diff options
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/sfdisk.8.po')
-rw-r--r-- | po/uk/man8/sfdisk.8.po | 737 |
1 files changed, 239 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/uk/man8/sfdisk.8.po b/po/uk/man8/sfdisk.8.po index baeb0d51..e9d6b534 100644 --- a/po/uk/man8/sfdisk.8.po +++ b/po/uk/man8/sfdisk.8.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 18:13+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SFDISK" msgstr "SFDISK" @@ -37,46 +37,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Керування системою" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table" msgstr "sfdisk — показ або керування таблицею розділів диска" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk> [options] I<device> [B<-N> I<partition-number>]" msgstr "B<sfdisk> [параметри] I<пристрій> [B<-N> I<номер-розділу>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk> [options] I<command>" msgstr "B<sfdisk> [параметри] I<команда>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> is a script-oriented tool for partitioning any block device. It " "runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a " @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "її запущено з термінала (stdin посилається на термінал)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.26 B<sfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk " "labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "немає жодного сенсу для нових пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> protects the first disk sector when create a new disk label. The " "option B<--wipe always> disables this protection. Note that B<fdisk>(8) and " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "типово повністю витирають цю область." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> (since version 2.26) B<aligns the start and end of partitions> to " "block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "множення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify " "partition size in MiB, GiB (or so). In this case B<sfdisk> aligns all " @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "вказані числа без будь-якої оптимізації." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> does not create the standard system partitions for SGI and SUN " "disk labels like B<fdisk>(8) does. It is necessary to explicitly create all " @@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "" #: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure that " -"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). " -"It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with " +"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). It" +"\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with " "B<systemd-udevd>(8). The recommended way how to avoid possible collisions is " "to use B<--lock> option. The exclusive lock will cause B<systemd-udevd> to " "skip the event handling on the device." @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "B<systemd-udevd> не виконуватиме обробку подій на пристрої." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<sfdisk> prompt is only a hint for users and a displayed partition " "number does not mean that the same partition table entry will be created (if " @@ -190,23 +190,23 @@ msgstr "" "вказано B<-N>), особливо для таблиць із прогалинами." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "КОМАНДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The commands are mutually exclusive." msgstr "Команди є взаємно виключними." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "[B<-N> I<partition-number>] I<device>" msgstr "[B<-N> I<номер-розділу>] I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default B<sfdisk> command is to read the specification for the desired " "partitioning of I<device> from standard input, and then create a partition " @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "інтерактивний сеанс." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the option B<-N> is specified, then the changes are applied to the " "partition addressed by I<partition-number>. The unspecified fields of the " @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "змінено." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that it\\(cqs possible to address an unused partition with B<-N>. For " "example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used " @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "" "append>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-A>, B<--activate> I<device> [I<partition-number>...]" msgstr "B<-A>, B<--activate> I<пристрій> [I<номер-розділу>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the " "bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder \\(aq-" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "прапорця завантажуваності для усіх розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is " "detected, then B<sfdisk> prints warning and automatically enters PMBR." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "мітку GPT, B<sfdisk> виведе попередження і автоматично увійде до PMBR." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If no I<partition-number> is specified, then list the partitions with an " "enabled flag." @@ -299,17 +299,17 @@ msgstr "" "РОЗДІЛІВ»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--delete> I<device> [I<partition-number>...]" msgstr "B<--delete> I<пристрій> [I<номер-розділу>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Delete all or the specified partitions." msgstr "Вилучити усі або вказані розділи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--dump> I<device>" msgstr "B<-d>, B<--dump> I<пристрій>" @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "" "вхідним для B<sfdisk>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--show-geometry> [I<device>...]" msgstr "B<-g>, B<--show-geometry> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the geometry of all or the specified devices. For backward " "compatibility the deprecated option B<--show-pt-geometry> have the same " @@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "" "що і цей." