summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/sfdisk.8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/man8/sfdisk.8.po')
-rw-r--r--po/uk/man8/sfdisk.8.po737
1 files changed, 239 insertions, 498 deletions
diff --git a/po/uk/man8/sfdisk.8.po b/po/uk/man8/sfdisk.8.po
index baeb0d51..e9d6b534 100644
--- a/po/uk/man8/sfdisk.8.po
+++ b/po/uk/man8/sfdisk.8.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SFDISK"
msgstr "SFDISK"
@@ -37,46 +37,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "sfdisk - display or manipulate a disk partition table"
msgstr "sfdisk — показ або керування таблицею розділів диска"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk> [options] I<device> [B<-N> I<partition-number>]"
msgstr "B<sfdisk> [параметри] I<пристрій> [B<-N> I<номер-розділу>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk> [options] I<command>"
msgstr "B<sfdisk> [параметри] I<команда>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> is a script-oriented tool for partitioning any block device. It "
"runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"її запущено з термінала (stdin посилається на термінал)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.26 B<sfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"немає жодного сенсу для нових пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> protects the first disk sector when create a new disk label. The "
"option B<--wipe always> disables this protection. Note that B<fdisk>(8) and "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"типово повністю витирають цю область."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> (since version 2.26) B<aligns the start and end of partitions> to "
"block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default "
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"множення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
"partition size in MiB, GiB (or so). In this case B<sfdisk> aligns all "
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"вказані числа без будь-якої оптимізації."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> does not create the standard system partitions for SGI and SUN "
"disk labels like B<fdisk>(8) does. It is necessary to explicitly create all "
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure that "
-"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). "
-"It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with "
+"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). It"
+"\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with "
"B<systemd-udevd>(8). The recommended way how to avoid possible collisions is "
"to use B<--lock> option. The exclusive lock will cause B<systemd-udevd> to "
"skip the event handling on the device."
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"B<systemd-udevd> не виконуватиме обробку подій на пристрої."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<sfdisk> prompt is only a hint for users and a displayed partition "
"number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
@@ -190,23 +190,23 @@ msgstr ""
"вказано B<-N>), особливо для таблиць із прогалинами."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The commands are mutually exclusive."
msgstr "Команди є взаємно виключними."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "[B<-N> I<partition-number>] I<device>"
msgstr "[B<-N> I<номер-розділу>] I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default B<sfdisk> command is to read the specification for the desired "
"partitioning of I<device> from standard input, and then create a partition "
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"інтерактивний сеанс."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the option B<-N> is specified, then the changes are applied to the "
"partition addressed by I<partition-number>. The unspecified fields of the "
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"змінено."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that it\\(cqs possible to address an unused partition with B<-N>. For "
"example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
@@ -248,12 +248,12 @@ msgstr ""
"append>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-A>, B<--activate> I<device> [I<partition-number>...]"
msgstr "B<-A>, B<--activate> I<пристрій> [I<номер-розділу>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
"bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder \\(aq-"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"прапорця завантажуваності для усіх розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
"detected, then B<sfdisk> prints warning and automatically enters PMBR."
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"мітку GPT, B<sfdisk> виведе попередження і автоматично увійде до PMBR."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If no I<partition-number> is specified, then list the partitions with an "
"enabled flag."
@@ -299,17 +299,17 @@ msgstr ""
"РОЗДІЛІВ»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--delete> I<device> [I<partition-number>...]"
msgstr "B<--delete> I<пристрій> [I<номер-розділу>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Delete all or the specified partitions."
msgstr "Вилучити усі або вказані розділи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--dump> I<device>"
msgstr "B<-d>, B<--dump> I<пристрій>"
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr ""
"вхідним для B<sfdisk>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-g>, B<--show-geometry> [I<device>...]"
msgstr "B<-g>, B<--show-geometry> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the geometry of all or the specified devices. For backward "
"compatibility the deprecated option B<--show-pt-geometry> have the same "
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr ""
"що і цей."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-J>, B<--json> I<device>"
msgstr "B<-J>, B<--json> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Dump the partitions of a device in JSON format. Note that B<sfdisk> is not "
"able to use JSON as input format."
