summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/rfkill.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/rfkill.8.po')
-rw-r--r--po/uk/man8/rfkill.8.po158
1 files changed, 50 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/uk/man8/rfkill.8.po b/po/uk/man8/rfkill.8.po
index 5fbec46f..c9a5bea5 100644
--- a/po/uk/man8/rfkill.8.po
+++ b/po/uk/man8/rfkill.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RFKILL"
msgstr "RFKILL"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "RFKILL"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
-msgid "2023-03-23"
-msgstr "23 березня 2023 року"
+msgid "2024-03-28"
+msgstr "28 березня 2024 року"
#. type: TH
#: debian-bookworm
@@ -36,48 +36,48 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
msgstr "rfkill — інструмент для вмикання або вимикання бездротових пристроїв"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rfkill> [options] [I<command>] [I<ID>|I<type> ...]"
msgstr "B<rfkill> [параметри] [I<команда>] [I<ідентифікатор>|I<тип> ...]"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rfkill> lists, enabling and disabling wireless devices."
msgstr ""
"B<rfkill> виводить список бездротових пристроїв, вмикає та вимикає такі "
"пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
"compatibility only. The new output format is the default when no command is "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"output>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
@@ -103,38 +103,38 @@ msgstr ""
"стабільного набору даних."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json>"
msgstr "B<-J>, B<--json>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Bикористати формат виведення JSON."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line."
msgstr "Не виводити рядок заголовка."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output>"
msgstr "B<-o>, B<--output>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of "
"available columns."
@@ -143,22 +143,22 @@ msgstr ""
"ознайомитися зі списком доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--raw>"
msgstr "B<-r>, B<--raw>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Використовувати формат виведення без обробки."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
@@ -183,30 +183,30 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<help>"
msgstr "B<help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<event>"
msgstr "B<event>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Listen for rfkill events and display them on stdout."
msgstr ""
"Очікувати на події rfkill і виводити дані щодо них до стандартного виведення "
"(stdout)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<list> [I<id>|I<type> ...]"
msgstr "B<list> [I<ідентифікатор>|I<тип> ...]"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "B<block> I<id>|I<type> [...]"
msgstr "B<block> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable the corresponding device."
msgstr "Вимкнути відповідний пристрій."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid "B<unblock> I<id>|I<type> [...]"
msgstr "B<unblock> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
"via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
@@ -262,18 +262,18 @@ msgid "B<toggle> I<id>|I<type> [...]"
msgstr "B<toggle> I<ідентифікатор>|I<тип> [...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Enable or disable the corresponding device."
msgstr "Увімкнути або вимкнути відповідний пристрій."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
" rfkill --output ID,TYPE\n"
@@ -287,130 +287,72 @@ msgstr ""
" rfkill block bluetooth uwb wimax wwan gps fm nfc\n"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<rfkill> was originally written by"
msgstr "Першу версію B<rfkill> було написано"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and"
msgstr "і"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The code has been later modified by"
msgstr "Пізніше до коду було внесено зміни"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "for the util-linux project."
msgstr "для проєкту util-linux."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This manual page was written by"
msgstr "Цю сторінку підручника написано"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "for the Debian project (and may be used by others)."
msgstr "для проекту Debian (її можна використовувати і у інших проектах)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<powertop>(8), B<systemd-rfkill>(8),"
msgstr "B<powertop>(8), B<systemd-rfkill>(8),"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<rfkill> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<rfkill> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--help>"
-msgstr "B<--help>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<--version>"
-msgstr "B<--version>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"List the current state of all available devices. The command output format "
-"is deprecated, see the section DESCRIPTION. It is a good idea to check with "
-"B<list> command I<id> or I<type> scope is appropriate before setting "
-"B<block> or B<unblock>. Special I<all> type string will match everything. "
-"Use of multiple I<ID> or I<type> arguments is supported."
-msgstr ""
-"Вивести список поточного стану усіх доступних пристроїв. Формат виведення "
-"команди вважається застарілим, див. розділ «ОПИС». Завжди варто перевірити "
-"за допомогою команди B<list>, чи є область значень I<ідентифікатор> або "
-"I<тип> відповідною, до встановлення B<block> або B<unblock>. Особливий рядок "
-"типу I<all> вказує, що слід використати усі варіанти. Передбачено підтримку "
-"визначення декількох аргументів I<ідентифікатор> або I<тип>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<block id>|B<type> [...]"
-msgstr "B<block ідентифікатор>|B<тип> [...]"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<unblock id>|B<type> [...]"
-msgstr "B<unblock ідентиякатор>|B<тип> [...]"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<toggle id>|B<type> [...]"
-msgstr "B<toggle ідентифікатор>|B<тип> [...]"