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-J>, B<--json> I<device>" msgstr "B<-J>, B<--json> I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that B<sfdisk> is not " "able to use JSON as input format." @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "" "може використовувати формат вхідних даних JSON." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--list> [I<device>...]" msgstr "B<-l>, B<--list> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the partitions of all or the specified devices. This command can be " "used together with B<--verify>." @@ -367,24 +367,24 @@ msgstr "" "скористатися разом із B<--verify>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--list-free> [I<device>...]" msgstr "B<-F>, B<--list-free> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices." msgstr "" "Вивести список не розподілених на розділи областей на усіх або вказаних " "пристроях." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--part-attrs> I<device partition-number> [I<attributes>]" msgstr "B<--part-attrs> I<пристрій номер_розділу> [I<атрибути>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the GPT partition attribute bits. If I<attributes> is not specified, " "then print the current partition settings. The I<attributes> argument is a " @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "" "підтримуваними бітами атрибутів є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bit 0 (RequiredPartition)>" msgstr "B<Bit 0 (RequiredPartition)>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. " "The creator of the partition indicates that deletion or modification of the " @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "" "обладнання системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bit 1 (NoBlockIOProtocol)>" msgstr "B<Bit 1 (NoBlockIOProtocol)>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read " "from it." @@ -434,23 +434,23 @@ msgstr "" "читання з нього." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bit 2 (LegacyBIOSBootable)>" msgstr "B<Bit 2 (LegacyBIOSBootable)>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware." msgstr "" "Розділ може бути придатним до завантаження застарілою мікропрограмою BIOS." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bits 3-47>" msgstr "B<Біти 3-47>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the " "UEFI specification." @@ -459,12 +459,12 @@ msgstr "" "версіях специфікації UEFI." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Bits 48-63>" msgstr "B<Біти 48-63>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on " "the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, " @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "" "позначення вимикання автоматичного монтування." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--part-label> I<device partition-number> [I<label>]" msgstr "B<--part-label> I<пристрій номер-розділу> [I<мітка>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the GPT partition name (label). If I<label> is not specified, then " "print the current partition label." @@ -492,12 +492,12 @@ msgstr "" "поточного розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--part-type> I<device partition-number> [I<type>]" msgstr "B<--part-type> I<пристрій номер-розділу> [I<тип>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the partition type. If I<type> is not specified, then print the " "current partition type." @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "Змінити тип розділу. Якщо I<тип> не вказано, вивести тип поточного розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<type> argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. " "\"linux\") or type shortcut (e.g. \\(aqL\\(aq). For backward compatibility " @@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "" "саме призначення, що і цей параметр." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--part-uuid> I<device partition-number> [I<uuid>]" msgstr "B<--part-uuid> I<пристрій номер-розділу> [I<uuid>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the GPT partition UUID. If I<uuid> is not specified, then print the " "current partition UUID." @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "" "поточного розділу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--disk-id> I<device> [I<id>]" msgstr "B<--disk-id> I<пристрій> [I<ідентифікатор>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Change the disk identifier. If I<id> is not specified, then print the " "current identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for " @@ -547,22 +547,22 @@ msgstr "" "число для MBR." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--reorder> I<device>" msgstr "B<-r>, B<--reorder> I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset." msgstr "Перенумерувати розділи, упорядкувавши їх за початковим відступом." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--show-size> [I<device>...]" msgstr "B<-s>, B<--show-size> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. " "This command is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)." @@ -571,12 +571,12 @@ msgstr "" "Ця команда є ЗАСТАРІЛОЮ. Користуйтеся замість неї B<blockdev>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--list-types>" msgstr "B<-T>, B<--list-types>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Print all supported types for the current disk label or the label specified " "by B<--label>." @@ -585,22 +585,22 @@ msgstr "" "вказано за допомогою параметра B<--label>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--verify> [I<device>...]" msgstr "B<-V>, B<--verify> [I<пристрій>...]