерфейсом>. Типи і "
+"сталі, які спільно використано у декількох програмних інтерфейсах, має бути "
+"розташовано у файлах заголовків, які не оголошують жодної функції. Таке "
+"упорядковування надає змогу документувати модуль C коротко, один файл "
+"заголовків — одна сторінка підручника. Такий підхід поліпшує зручність "
+"читання та доступність документації до бібліотеки, а отже, зручніть "
+"користування програмним забезпеченням."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Certain terms and abbreviations are used to indicate UNIX variants and "
+"standards to which calls in this section conform. See B<standards>(7)."
+msgstr ""
+"У цьому розділі у викликах використано певні терміни та скорочення, які "
+"позначають варіанти і стандарти UNIX. Див. B<standards>(7)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ПРИМІТКИ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Authors and copyright conditions"
+msgstr "Автори і умови авторських прав"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright "
+"conditions. Note that these can be different from page to page!"
+msgstr ""
+"Дані щодо авторів і умов авторських прав наведено у заголовку початкового "
+"коду сторінки підручника. Зауважте, що для різних сторінок ці дані можуть "
+"бути різними!"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
+"B<environ>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7), "
+"B<system_data_types>(7)"
+msgstr ""
+"B<intro>(2), B<errno>(3), B<capabilities>(7), B<credentials>(7), "
+"B<environ>(7), B<feature_test_macros>(7), B<libc>(7), B<math_error>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<pthreads>(7), B<signal>(7), B<standards>(7), "
+"B<system_data_types>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 лютого 2023 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"
diff --git a/po/uk/man3/libblkid.3.po b/po/uk/man3/libblkid.3.po
new file mode 100644
index 00000000..b0af9836
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/libblkid.3.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "LIBBLKID"
+msgstr "LIBBLKID"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-08-04"
+msgstr "4 серпня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Підручник програміста"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "libblkid - block device identification library"
+msgstr "libblkid — бібліотека ідентифікації блокових пристроїв"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>blkid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>blkid.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<cc> I<file.c> B<-lblkid>"
+msgstr "B<cc> I<file.c> B<-lblkid>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libblkid> library is used to identify block devices (disks) as to "
+"their content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional "
+"information such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/"
+"serial numbers. A common use is to allow use of B<LABEL=> and B<UUID=> tags "
+"instead of hard-coding specific block device names into configuration files."
+msgstr ""
+"Бібліотеку B<libblkid> використовують для ідентифікації блокових пристроїв "
+"(дисків) за їхнім вмістом (наприклад, типом файлової системи), а також "
+"видобування додаткових відомостей, зокрема міток або назв томів файлової "
+"системи, унікальних ідентифікаторів та серійних номерів. Типовим "
+"використанням є уможливлення використання міток B<LABEL=>і B<UUID=> замість "
+"жорсткого вписування назв певних блокових пристроїв до файлів налаштувань."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The low-level part of the library also allows the extraction of information "
+"about partitions and block device topology."
+msgstr ""
+"Низькорівнева частина бібліотеки також уможливлює видобування відомостей "
+"щодо розділів і топології блокового пристрою."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The high-level part of the library keeps information about block devices in "
+"a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
+"user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
+"not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
+"than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
+"id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
+"environment variable B<BLKID_FILE>."
+msgstr ""
+"Високорівнева частина бібліотеки зберігає відомості щодо блокових пристроїв "
+"у файлі кешу і перевіряє чинність даних до повернення їх користувачеві (якщо "
+"користувач має права доступу до читання простого блокового пристрою, інакше "
+"не перевіряє). Файл кешу також уможливлює для непривілейованих користувачів "
+"(зазвичай, це користувачі, відмінні від root, або користувачі поза групою "
+"«disk») шукати пристрої за міткою або ідентифікатором. Стандартне місце "
+"файла кешу можна перевизначити за допомогою змінної середовища B<BLKID_FILE>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In situations where one is getting information about a single known device, "
+"it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
+"are not able to read the block device directly)."