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
"може використовувати формат вхідних даних JSON."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--list> [I<device>...]"
msgstr "B<-l>, B<--list> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
"used together with B<--verify>."
@@ -367,24 +367,24 @@ msgstr ""
"скористатися разом із B<--verify>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--list-free> [I<device>...]"
msgstr "B<-F>, B<--list-free> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
msgstr ""
"Вивести список не розподілених на розділи областей на усіх або вказаних "
"пристроях."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--part-attrs> I<device partition-number> [I<attributes>]"
msgstr "B<--part-attrs> I<пристрій номер_розділу> [I<атрибути>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the GPT partition attribute bits. If I<attributes> is not specified, "
"then print the current partition settings. The I<attributes> argument is a "
@@ -399,12 +399,12 @@ msgstr ""
"підтримуваними бітами атрибутів є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bit 0 (RequiredPartition)>"
msgstr "B<Bit 0 (RequiredPartition)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
"The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
@@ -420,12 +420,12 @@ msgstr ""
"обладнання системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bit 1 (NoBlockIOProtocol)>"
msgstr "B<Bit 1 (NoBlockIOProtocol)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
"from it."
@@ -434,23 +434,23 @@ msgstr ""
"читання з нього."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bit 2 (LegacyBIOSBootable)>"
msgstr "B<Bit 2 (LegacyBIOSBootable)>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The partition may be bootable by legacy BIOS firmware."
msgstr ""
"Розділ може бути придатним до завантаження застарілою мікропрограмою BIOS."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bits 3-47>"
msgstr "B<Біти 3-47>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
"UEFI specification."
@@ -459,12 +459,12 @@ msgstr ""
"версіях специфікації UEFI."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Bits 48-63>"
msgstr "B<Біти 48-63>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
"the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
@@ -478,12 +478,12 @@ msgstr ""
"позначення вимикання автоматичного монтування."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--part-label> I<device partition-number> [I<label>]"
msgstr "B<--part-label> I<пристрій номер-розділу> [I<мітка>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the GPT partition name (label). If I<label> is not specified, then "
"print the current partition label."
@@ -492,12 +492,12 @@ msgstr ""
"поточного розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--part-type> I<device partition-number> [I<type>]"
msgstr "B<--part-type> I<пристрій номер-розділу> [I<тип>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the partition type. If I<type> is not specified, then print the "
"current partition type."
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Змінити тип розділу. Якщо I<тип> не вказано, вивести тип поточного розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<type> argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
"\"linux\") or type shortcut (e.g. \\(aqL\\(aq). For backward compatibility "
@@ -517,12 +517,12 @@ msgstr ""
"саме призначення, що і цей параметр."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--part-uuid> I<device partition-number> [I<uuid>]"
msgstr "B<--part-uuid> I<пристрій номер-розділу> [I<uuid>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the GPT partition UUID. If I<uuid> is not specified, then print the "
"current partition UUID."
@@ -531,12 +531,12 @@ msgstr ""
"поточного розділу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--disk-id> I<device> [I<id>]"
msgstr "B<--disk-id> I<пристрій> [I<ідентифікатор>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Change the disk identifier. If I<id> is not specified, then print the "
"current identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for "
@@ -547,22 +547,22 @@ msgstr ""
"число для MBR."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--reorder> I<device>"
msgstr "B<-r>, B<--reorder> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Renumber the partitions, ordering them by their start offset."
msgstr "Перенумерувати розділи, упорядкувавши їх за початковим відступом."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--show-size> [I<device>...]"
msgstr "B<-s>, B<--show-size> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
"This command is DEPRECATED in favour of B<blockdev>(8)."
@@ -571,12 +571,12 @@ msgstr ""
"Ця команда є ЗАСТАРІЛОЮ. Користуйтеся замість неї B<blockdev>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--list-types>"
msgstr "B<-T>, B<--list-types>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Print all supported types for the current disk label or the label specified "
"by B<--label>."