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct." msgstr "Перевірити, чи є коректною таблиця розділів і розділи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--relocate> I<oper> I<device>" msgstr "B<--relocate> I<дія> I<пристрій>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT " "header only. The argument I<oper> can be:" @@ -609,24 +609,24 @@ msgstr "" "версії передбачено лише для заголовків GPT. Аргументом I<дія> може бути:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<gpt-bak-std>" msgstr "B<gpt-bak-std>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device." msgstr "" "Пересунути резервний заголовок GPT до стандартного місця наприкінці пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<gpt-bak-mini>" msgstr "B<gpt-bak-mini>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard " "requires the backup header at the end of the device and partitioning tools " @@ -638,18 +638,18 @@ msgstr "" "він відповідав стандартам." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--append>" msgstr "B<-a>, B<--append>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt create a new partition table, but only append the specified " "partitions." @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not " "the last partition in the partition table. See also B<-N> to specify entry " @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" "B<-N> щодо визначення запису у таблиці розділів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-b>, B<--backup>" msgstr "B<-b>, B<--backup>" @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "" "ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>, щоб дізнатися більше." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--color>[B<=>I<when>]" msgstr "B<--color>[B<=>I<умова>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " "or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " @@ -707,22 +707,22 @@ msgstr "" "виведення команди з параметром *--help*. Див. також розділ КОЛЬОРИ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable all consistency checking." msgstr "Вимкнути усі перевірки узгодженості." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--Linux>" msgstr "B<--Linux>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux " "(and other modern operating systems) is the default." @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "сумісним із Linux (та іншими сучасними операційними системами)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I<mode>]" msgstr "B<--lock>[=I<режим>]" @@ -748,27 +748,27 @@ msgstr "" "Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " "керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " "1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " +"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<" +"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " "рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--no-act>" msgstr "B<-n>, B<--no-act>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Do everything except writing to the device." msgstr "Виконати усі дії, окрім запису на пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--no-reread>" msgstr "B<--no-reread>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is " "in use." @@ -777,12 +777,12 @@ msgstr "" "розділів того, чи використовується пристрій." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--no-tell-kernel>" msgstr "B<--no-tell-kernel>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Don\\(cqt tell the kernel about partition changes. This option is " "recommended together with B<--no-reread> to modify a partition on used disk. " @@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "" "використовувати (наприклад монтувати)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--backup-file> I<path>" msgstr "B<-O>, B<--backup-file> I<шлях>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Override the default backup file name. Note that the device name and offset " "are always appended to the file name." @@ -808,12 +808,12 @@ msgstr "" "файла завжди буде додано назву пристрою і відступ." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--move-data>[B<=>I<path>]" msgstr "B<--move-data>[B<=>I<шлях>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning " "of a partition to another place on the disk. The size of the partition has " @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "журналу. Журнал є необов'язковим, починаючи з версії 2.35." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that this operation is risky and not atomic. B<Don\\(cqt forget to " "backup your data!>" @@ -850,12 +850,12 @@ msgstr "" "резервну копію ваших даних!>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "See also B<--move-use-fsync>." msgstr "Див. також B<--move-use-fsync>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before " "the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the " @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "відповідали порядку на диску (початковий sdc1 стане sdc2)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<echo \\(aq+100M,\\(aq | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1> B<echo \\(aq2048," "\\(aq | sfdisk /dev/sdc --append> B<sfdisk /dev/sdc --reorder>" @@ -879,12 +879,12 @@ msgstr "" "\\(aq | sfdisk /dev/sdc --append> B<sfdisk /dev/sdc --reorder>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--move-use-fsync>" msgstr "B<--move-use-fsync>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use the B<fsync>(2) system call after each write when moving data to a new " "location by B<--move-data>." @@ -893,12 +893,12 @@ msgstr "" "пересуванні даних до нового місця за допомогою B<--move-data>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I<list>" msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns." @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the " "format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)." @@ -916,22 +916,22 @@ msgstr "" "форматі I<+список> (наприклад, B<-o +UUID>)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Suppress extra info messages." msgstr "Придушити додаткові інформаційні повідомлення." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--unit S>" msgstr "B<-u>, B<--unit S>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not " "supported when using the B<--show-size> command." @@ -940,12 +940,12 @@ msgstr "" "цього параметра не передбачено, якщо використано команду B<--show-size>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-X>, B<--label> I<type>" msgstr "B<-X>, B<--label> I<тип>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the disk label type (e.g., B<dos>, B<gpt>, ...). If this option is " "not given, then B<sfdisk> defaults to the existing label, but if there is no " @@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "" "(див. розділ B<ПОРОЖНЯ МІТКА ДИСКА> нижче)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-Y>, B<--label-nested> I<type>" msgstr "B<-Y>, B<--label-nested> I<тип>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist " "already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on " @@ -978,12 +978,12 @@ msgstr "" "захисну MBR на пристроях з GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-w>, B<--wipe> I<when>" msgstr "B<-w>, B<--wipe> I<варіант>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in " "order to avoid possible collisions. The argument I<when> can be B<auto>, " @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "команду B<wipefs>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<when>" msgstr "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<варіант>" @@ -1034,46 +1034,46 @@ msgstr "" "B<wipefs>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display version information and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "INPUT FORMATS" msgstr "ФОРМАТИ ВХІДНИХ ДАНИХ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk> supports two input formats and generic header lines." msgstr "" "У B<sfdisk> передбачено підтримку двох форматів вхідних даних і типових " "рядків заголовка." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Header lines" msgstr "Рядки заголовка" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The optional header lines specify generic information that apply to the " "partition table. The header-line format is:" @@ -1082,44 +1082,44 @@ msgstr "" "застосовуються до таблиці розділів. Формат рядка заголовка є таким:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<E<lt>nameE<gt>: E<lt>valueE<gt>>" msgstr "B<E<lt>назваE<gt>: E<lt>значенняE<gt>>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The currently recognized headers are:" msgstr "У поточній версії розпізнаваними заголовками є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<unit>" msgstr "B<unit>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is B<sectors>." msgstr "" "Визнає одиницю поділу на розділи. Єдиною підтримуваною одиницею є B<sectors> " "(сектори)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<label>" msgstr "B<label>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the partition table type. For example B<dos> or B<gpt>." msgstr "Вказати тип таблиці розділів. Приклади: B<dos> або B<gpt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<label-id>" msgstr "B<label-id>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number " "(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT." @@ -1128,42 +1128,42 @@ msgstr "" "префіксом 0x) для MBR і UUID для GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<first-lba>" msgstr "B<first-lba>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions." msgstr "Вказати перший придатний до використання сектор для розділів GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<last-lba>" msgstr "B<last-lba>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions." msgstr "Вказати останній придатний до використання сектор для розділів GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<table-length>" msgstr "B<table-length>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Specify the maximal number of GPT partitions." msgstr "Вказати максимальну кількість розділів GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<grain>" msgstr "B<grain>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The " "default is 1MiB and it\\(cqs strongly recommended to use the default. Do not " @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "результатів." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sector-size>" msgstr "B<sector-size>" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" "з дампу завжди буде проігноровано." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that it is only possible to use header lines before the first partition " "is specified in the input." @@ -1201,18 +1201,18 @@ msgstr "" "вхідних даних визначено перший розділ." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Unnamed-fields format" msgstr "Формат полів без назви" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "I<start size type bootable>" msgstr "I<початок розмір тип завантажуваність>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "where each line fills one partition descriptor." msgstr "де кожен рядок складається з одного дескриптора розділу." @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "вільне місце." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default value of I<size> indicates \"as much as possible\"; i.e., until " "the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default " @@ -1272,14 +1272,13 @@ msgstr "" "буде оброблено як кількість секторів. Втім, якщо за числовим розміром " "вказано один із суфіксів-множників (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB або " "YiB), число буде оброблено як розмір розділу у байтах і вирівняно відповідно " -"до обмежень на введення-виведення пристрою. Замість числа можна вказати " -"\\(aq+\\(aq. Це значення призведе до максимального збільшення розділу. " -"Зауважте, що \\(aq+\\(aq є еквівалентом типової поведінки для нового " -"розділу; якщо потрібно, розмір наявних розділів буде змінено відповідним " -"чином." +"до обмежень на введення-виведення пристрою. Замість числа можна вказати \\(aq" +"+\\(aq. Це значення призведе до максимального збільшення розділу. Зауважте, " +"що \\(aq+\\(aq є еквівалентом типової поведінки для нового розділу; якщо " +"потрібно, розмір наявних розділів буде змінено відповідним чином." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The partition I<type> is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is " "optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It\\(cqs " @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "" "type>) програма намагається використати скорочення як останню можливість." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to " "shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")." @@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr "" "просте зручне для читання слово (наприклад \"linux\")." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the " "case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in " @@ -1321,29 +1320,29 @@ msgstr "" "самим, що і \"linux usr-x86\")." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Supported shortcuts and aliases:" msgstr "Підтримувані скорочення і альтернативи:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>" msgstr "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT." msgstr "" "Linux; означає 83 для MBR і 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 для GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>" msgstr "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT" msgstr "" @@ -1351,12 +1350,12 @@ msgstr "" "A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F для GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>" msgstr "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut \\(aqE\\(aq " "is deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type." @@ -1365,22 +1364,22 @@ msgstr "" "вважається застарілим через конфлікт з типом розділів MBR 0x0E." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>" msgstr "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT" msgstr "домашній розділ; означає 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 для GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>" msgstr "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-" "BA4B-00A0C93EC93B for GPT" @@ -1389,34 +1388,34 @@ msgstr "" "BA4B-00A0C93EC93B для GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>" msgstr "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT" msgstr "" "Linux RAID; означає FD для MBR і A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>" msgstr "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT" msgstr "LVM; означає 8E для MBR і E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The default I<type> value is I<linux>." msgstr "Типовим значенням I<типу> є I<linux>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The shortcut \\(aqX\\(aq for Linux extended partition (85) is deprecated in " "favour of \\(aqEx\\(aq." @@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr "" "його замінило скорочення «Ex»." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "I<bootable> is specified as [B<*>|B<->], with as default not-bootable. The " "value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has been " @@ -1439,13 +1438,13 @@ msgstr "" "операційних систем." #. type: SS -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Named-fields format" msgstr "Формат іменованих полів" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying " "additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format " @@ -1456,12 +1455,12 @@ msgstr "" "користуватися цим форматом, щоб зробити ваші скрипти зручнішими для читання." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "[I<device> B<:>] I<name>[B<=>I<value>], ..." msgstr "[I<пристрій> B<:>] I<назва>[B<>=B<>I<значення>], ..." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The I<device> field is optional. B<sfdisk> extracts the partition number " "from the device name. It allows specifying the partitions in random order. " @@ -1491,7 +1490,7 @@ msgid "The currently supported fields are:" msgstr "У поточній версії поточними підтримуваними полями є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<start=>I<number>" msgstr "B<start=>I<число>" @@ -1509,16 +1508,16 @@ msgstr "" "EiB, ZiB і YiB), число буде оброблено як відступ у байтах." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<size=>I<number>" msgstr "B<size=>I<число>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the " -"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then " -"it\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according to " +"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it" +"\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according to " "device I/O limits." msgstr "" "Вказати розмір розділу у секторах. Після числового значення може бути " @@ -1527,22 +1526,22 @@ msgstr "" "відповідно до обмежень на введення-виведення пристрою." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<bootable>" msgstr "B<bootable>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Mark the partition as bootable." msgstr "Позначити розділ як придатний до завантаження системи." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<attrs=>I<string>" msgstr "B<attrs=>I<рядок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See B<--part-" "attrs> for more details about the GPT-bits string format." @@ -1551,52 +1550,52 @@ msgstr "" "attrs>, щоб дізнатися більше про формат рядка бітів GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uuid=>I<string>" msgstr "B<uuid=>I<рядок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "GPT partition UUID." msgstr "UUID розділу GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<name=>I<string>" msgstr "B<name=>I<рядок>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "GPT partition name." msgstr "Назва розділу GPT." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<type=>I<code>" msgstr "B<type=>I<код>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT " -"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. " -"type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields " -"format for more details. For backward compatibility the B<Id=> field has the " -"same meaning." +"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. type=" +"\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields format " +"for more details. For backward compatibility the B<Id=> field has the same " +"meaning." msgstr "" "Шістнадцяткове число (без 0x) для розділу MBR, GUID для розділу GPT, " -"скорочення для формату неіменованих полів або назва типу (наприклад, " -"type=\"Linux /usr (x86)\"). Див. вище розділ щодо неіменованих полів, щоб " +"скорочення для формату неіменованих полів або назва типу (наприклад, type=" +"\"Linux /usr (x86)\"). Див. вище розділ щодо неіменованих полів, щоб " "дізнатися більше. Для зворотної сумісності поле B<Id=> має те саме значення." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EMPTY DISK LABEL" msgstr "ПОРОЖНЯ МІТКА ДИСКА" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<sfdisk> does not create partition table without partitions by default. The " "lines with partitions are expected in the script by default. The empty " @@ -1609,12 +1608,12 @@ msgstr "" "E<lt>назваE<gt>\" без будь-яких рядків розділів. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>" msgstr "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "creates empty GPT partition table. Note that the B<--append> disables this " "feature." @@ -1623,13 +1622,13 @@ msgstr "" "можливість." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE" msgstr "РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It is recommended to save the layout of your devices. B<sfdisk> supports two " "ways." @@ -1655,17 +1654,17 @@ msgstr "" "B<sfdisk>. Приклад:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk --dump /dev/sda E<gt> sda.dump>" msgstr "B<sfdisk --dump /dev/sda E<gt> sda.dump>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This can later be restored by:" msgstr "Копію пізніше може бути відновлено такою командою:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<sfdisk /dev/sda E<lt> sda.dump>" msgstr "B<sfdisk /dev/sda E<lt> sda.dump>" @@ -1698,7 +1697,7 @@ msgid "B<sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda>" msgstr "B<sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The GPT header can later be restored by:" msgstr "Заголовок GPT пізніше може бути відновлено такою командою:" @@ -1734,7 +1733,7 @@ msgid "The same concept of backup files is used by B<wipefs>(8)." msgstr "Ту саму концепцію файлів резервних копій використано у B<wipefs>(8)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that B<sfdisk> since version 2.26 no longer provides the B<-I> option " "to restore sectors. B<dd>(1) provides all necessary functionality." @@ -1744,7 +1743,7 @@ msgstr "" "B<dd>(1)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COLORS" msgstr "КОЛЬОРИ" @@ -1798,37 +1797,37 @@ msgstr "" "Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у B<sfdisk>, є такі:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<header>" msgstr "B<header>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The header of the output tables." msgstr "Заголовок виведених таблиць." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<warn>" msgstr "B<warn>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The warning messages." msgstr "Повідомлення попереджень." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<welcome>" msgstr "B<welcome>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "The welcome message." msgstr "Повідомлення вітання." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ" @@ -1839,7 +1838,7 @@ msgid "B<SFDISK_DEBUG>=all" msgstr "B<SFDISK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables B<sfdisk> debug output." msgstr "вмикає діагностичне виведення даних B<sfdisk>." @@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libfdisk debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk." @@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libblkid debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid." @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "enables libsmartcols debug output." msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols." @@ -1879,7 +1878,7 @@ msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>" msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." @@ -1888,13 +1887,13 @@ msgstr "" "lock>, щоб дізнатися більше." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ПРИМІТКИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.26 B<sfdisk> no longer provides the B<-R> or B<--re-read> " "option to force the kernel to reread the partition table. Use B<blockdev --" @@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Скористайтеся замість цих параметрів командою B<blockdev --rereadpt>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Since version 2.26 B<sfdisk> does not provide the B<--DOS>, B<--IBM>, B<--" "DOS-extended>, B<--unhide>, B<--show-extended>, B<--cylinders>, B<--heads>, " @@ -1953,11 +1952,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" -"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+" -"\\(rsn\\(aq | sfdisk /dev/sdc>" +"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+\\(rsn" +"\\(aq | sfdisk /dev/sdc>" msgstr "" -"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+" -"\\(rsn\\(aq | sfdisk /dev/sdc>" +"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+\\(rsn" +"\\(aq | sfdisk /dev/sdc>" #. type: Plain text #: debian-bookworm @@ -2012,13 +2011,13 @@ msgstr "" "розділу." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The current B<sfdisk> implementation is based on the original B<sfdisk> from " "Andries E. Brouwer." @@ -2027,294 +2026,36 @@ msgstr "" "автором якої є Andries E. Brouwer." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "ДИВ. ТАКОЖ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<fdisk>(8), B<cfdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)" msgstr "B<fdisk>(8), B<cfdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ДОСТУПНІСТЬ" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<sfdisk> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "B<sfdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14 лютого 2022 року" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure that " -"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). " -"It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with " -"B<udevd>. The recommended way how to avoid possible collisions is to use B<--" -"lock> option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling " -"on the device." -msgstr "" -"B<sfdisk> використовує B<BLKRRPART> ioctl (повторного читання таблиці " -"розділів) для забезпечення того, щоб пристрій не буде використано системою " -"або іншими інструментами (див. також B<--no-reread>). Може так статися, що " -"ця можливість або інші дії B<sfdisk> конфліктуватимуть за ресурси з " -"B<systemd-udevd>(8). Рекомендованим способом уникнути цих конфліктів є " -"використання параметра B<--lock>. Виключне блокування призведе до того, що " -"B<systemd-udevd> не виконуватиме обробку подій на пристрої." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to " -"B<sfdisk>. See the section B<BACKING UP THE PARTITION TABLE>." -msgstr "" -"Створити дамп розділів пристрою у форматі, яким можна скористатися як " -"вхідним для B<sfdisk>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Back up the current partition table sectors before starting the " -"partitioning. The default backup file name is I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-" -"E<lt>offsetE<gt>.bak>; to use another name see option B<-O>, B<--backup-" -"file>." -msgstr "" -"Створити резервну копію поточної таблиці розділів до початку поділу на " -"розділи. Типовою назвою файла резервної копії є I<~/sfdisk-" -"E<lt>пристрійE<gt>-E<lt>відступE<gt>.bak>; щоб скористатися іншою назвою, " -"додайте параметр B<-O>, B<--backup-file>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ " -"ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>, щоб дізнатися більше." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " -"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " -"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " -"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " -"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " -"other tools." -msgstr "" -"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним " -"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або " -"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням " -"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища " -"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але " -"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The optional I<path> specifies log file name. The log file contains " -"information about all read/write operations on the partition data. The word " -"\"@default\" as a I<path> forces sfdisk to use I<~/sfdisk-E<lt>devnameE<gt>." -"move> for the log. The log is optional since v2.35." -msgstr "" -"Необов'язковий аргумент I<шлях> вказує назву файла журналу. Файл журналу " -"містить відомості щодо усіх дій читання-запису щодо даних розділу. Якщо " -"вказано «@default», як I<шлях>, B<sfdisk> у примусовому режимі " -"використовуватиме I<~/sfdisk-E<lt>назва-пристроюE<gt>.move> для ведення " -"журналу. Журнал є необов'язковим, починаючи з версії 2.35." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created " -"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument I<when> can " -"be B<auto>, B<never> or B<always>. When this option is not given, the " -"default is B<auto>, in which case signatures are wiped only when in " -"interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected " -"signatures are reported by warning messages after a new partition is " -"created. See also B<wipefs>(8) command." -msgstr "" -"Витерти файлову систему, RAID та підписи таблиці розділів з новостворених " -"розділів для того, щоб уникнути можливих конфліктів. Значенням аргументу " -"I<варіант> може бути B<auto>, B<never> або B<always>. Якщо не вказано цей " -"параметр, типовим варіантом є B<auto>, коли підписи буде витерто, лише якщо " -"програма працює в інтерактивному режимі і після підтвердження з боку " -"користувачів. В усіх випадках програма повідомлятиме про виявлені підписи " -"шляхом видання попереджень після створення розділу. Див. команду " -"B<wipefs>(8)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Specify sector size. This header is informative only and it is not used when " -"sfdisk creates a new partition table, in this case the real device specific " -"value is always used and sector size from the dump is ignored." -msgstr "" -"Вказати розмір сектора. Цей заголовок є лише інформативним. sfdisk не " -"використовує його для створення таблиці розділів. Для створення завжди " -"використовується справжнє специфічне для пристрою значення, а розмір сектора " -"з дампу завжди буде проігноровано." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed by " -"whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be " -"octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is " -"absent, empty or specified as \\(aq-\\(aq a default value is used. But when " -"the B<-N> option (change a single partition) is given, the default for each " -"field is its previous value." -msgstr "" -"Поля відокремлюють пробілами, комами або крапками з комами, за якими може " -"бути використано пробіл; початковий та кінцевий пробіли буде проігноровано. " -"Числа може бути записано у вісімковій, десятковій або шістнадцятковій " -"системі; типовою є десяткова. Якщо поле пропущено, вказано порожнім або " -"вказано як \\(aq-\\(aq, буде використано типове значення. Але якщо вказано " -"параметр B<-N> (змінити окремий розділ), типовим для кожного з полів буде " -"його попереднє значення." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The default value of I<start> is the first non-assigned sector aligned " -"according to device I/O limits. The default start offset for the first " -"partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative " -"suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is " -"interpreted as offset in bytes." -msgstr "" -"Типовим значенням аргументу I<початок> є перший непов'язаний сектор, який " -"вирівняно відповідно до обмежень введення-виведення пристрою. Типовим " -"початковим відступом для першого розділу є 1 МіБ. Якщо після відступу " -"вказано суфікси множення (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB і YiB), число " -"буде оброблено як відступ у байтах." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The I<value> can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition " -"name\"). The currently supported fields are:" -msgstr "" -"Аргумент I<значення> може бути вказано у лапках (наприклад, name=\"This is " -"partition name\"). У поточній версії підтримуваними полями є такі:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The " -"default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be " -"followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB " -"and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes." -msgstr "" -"Перший непов'язаний сектор, який вирівняно відповідно до обмежень введення-" -"виведення пристрою. Типовим початковим відступом для першого розділу є 1 " -"МіБ. Якщо після відступу вказано суфікси множення (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, " -"EiB, ZiB і YiB), число буде оброблено як відступ у байтах." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use the B<--dump> option to save a description of the device layout to a " -"text file. The dump format is suitable for later B<sfdisk> input. For " -"example:" -msgstr "" -"Скористайтеся командою B<--dump> для збереження опису компонування розділів " -"до текстового файла. Формат дампу є сумісним із вхідними командами " -"B<sfdisk>. Приклад:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the partition " -"table is stored, then use the B<--backup> option. It writes the sectors to " -"I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-E<lt>offsetE<gt>.bak> files. The default name of " -"the backup file can be changed with the B<--backup-file> option. The backup " -"files contain only raw data from the I<device>. Note that the same concept " -"of backup files is used by B<wipefs>(8). For example:" -msgstr "" -"Якщо ви хочете виконати повне резервне копіювання двійкової копії усіх " -"секторів, де зберігалася таблиця розділів, скористайтеся командою B<--" -"backup>. Ця команда записує сектори до файлів I<~/sfdisk-E<lt>пристрійE<gt>-" -"E<lt>відступE<gt>.bak>. Типову назву файла резервної копії можна змінити за " -"допомогою параметра B<--backup-file>. Файли резервних копій містять лише " -"необроблені дані з I<пристрою>. Зауважте, що ту саму концепцію файлів " -"резервних копій використано у B<wipefs>(8). Приклад:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "B<sfdisk --backup /dev/sda>" -msgstr "B<sfdisk --backup /dev/sda>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\(rs seek=$0x00000200 bs=1 " -"conv=notrunc" -msgstr "" -"dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\(rs seek=$0x00000200 bs=1 " -"conv=notrunc" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/" -"sfdisk.disable>." -msgstr "" -"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/" -"terminal-colors.d/sfdisk.disable>." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization " -"configuration. The logical color names supported by B<sfdisk> are:" -msgstr "" -"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування " -"розфарбування. Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у " -"B<sfdisk>, є такі:" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "SFDISK_DEBUG=all" -msgstr "SFDISK_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBFDISK_DEBUG=all" -msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBBLKID_DEBUG=all" -msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" -msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>" -msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>" |