+msgstr ""
+"У ситуаціях, де користувач програми отримує відомості щодо окремого відомого "
+"пристрою, використання кешу не впливає значно на швидкодію (якщо ви не "
+"можете читати з блокового пристрою безпосередньо)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The high-level part of the library supports two methods to determine B<LABEL/"
+"UUID>. It reads information directly from a block device or read information "
+"from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
+msgstr ""
+"У високорівневій частині бібліотеки передбачено підтримку двох методів "
+"визначення B<LABEL/UUID>. Вона читає відомості безпосередньо з блокового "
+"пристрою або читає відомості з символічних посилань udev /dev/disk/by-*. "
+"Типово, пріоритетним є метод з udev."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
+"recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
+"the on-disk cache will be updated if possible."
+msgstr ""
+"Якщо ви маєте справу із декількома пристроями, наполегливо рекомендуємо "
+"користуватися кешем (навіть якщо він порожній), оскільки сканування "
+"пристроїв буде виконуватися не більше одного разу, а кеш на диску буде "
+"оновлюватися, якщо це можливо."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
+"after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
+"way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
+"use of the cache file is B<required> in this situation."
+msgstr ""
+"У деяких випадках (модульні ядра), блокові пристрої не є навіть видимими аж "
+"до першого доступу, тому критичним є існування певного способу пошуку цих "
+"пристроїв без нумерації лише видимих пристроїв, тому використання файла кешу "
+"у цьому випадку є *обов'язковим*."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "ФАЙЛ НАЛАШТУВАНЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The standard location of the I</etc/blkid.conf> config file can be "
+"overridden by the environment variable B<BLKID_CONF>. For more details about "
+"the config file see B<blkid>(8) man page."
+msgstr ""
+"Стандартне розташування файла налаштувань I</etc/blkid.conf> можна "
+"перевизначити змінною середовища B<BLKID_CONF>. Щоб дізнатися більше про "
+"файл налаштувань, ознайомтеся зі сторінкою підручника B<blkid>(8)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<libblkid> was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, "
+"with input from Ted Ts\\(cqo. The library was subsequently heavily modified "
+"by Ted Ts\\(cqo."
+msgstr ""
+"Бібліотеку B<libblkid> було написано Andreas Dilger для допоміжних "
+"інструментів файлової системи ext2 на основі вхідних даних від Ted Ts'o. "
+"Потім бібліотеку було значно переписано Ted Ts'o."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The low-level probing code was rewritten by Karel Zak."
+msgstr "Низькорівневий код зондування було переписано Karel Zak."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COPYING"
+msgstr "КОПІЮВАННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<libblkid> is available under the terms of the GNU Library General Public "
+"License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)."
+msgstr ""
+"Розповсюдження B<libblkid> відбувається за умов дотримання GNU Library "
+"General Public License (LGPL) версії 2 (або, якщо хочете, будь-якої пізнішої "
+"версії)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<blkid>(8), B<findfs>(8)"
+msgstr "B<blkid>(8), B<findfs>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libblkid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libblkid> є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15. Пакунок "
+"можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-01-06"
+msgstr "6 січня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The high-level part of the library supports two methods to evaluate B<LABEL/"
+"UUID>. It reads information directly from a block device or read information "
+"from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
+msgstr ""
+"У високорівневій частині бібліотеки передбачено підтримку двох методів "
+"визначення B<LABEL/UUID>. Вона читає відомості безпосередньо з блокового "
+"пристрою або читає відомості з символічних посилань udev /dev/disk/by-*. "
+"Типово, пріоритетним є метод з udev."
diff --git a/po/uk/man3/uuid.3.po b/po/uk/man3/uuid.3.po
new file mode 100644
index 00000000..65240191
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/uuid.3.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-13 20:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Підручник програміста"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "uuid - DCE compatible Universally Unique Identifier library"
+msgstr ""
+"uuid — бібліотека сумісних із DCE для роботи із універсальними унікальними "
+"ідентифікаторами"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
+"be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
+"compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
+"Distributed Computing Environment (DCE) utility B<uuidgen>(1)."