@@ -585,22 +585,22 @@ msgstr ""
"вказано за допомогою параметра B<--label>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--verify> [I<device>...]"
msgstr "B<-V>, B<--verify> [I<пристрій>...]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
msgstr "Перевірити, чи є коректною таблиця розділів і розділи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--relocate> I<oper> I<device>"
msgstr "B<--relocate> I<дія> I<пристрій>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
"header only. The argument I<oper> can be:"
@@ -609,24 +609,24 @@ msgstr ""
"версії передбачено лише для заголовків GPT. Аргументом I<дія> може бути:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<gpt-bak-std>"
msgstr "B<gpt-bak-std>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
msgstr ""
"Пересунути резервний заголовок GPT до стандартного місця наприкінці пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<gpt-bak-mini>"
msgstr "B<gpt-bak-mini>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
"requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
@@ -638,18 +638,18 @@ msgstr ""
"він відповідав стандартам."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--append>"
msgstr "B<-a>, B<--append>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt create a new partition table, but only append the specified "
"partitions."
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
"the last partition in the partition table. See also B<-N> to specify entry "
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"B<-N> щодо визначення запису у таблиці розділів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--backup>"
msgstr "B<-b>, B<--backup>"
@@ -688,12 +688,12 @@ msgstr ""
"ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>, щоб дізнатися більше."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--color>[B<=>I<when>]"
msgstr "B<--color>[B<=>I<умова>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> "
"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. "
@@ -707,22 +707,22 @@ msgstr ""
"виведення команди з параметром *--help*. Див. також розділ КОЛЬОРИ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable all consistency checking."
msgstr "Вимкнути усі перевірки узгодженості."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--Linux>"
msgstr "B<--Linux>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
"(and other modern operating systems) is the default."
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"сумісним із Linux (та іншими сучасними операційними системами)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
msgstr "B<--lock>[=I<режим>]"
@@ -748,27 +748,27 @@ msgstr ""
"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
+"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища B<"
+"$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
"рекомендуємо уникати конфліктів із B<systemd-udevd>(8) або іншими програмами."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--no-act>"
msgstr "B<-n>, B<--no-act>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Do everything except writing to the device."
msgstr "Виконати усі дії, окрім запису на пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--no-reread>"
msgstr "B<--no-reread>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
"in use."
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr ""
"розділів того, чи використовується пристрій."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--no-tell-kernel>"
msgstr "B<--no-tell-kernel>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Don\\(cqt tell the kernel about partition changes. This option is "
"recommended together with B<--no-reread> to modify a partition on used disk. "
@@ -794,12 +794,12 @@ msgstr ""
"використовувати (наприклад монтувати)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-O>, B<--backup-file> I<path>"
msgstr "B<-O>, B<--backup-file> I<шлях>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
"are always appended to the file name."
@@ -808,12 +808,12 @@ msgstr ""
"файла завжди буде додано назву пристрою і відступ."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--move-data>[B<=>I<path>]"
msgstr "B<--move-data>[B<=>I<шлях>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
"of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"журналу. Журнал є необов'язковим, починаючи з версії 2.35."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that this operation is risky and not atomic. B<Don\\(cqt forget to "
"backup your data!>"
@@ -850,12 +850,12 @@ msgstr ""
"резервну копію ваших даних!>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "See also B<--move-use-fsync>."
msgstr "Див. також B<--move-use-fsync>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
"the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
"відповідали порядку на диску (початковий sdc1 стане sdc2)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<echo \\(aq+100M,\\(aq | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1> B<echo \\(aq2048,"
"\\(aq | sfdisk /dev/sdc --append> B<sfdisk /dev/sdc --reorder>"
@@ -879,12 +879,12 @@ msgstr ""
"\\(aq | sfdisk /dev/sdc --append> B<sfdisk /dev/sdc --reorder>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--move-use-fsync>"
msgstr "B<--move-use-fsync>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use the B<fsync>(2) system call after each write when moving data to a new "
"location by B<--move-data>."
@@ -893,12 +893,12 @@ msgstr ""
"пересуванні даних до нового місця за допомогою B<--move-data>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
"параметром B<--help>, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default list of columns may be extended if I<list> is specified in the "
"format I<+list> (e.g., B<-o +UUID>)."
@@ -916,22 +916,22 @@ msgstr ""
"форматі I<+список> (наприклад, B<-o +UUID>)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Suppress extra info messages."
msgstr "Придушити додаткові інформаційні повідомлення."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--unit S>"
msgstr "B<-u>, B<--unit S>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
"supported when using the B<--show-size> command."
