diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/rfkill.8.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man8/rfkill.8.po | 158 |
1 files changed, 50 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/uk/man8/rfkill.8.po b/po/uk/man8/rfkill.8.po index 5fbec46f..c9a5bea5 100644 --- a/po/uk/man8/rfkill.8.po +++ b/po/uk/man8/rfkill.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-19 12:45+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RFKILL" msgstr "RFKILL" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "RFKILL" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap -msgid "2023-03-23" -msgstr "23 березня 2023 року" +msgid "2024-03-28" +msgstr "28 березня 2024 року" #. type: TH #: debian-bookworm @@ -36,48 +36,48 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices" msgstr "rfkill — інструмент для вмикання або вимикання бездротових пристроїв" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rfkill> [options] [I<command>] [I<ID>|I<type> ...]" msgstr "B<rfkill> [параметри] [I<команда>] [I<ідентифікатор>|I<тип> ...]" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rfkill> lists, enabling and disabling wireless devices." msgstr "" "B<rfkill> виводить список бездротових пристроїв, вмикає та вимикає такі " "пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward " "compatibility only. The new output format is the default when no command is " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "output>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default output is subject to change. So whenever possible, you should " "avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " @@ -103,38 +103,38 @@ msgstr "" "стабільного набору даних." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json>" msgstr "B<-J>, B<--json>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use JSON output format." msgstr "Bикористати формат виведення JSON." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do not print a header line." msgstr "Не виводити рядок заголовка." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output>" msgstr "B<-o>, B<--output>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of " "available columns." @@ -143,22 +143,22 @@ msgstr "" "ознайомитися зі списком доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--output-all>" msgstr "B<--output-all>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output all available columns." msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the raw output format." msgstr "Використовувати формат виведення без обробки." @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." @@ -183,30 +183,30 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "КОМАНДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<help>" msgstr "B<help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<event>" msgstr "B<event>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout." msgstr "" "Очікувати на події rfkill і виводити дані щодо них до стандартного виведення " "(stdout)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<list> [I<id>|I<type> ...]" msgstr "B<list> [I<ідентифікатор>|I<тип> ...]" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "B<block> I<id>|I<type> [...]" msgstr "B<block> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable the corresponding device." msgstr "Вимкнути відповідний пристрій." @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "B<unblock> I<id>|I<type> [...]" msgstr "B<unblock> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example " "via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-" @@ -262,18 +262,18 @@ msgid "B<toggle> I<id>|I<type> [...]" msgstr "B<toggle> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Enable or disable the corresponding device." msgstr "Увімкнути або вимкнути відповідний пристрій." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИКЛАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" " rfkill --output ID,TYPE\n" @@ -287,130 +287,72 @@ msgstr "" " rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<rfkill> was originally written by" msgstr "Першу версію B<rfkill> було написано" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "and" msgstr "і" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The code has been later modified by" msgstr "Пізніше до коду було внесено зміни" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "for the util-linux project." msgstr "для проєкту util-linux." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This manual page was written by" msgstr "Цю сторінку підручника написано" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "for the Debian project (and may be used by others)." msgstr "для проекту Debian (її можна використовувати і у інших проектах)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<powertop>(8), B<systemd-rfkill>(8)," msgstr "B<powertop>(8), B<systemd-rfkill>(8)," #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<rfkill> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<rfkill> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"List the current state of all available devices. The command output format " -"is deprecated, see the section DESCRIPTION. It is a good idea to check with " -"B<list> command I<id> or I<type> scope is appropriate before setting " -"B<block> or B<unblock>. Special I<all> type string will match everything. " -"Use of multiple I<ID> or I<type> arguments is supported." -msgstr "" -"Вивести список поточного стану усіх доступних пристроїв. Формат виведення " -"команди вважається застарілим, див. розділ «ОПИС». Завжди варто перевірити " -"за допомогою команди B<list>, чи є область значень I<ідентифікатор> або " -"I<тип> відповідною, до встановлення B<block> або B<unblock>. Особливий рядок " -"типу I<all> вказує, що слід використати усі варіанти. Передбачено підтримку " -"визначення декількох аргументів I<ідентифікатор> або I<тип>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<block id>|B<type> [...]" -msgstr "B<block ідентифікатор>|B<тип> [...]" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<unblock id>|B<type> [...]" -msgstr "B<unblock ідентиякатор>|B<тип> [...]" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<toggle id>|B<type> [...]" -msgstr "B<toggle ідентифікатор>|B<тип> [...]" |