+msgstr ""
+"Бібліотеку UUID використовують для створення унікальних ідентифікаторів для "
+"об'єктів, доступ до яких можна здійснювати поза локальною системою. Ця "
+"бібліотека створює UUID, які є сумісними із створеними програмою "
+"B<uuidgen>(1) з середовища для розподілених обчислень (DCE) Фундації "
+"вільного програмного забезпечення (OSF)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
+"within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
+"instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
+"without communication between the servers, and without fear of a name clash."
+msgstr ""
+"Створені цією бібліотекою UUID можна обґрунтовано вважати унікальними у "
+"межах операційної системи і унікальним серед усіх систем. Ними можна "
+"скористатися, наприклад, для створення унікальних кук HTTP між декількома "
+"вебсерверами без обміну даними між серверами і без застережень щодо "
+"конфлікту назв."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "ВІДПОВІДНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
+"UUIDs V3 and V5 compatible with"
+msgstr ""
+"Ця бібліотека створює UUID, які є сумісними з DCE 1.1 OSF і засновані на "
+"хешах UUID V3 і V5 і сумісні з"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), B<uuid_generate>(3), "
+"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_time>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+msgstr ""
+"B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), B<uuid_generate>(3), "
+"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_time>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15.1. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libuuid> є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15.1. Пакунок "
+"можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-01-06"
+msgstr "6 січня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man3/uuid_clear.3.po b/po/uk/man3/uuid_clear.3.po
new file mode 100644
index 00000000..4c84aeb4
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/uuid_clear.3.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 14:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUID_CLEAR"
+msgstr "UUID_CLEAR"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Підручник програміста"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "uuid_clear - reset value of UUID variable to the NULL value"
+msgstr "uuid_clear — скинути значення змінної UUID до значення NULL"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<void uuid_clear(uuid_t >I<uu>B<);>"
+msgstr "B<void uuid_clear(uuid_t >I<uu>B<);>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_clear>() function sets the value of the supplied uuid variable "
+"I<uu> to the NULL value."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_clear>() встановлює значення вказаної змінної uuid I<uu> до "
+"значення NULL."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), B<uuid_generate>(3), "
+"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+msgstr ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), B<uuid_generate>(3), "
+"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15.1. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libuuid> є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15.1. Пакунок "
+"можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-01-06"
+msgstr "6 січня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man3/uuid_compare.3.po b/po/uk/man3/uuid_compare.3.po
new file mode 100644
index 00000000..5780bfbf
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/uuid_compare.3.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 14:47+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUID_COMPARE"
+msgstr "UUID_COMPARE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Підручник програміста"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same"
+msgstr "uuid_compare — порівняння однаковості двох UUID"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<int uuid_compare(uuid_t >I<uu1>B<, uuid_t >I<uu2>B<)>"
+msgstr "B<int uuid_compare(uuid_t >I<uu1>B<, uuid_t >I<uu2>B<)>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_compare>() function compares the two supplied uuid variables "
+"I<uu1> and I<uu2> to each other."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_compare>() порівнює дві наданих змінних uuid I<uu1_ і _uu2> "
+"одна з одною."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ПОВЕРНУТЕ ЗНАЧЕННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<uu1> is "
+"found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
+"than I<uu2>."
+msgstr ""
+"Повертає ціле число, яке є меншим, рівним або більшим за нуль, якщо I<uu1> "
+"буде, відповідно, лексикографічно меншим, рівним або більшим за I<uu2>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_copy>(3), B<uuid_generate>(3), "
+"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+msgstr ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_copy>(3), B<uuid_generate>(3), "
+"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15.1. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libuuid> є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15.1. Пакунок "
+"можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-01-06"
+msgstr "6 січня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man3/uuid_copy.3.po b/po/uk/man3/uuid_copy.3.po
new file mode 100644
index 00000000..a4c73902
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/uuid_copy.3.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUID_COPY"
+msgstr "UUID_COPY"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-07-20"
+msgstr "20 липня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Підручник програміста"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "uuid_copy - copy a UUID value"
+msgstr "uuid_copy — копіювання значення UUID"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<void uuid_copy(uuid_t >I<dst>B<, uuid_t >I<src>B<);>"
+msgstr "B<void uuid_copy(uuid_t >I<призначення>B<, uuid_t >I<джерело>B<);>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The B<uuid_copy>() function copies the UUID variable I<src> to I<dst>."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_copy>() копіює змінну UUID I<джерело> до I<призначення>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ПОВЕРНУТЕ ЗНАЧЕННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "The copied UUID is returned in the location pointed to by I<dst>."