@@ -940,12 +940,12 @@ msgstr ""
"цього параметра не передбачено, якщо використано команду B<--show-size>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-X>, B<--label> I<type>"
msgstr "B<-X>, B<--label> I<тип>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the disk label type (e.g., B<dos>, B<gpt>, ...). If this option is "
"not given, then B<sfdisk> defaults to the existing label, but if there is no "
@@ -962,12 +962,12 @@ msgstr ""
"(див. розділ B<ПОРОЖНЯ МІТКА ДИСКА> нижче)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-Y>, B<--label-nested> I<type>"
msgstr "B<-Y>, B<--label-nested> I<тип>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
"already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
@@ -978,12 +978,12 @@ msgstr ""
"захисну MBR на пристроях з GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--wipe> I<when>"
msgstr "B<-w>, B<--wipe> I<варіант>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
"order to avoid possible collisions. The argument I<when> can be B<auto>, "
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"команду B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<when>"
msgstr "B<-W>, B<--wipe-partitions> I<варіант>"
@@ -1034,46 +1034,46 @@ msgstr ""
"B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "INPUT FORMATS"
msgstr "ФОРМАТИ ВХІДНИХ ДАНИХ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk> supports two input formats and generic header lines."
msgstr ""
"У B<sfdisk> передбачено підтримку двох форматів вхідних даних і типових "
"рядків заголовка."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Header lines"
msgstr "Рядки заголовка"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The optional header lines specify generic information that apply to the "
"partition table. The header-line format is:"
@@ -1082,44 +1082,44 @@ msgstr ""
"застосовуються до таблиці розділів. Формат рядка заголовка є таким:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<E<lt>nameE<gt>: E<lt>valueE<gt>>"
msgstr "B<E<lt>назваE<gt>: E<lt>значенняE<gt>>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The currently recognized headers are:"
msgstr "У поточній версії розпізнаваними заголовками є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<unit>"
msgstr "B<unit>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is B<sectors>."
msgstr ""
"Визнає одиницю поділу на розділи. Єдиною підтримуваною одиницею є B<sectors> "
"(сектори)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<label>"
msgstr "B<label>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the partition table type. For example B<dos> or B<gpt>."
msgstr "Вказати тип таблиці розділів. Приклади: B<dos> або B<gpt>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<label-id>"
msgstr "B<label-id>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
"(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
@@ -1128,42 +1128,42 @@ msgstr ""
"префіксом 0x) для MBR і UUID для GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<first-lba>"
msgstr "B<first-lba>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
msgstr "Вказати перший придатний до використання сектор для розділів GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<last-lba>"
msgstr "B<last-lba>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
msgstr "Вказати останній придатний до використання сектор для розділів GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<table-length>"
msgstr "B<table-length>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
msgstr "Вказати максимальну кількість розділів GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<grain>"
msgstr "B<grain>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
"default is 1MiB and it\\(cqs strongly recommended to use the default. Do not "
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"результатів."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sector-size>"
msgstr "B<sector-size>"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"з дампу завжди буде проігноровано."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
"is specified in the input."
@@ -1201,18 +1201,18 @@ msgstr ""
"вхідних даних визначено перший розділ."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Unnamed-fields format"
msgstr "Формат полів без назви"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "I<start size type bootable>"
msgstr "I<початок розмір тип завантажуваність>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "where each line fills one partition descriptor."
msgstr "де кожен рядок складається з одного дескриптора розділу."
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"вільне місце."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default value of I<size> indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
"the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
@@ -1272,14 +1272,13 @@ msgstr ""
"буде оброблено як кількість секторів. Втім, якщо за числовим розміром "
"вказано один із суфіксів-множників (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB або "
"YiB), число буде оброблено як розмір розділу у байтах і вирівняно відповідно "
-"до обмежень на введення-виведення пристрою. Замість числа можна вказати "
-"\\(aq+\\(aq. Це значення призведе до максимального збільшення розділу. "
-"Зауважте, що \\(aq+\\(aq є еквівалентом типової поведінки для нового "
-"розділу; якщо потрібно, розмір наявних розділів буде змінено відповідним "
-"чином."