+msgstr ""
+"Буде повернуто скопійований UUID у місця, на яке вказує I<призначення>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_generate>(3), "
+"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+msgstr ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_generate>(3), "
+"B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15.1. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libuuid> є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15.1. Пакунок "
+"можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-01-06"
+msgstr "6 січня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<void uuid_copy(uuid_t >I<dst>B<, uuid_t >I<src>B<;>"
+msgstr "B<void uuid_copy(uuid_t >I<dst>B<, uuid_t >I<src>B<;>"
diff --git a/po/uk/man3/uuid_generate.3.po b/po/uk/man3/uuid_generate.3.po
new file mode 100644
index 00000000..dd52dc7a
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/uuid_generate.3.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUID_GENERATE"
+msgstr "UUID_GENERATE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Підручник програміста"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
+"uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
+msgstr ""
+"uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
+"uuid_generate_time_safe — створення унікального значення UUID"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<void uuid_generate(uuid_t >I<out>B<);>"
+msgstr "B<void uuid_generate(uuid_t >I<out>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<void uuid_generate_random(uuid_t >I<out>B<);>"
+msgstr "B<void uuid_generate_random(uuid_t >I<out>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<void uuid_generate_time(uuid_t >I<out>B<);>"
+msgstr "B<void uuid_generate_time(uuid_t >I<out>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<int uuid_generate_time_safe(uuid_t >I<out>B<);>"
+msgstr "B<int uuid_generate_time_safe(uuid_t >I<out>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<void uuid_generate_md5(uuid_t >I<out>B<, const uuid_t >I<ns>B<, const char "
+">I<*name>B<, size_t >I<len>B<);>"
+msgstr ""
+"B<void uuid_generate_md5(uuid_t >I<out>B<, const uuid_t >I<ns>B<, const char "
+">I<*name>B<, size_t >I<len>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<void uuid_generate_sha1(uuid_t >I<out>B<, const uuid_t >I<ns>B<, const "
+"char >I<*name>B<, size_t >I<len>B<);>"
+msgstr ""
+"B<void uuid_generate_sha1(uuid_t >I<out>B<, const uuid_t >I<ns>B<, const "
+"char >I<*name>B<, size_t >I<len>B<);>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_generate>() function creates a new universally unique identifier "
+"(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
+"B<getrandom>(2), I</dev/urandom>, or I</dev/random> if available. If it is "
+"not available, then B<uuid_generate>() will use an alternative algorithm "
+"which uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), "
+"and random data generated using a pseudo-random generator."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_generate>() створює універсально унікальний ідентифікатор "
+"(UUID). UUID буде створено на основі високоякісної псевдовипадковості від "
+"B<getrandom>(2), I</dev/urandom_ або _/dev/random>, якщо такі доступні. Якщо "
+"ці джерела недоступні, B<uuid_generate>() використає альтернативний "
+"алгоритм, який використовує поточний час, локальну MAC-адресу ethernet (якщо "
+"доступна) та створені псевдовипадкові дані."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_generate_random>() function forces the use of the all-random UUID "
+"format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
+"which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
+"of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
+"generated in this fashion."