+"до обмежень на введення-виведення пристрою. Замість числа можна вказати \\(aq"
+"+\\(aq. Це значення призведе до максимального збільшення розділу. Зауважте, "
+"що \\(aq+\\(aq є еквівалентом типової поведінки для нового розділу; якщо "
+"потрібно, розмір наявних розділів буде змінено відповідним чином."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The partition I<type> is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
"optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It\\(cqs "
@@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"type>) програма намагається використати скорочення як останню можливість."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
"shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
@@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"просте зручне для читання слово (наприклад \"linux\")."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
"case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
@@ -1321,29 +1320,29 @@ msgstr ""
"самим, що і \"linux usr-x86\")."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Supported shortcuts and aliases:"
msgstr "Підтримувані скорочення і альтернативи:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>"
msgstr "B<L - alias \\(aqlinux\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
msgstr ""
"Linux; означає 83 для MBR і 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 для GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>"
msgstr "B<S - alias \\(aqswap\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
msgstr ""
@@ -1351,12 +1350,12 @@ msgstr ""
"A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F для GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>"
msgstr "B<Ex - alias \\(aqextended\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut \\(aqE\\(aq "
"is deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
@@ -1365,22 +1364,22 @@ msgstr ""
"вважається застарілим через конфлікт з типом розділів MBR 0x0E."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>"
msgstr "B<H - alias \\(aqhome\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "home partition; means 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 for GPT"
msgstr "домашній розділ; означає 933AC7E1-2EB4-4F13-B844-0E14E2AEF915 для GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>"
msgstr "B<U - alias \\(aquefi\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
"BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
@@ -1389,34 +1388,34 @@ msgstr ""
"BA4B-00A0C93EC93B для GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>"
msgstr "B<R - alias \\(aqraid\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
msgstr ""
"Linux RAID; означає FD для MBR і A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>"
msgstr "B<V - alias \\(aqlvm\\(aq>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
msgstr "LVM; означає 8E для MBR і E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The default I<type> value is I<linux>."
msgstr "Типовим значенням I<типу> є I<linux>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The shortcut \\(aqX\\(aq for Linux extended partition (85) is deprecated in "
"favour of \\(aqEx\\(aq."
@@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"його замінило скорочення «Ex»."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"I<bootable> is specified as [B<*>|B<->], with as default not-bootable. The "
"value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has been "
@@ -1439,13 +1438,13 @@ msgstr ""
"операційних систем."
#. type: SS
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Named-fields format"
msgstr "Формат іменованих полів"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
"additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
@@ -1456,12 +1455,12 @@ msgstr ""
"користуватися цим форматом, щоб зробити ваші скрипти зручнішими для читання."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "[I<device> B<:>] I<name>[B<=>I<value>], ..."
msgstr "[I<пристрій> B<:>] I<назва>[B<>=B<>I<значення>], ..."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<device> field is optional. B<sfdisk> extracts the partition number "
"from the device name. It allows specifying the partitions in random order. "
@@ -1491,7 +1490,7 @@ msgid "The currently supported fields are:"
msgstr "У поточній версії поточними підтримуваними полями є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<start=>I<number>"
msgstr "B<start=>I<число>"
@@ -1509,16 +1508,16 @@ msgstr ""
"EiB, ZiB і YiB), число буде оброблено як відступ у байтах."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<size=>I<number>"
msgstr "B<size=>I<число>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
-"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
-"it\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
+"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it"
+"\\(cqs interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
"device I/O limits."
msgstr ""
"Вказати розмір розділу у секторах. Після числового значення може бути "
@@ -1527,22 +1526,22 @@ msgstr ""
"відповідно до обмежень на введення-виведення пристрою."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<bootable>"
msgstr "B<bootable>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Mark the partition as bootable."
msgstr "Позначити розділ як придатний до завантаження системи."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<attrs=>I<string>"
msgstr "B<attrs=>I<рядок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See B<--part-"
"attrs> for more details about the GPT-bits string format."
@@ -1551,52 +1550,52 @@ msgstr ""
"attrs>, щоб дізнатися більше про формат рядка бітів GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uuid=>I<string>"
msgstr "B<uuid=>I<рядок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "GPT partition UUID."
msgstr "UUID розділу GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<name=>I<string>"
msgstr "B<name=>I<рядок>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "GPT partition name."
msgstr "Назва розділу GPT."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<type=>I<code>"
msgstr "B<type=>I<код>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
-"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
-"type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
-"format for more details. For backward compatibility the B<Id=> field has the "
-"same meaning."