+msgstr ""
+"Використання функції B<uuid_generate_random>() призводить до примусового "
+"використання повністю випадкового формату UUID, навіть якщо є недоступним "
+"високоякісний засіб породження псевдовипадкових чисел (буде використано "
+"звичайний породжувач псевдовипадкових чисел). Зауважте, що використання "
+"звичайного породжувача може позначитися на унікальності створених цією "
+"функцією UUID."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<uuid_generate_time>() function forces the use of the alternative "
+"algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
+"available). This algorithm used to be the default one used to generate "
+"UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
+"information about when and where the UUID was generated. This can cause "
+"privacy problems in some applications, so the B<uuid_generate>() function "
+"only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
+"available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
+"running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
+"the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
+"the B<uuidd>(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the "
+"process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
+"neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
+"theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
+"same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
+"use B<uuid_generate_time_safe>."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_generate_time>() примушує програму до використання "
+"альтернативного алгоритму, у якому використано поточний час і локальну MAC-"
+"адресу ethernet (якщо така доступна). Цей алгоритм, який є типовим для "
+"створення UUID, але через використання MAC-адреси ethernet, він може стати "
+"джерелом витоку даних щодо того, коли і де було створено UUID. Це може "
+"призвести до проблем із конфіденційністю у деяких програмах, тому функція "
+"B<uuid_generate>() використовує цей алгоритм, лише якщо є недоступним "
+"високоякісне джерело випадкових даних. Для гарантування унікальності UUID, "
+"які створено паралельними процесами, бібліотека uuid використовує загальний "
+"лічильник стану годинника (якщо процес має права доступу для отримання "
+"виключного доступу до цього файла) і/або фонову службу B<uuidd>(8), якщо "
+"його вже запущено або його може бути породжено процесом (якщо фонову службу "
+"встановлено і процес має достатні права доступу для її запуску). Якщо не "
+"можна скористатися жодним з цих двох механізмів синхронізації, теоретично "
+"можливо, що два паралельно запущені процеси дадуть однакові UUID. Щоб "
+"забезпечити безпечне створення UUID, користуйтеся *uuidI<generate_time>safe*."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_generate_time_safe>() function is similar to "
+"B<uuid_generate_time>(), except that it returns a value which denotes "
+"whether any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_generate_time_safe>() є подібною до B<uuid_generate_time>(), "
+"але вона повертає значення, яке позначає, чи було використано якийсь "
+"механізм синхронізації (див. вище)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
+"unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
+"universe according to Carl Sagan\\(cqs I<Cosmos>). The new UUID can "
+"reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
+"and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
+msgstr ""
+"UUID складається з 16 байтів (128 бітів), що дає приблизно 3,4x10^38 "
+"унікальних значень (у Всесвіті приблизно 10^80 елементарних часток, як це "
+"розраховано у книзі Карла Сагана I<Космос>). UUID можна вважати унікальним "
+"серед усіх UUID, які створено у локальній системі, та серед UUID, які "
+"створено в інших системах у минулому і буде створено у майбутньому."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_generate_md5>() and B<uuid_generate_sha1>() functions generate an "
+"MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
+"the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
+"UUIDs per"
+msgstr ""
+"Функції B<uuid_generate_md5>() і *uuidI<generate>sha1*() породжують хешовані "
+"(передбачувані) MD5 і SHA1 UUID на основі добре відомого UUID, що надає "
+"простір назв і довільний двійковий рядок. UUID відповідають версіям V3 і V5 "
+"UUID за"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ПОВЕРНУТЕ ЗНАЧЕННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
+"I<out>. B<uuid_generate_time_safe>() returns zero if the UUID has been "
+"generated in a safe manner, -1 otherwise."
+msgstr ""
+"Новостворений UUID буде повернуто до місця у пам'яті, на яке вказує I<out>. "
+"B<uuid_generate_time_safe>() повертає нуль, якщо UUID було створено у "
+"безпечний спосіб, -1 — у інших випадках."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "ВІДПОВІДНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
+"UUIDs V3 and V5 compatible with"
+msgstr ""
+"Ця бібліотека створює UUID, які є сумісними з DCE 1.1 OSF і засновані на "
+"хешах UUID V3 і V5 і сумісні з"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<uuidgen>(1), B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), "
+"B<uuid_copy>(3), B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_time>(3), "
+"B<uuid_unparse>(3), B<uuidd>(8)"
+msgstr ""
+"B<uuidgen>(1), B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), "
+"B<uuid_copy>(3), B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3), B<uuid_time>(3), "
+"B<uuid_unparse>(3), B<uuidd>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15.1. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libuuid> є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15.1. Пакунок "
+"можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 лютого 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_generate_time>() function forces the use of the alternative "
+"algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
+"available). This algorithm used to be the default one used to generate "
+"UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
+"information about when and where the UUID was generated. This can cause "
+"privacy problems in some applications, so the B<uuid_generate>() function "
+"only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
+"available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
+"running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
+"the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
+"the B<uuidd> daemon, if it is running already or can be spawned by the "
+"process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
+"neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
+"theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
+"same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
+"use B<uuid_generate_time_safe>."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_generate_time>() примушує програму до використання "
+"альтернативного алгоритму, у якому використано поточний час і локальну MAC-"
+"адресу ethernet (якщо така доступна). Цей алгоритм, який є типовим для "
+"створення UUID, але через використання MAC-адреси ethernet, він може стати "
+"джерелом витоку даних щодо того, коли і де було створено UUID. Це може "
+"призвести до проблем із конфіденційністю у деяких програмах, тому функція "
+"B<uuid_generate>() використовує цей алгоритм, лише якщо є недоступним "
+"високоякісне джерело випадкових даних. Для гарантування унікальності UUID, "
+"які створено паралельними процесами, бібліотека uuid використовує загальний "
+"лічильник стану годинника (якщо процес має права доступу для отримання "
+"виключного доступу до цього файла) і/або фонову службу B<uuidd>, якщо його "
+"вже запущено або його може бути породжено процесом (якщо фонову службу "
+"встановлено і процес має достатні права доступу для її запуску). Якщо не "
+"можна скористатися жодним з цих двох механізмів синхронізації, теоретично "
+"можливо, що два паралельно запущені процеси дадуть однакові UUID. Щоб "
+"забезпечити безпечне створення UUID, користуйтеся *uuidI<generate_time>safe*."
diff --git a/po/uk/man3/uuid_parse.3.po b/po/uk/man3/uuid_parse.3.po
new file mode 100644
index 00000000..6c2a63fe
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/uuid_parse.3.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 19:53+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUID_PARSE"
+msgstr "UUID_PARSE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Підручник програміста"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
+msgstr "uuid_parse — перетворення вхідного рядка UUID у двійкове представлення"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<int uuid_parse(char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>"
+msgstr "B<int uuid_parse(char *>I<in>B<, uuid_t >I<uu>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<int uuid_parse_range(char *>I<in_start>B<, char *>I<in_end>B<, uuid_t "
+">I<uu>B<);>"
+msgstr ""
+"B<int uuid_parse_range(char *>I<in_start>B<, char *>I<in_end>B<, uuid_t "
+">I<uu>B<);>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_parse>() function converts the UUID string given by I<in> into "
+"the binary representation. The input UUID is a string of the form "
+"1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in B<printf>(3) format \"%08x-%04x-"
+"%04x-%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing \\(aq\\(rs0\\(aq)."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_parse>() перетворює рядок UUID, який задано аргументом I<in>, "
+"у двійкове представлення. Вхідний UUID є рядком у формі "
+"1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (у форматі B<printf>(3) «%08x-%04x-%04x-"
+"%04x-%012x», 36 байтів і завершальний «\\(rs0»)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_parse_range>() function works like B<uuid_parse>() but parses "
+"only range in string specified by I<in_start> and I<in_end> pointers."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_parse_range>() працює подібно до B<uuid_parse>(), але "
+"обробляє лише діапазон у рядку, який вказано вказівниками I<in_start> і "
+"I<in_end>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ПОВЕРНУТЕ ЗНАЧЕННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
+"stored in the location pointed to by I<uu>, otherwise -1 is returned."
+msgstr ""
+"Після успішної обробки вхідного рядка буде повернуто 0, а UUID буде "
+"збережено у місці, на яке вказує I<uu>, інакше, буде повернуто -1."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "ВІДПОВІДНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
+"V3 and V5 compatible with"
+msgstr ""
+"Ця бібліотека обробляє UUID, які є сумісними з DCE 1.1 OSF і засновані на "
+"хешах UUID V3 і V5 і сумісні з"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), "
+"B<uuid_generate>(3), B<uuid_is_null>(3), B<uuid_time>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+msgstr ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), "
+"B<uuid_generate>(3), B<uuid_is_null>(3), B<uuid_time>(3), B<uuid_unparse>(3)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15.1. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libuuid> є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15.1. Пакунок "
+"можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-01-06"
+msgstr "6 січня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
diff --git a/po/uk/man3/uuid_unparse.3.po b/po/uk/man3/uuid_unparse.3.po
new file mode 100644
index 00000000..3488b0ca
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man3/uuid_unparse.3.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 19:54+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "UUID_UNPARSE"
+msgstr "UUID_UNPARSE"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 травня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Programmer\\(aqs Manual"
+msgstr "Підручник програміста"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
+msgstr "uuid_unparse — перетворення UUID з двійкового представлення у рядок"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>uuid.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<void uuid_unparse(uuid_t >I<uu>B<, char *>I<out>B<);>"
+msgstr "B<void uuid_unparse(uuid_t >I<uu>B<, char *>I<out>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<void uuid_unparse_upper(uuid_t >I<uu>B<, char *>I<out>B<);>"
+msgstr "B<void uuid_unparse_upper(uuid_t >I<uu>B<, char *>I<out>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<void uuid_unparse_lower(uuid_t >I<uu>B<, char *>I<out>B<);>"
+msgstr "B<void uuid_unparse_lower(uuid_t >I<uu>B<, char *>I<out>B<);>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<uuid_unparse>() function converts the supplied UUID I<uu> from the "
+"binary representation into a 36-byte string (plus trailing \\(aq\\(rs0\\(aq) "
+"of the form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in "
+"the character string pointed to by I<out>. The case of the hex digits "
+"returned by B<uuid_unparse>() may be upper or lower case, and is dependent "
+"on the system-dependent local default."
+msgstr ""
+"Функція B<uuid_unparse>() перетворює наданий UUID I<uu> з двійкового "
+"представлення до 36-байтового рядка (разом із кінцевим \\(aq\\(rs0\\(aq) у "
+"формі 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 і зберігає це значення у рядку "
+"символів, на який вказує I<out>. Регістр шістнадцяткових цифр, які повертає "
+"B<uuid_unparse>(), може бути верхнім і нижнім і залежить від типових для "
+"системи параметрів локалі."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If the case of the hex digits is important then the functions "
+"B<uuid_unparse_upper>() and B<uuid_unparse_lower>() may be used."
+msgstr ""
+"Якщо регістр шістнадцяткових цифр є важливим, можна скористатися функціями "
+"B<uuid_unparse_upper>() і B<uuid_unparse_lower>()."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "ВІДПОВІДНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "This library unparses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1."
+msgstr ""
+"Ця бібліотека виконує зворотну обробку UUID, які є сумісними із OSF DCE 1.1."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "АВТОРИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), "
+"B<uuid_generate>(3), B<uuid_time>(3), B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3)"
+msgstr ""
+"B<uuid>(3), B<uuid_clear>(3), B<uuid_compare>(3), B<uuid_copy>(3), "
+"B<uuid_generate>(3), B<uuid_time>(3), B<uuid_is_null>(3), B<uuid_parse>(3)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<libuuid> library is part of the util-linux package since version "
+"2.15.1. It can be downloaded from"
+msgstr ""
+"B<libuuid> є частиною пакунка util-linux, починаючи з версії 2.15.1. Пакунок "
+"можна отримати з"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-01-06"
+msgstr "6 січня 2022 року"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"