+"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. type="
+"\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields format "
+"for more details. For backward compatibility the B<Id=> field has the same "
+"meaning."
msgstr ""
"Шістнадцяткове число (без 0x) для розділу MBR, GUID для розділу GPT, "
-"скорочення для формату неіменованих полів або назва типу (наприклад, "
-"type=\"Linux /usr (x86)\"). Див. вище розділ щодо неіменованих полів, щоб "
+"скорочення для формату неіменованих полів або назва типу (наприклад, type="
+"\"Linux /usr (x86)\"). Див. вище розділ щодо неіменованих полів, щоб "
"дізнатися більше. Для зворотної сумісності поле B<Id=> має те саме значення."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EMPTY DISK LABEL"
msgstr "ПОРОЖНЯ МІТКА ДИСКА"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<sfdisk> does not create partition table without partitions by default. The "
"lines with partitions are expected in the script by default. The empty "
@@ -1609,12 +1608,12 @@ msgstr ""
"E<lt>назваE<gt>\" без будь-яких рядків розділів. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>"
msgstr "B<echo \\(aqlabel: gpt\\(aq | sfdisk /dev/sdb>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"creates empty GPT partition table. Note that the B<--append> disables this "
"feature."
@@ -1623,13 +1622,13 @@ msgstr ""
"можливість."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
msgstr "РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is recommended to save the layout of your devices. B<sfdisk> supports two "
"ways."
@@ -1655,17 +1654,17 @@ msgstr ""
"B<sfdisk>. Приклад:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk --dump /dev/sda E<gt> sda.dump>"
msgstr "B<sfdisk --dump /dev/sda E<gt> sda.dump>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This can later be restored by:"
msgstr "Копію пізніше може бути відновлено такою командою:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<sfdisk /dev/sda E<lt> sda.dump>"
msgstr "B<sfdisk /dev/sda E<lt> sda.dump>"
@@ -1698,7 +1697,7 @@ msgid "B<sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda>"
msgstr "B<sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The GPT header can later be restored by:"
msgstr "Заголовок GPT пізніше може бути відновлено такою командою:"
@@ -1734,7 +1733,7 @@ msgid "The same concept of backup files is used by B<wipefs>(8)."
msgstr "Ту саму концепцію файлів резервних копій використано у B<wipefs>(8)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<sfdisk> since version 2.26 no longer provides the B<-I> option "
"to restore sectors. B<dd>(1) provides all necessary functionality."
@@ -1744,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"B<dd>(1)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COLORS"
msgstr "КОЛЬОРИ"
@@ -1798,37 +1797,37 @@ msgstr ""
"Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у B<sfdisk>, є такі:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<header>"
msgstr "B<header>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The header of the output tables."
msgstr "Заголовок виведених таблиць."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<warn>"
msgstr "B<warn>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The warning messages."
msgstr "Повідомлення попереджень."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<welcome>"
msgstr "B<welcome>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "The welcome message."
msgstr "Повідомлення вітання."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
@@ -1839,7 +1838,7 @@ msgid "B<SFDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<SFDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables B<sfdisk> debug output."
msgstr "вмикає діагностичне виведення даних B<sfdisk>."
@@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libfdisk."
@@ -1859,7 +1858,7 @@ msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libblkid."
@@ -1869,7 +1868,7 @@ msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "вмикає показ діагностичних повідомлень libsmartcols."
@@ -1879,7 +1878,7 @@ msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>режимE<gt>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
"details."
@@ -1888,13 +1887,13 @@ msgstr ""
"lock>, щоб дізнатися більше."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.26 B<sfdisk> no longer provides the B<-R> or B<--re-read> "
"option to force the kernel to reread the partition table. Use B<blockdev --"
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"Скористайтеся замість цих параметрів командою B<blockdev --rereadpt>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Since version 2.26 B<sfdisk> does not provide the B<--DOS>, B<--IBM>, B<--"
"DOS-extended>, B<--unhide>, B<--show-extended>, B<--cylinders>, B<--heads>, "
@@ -1953,11 +1952,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
-"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+"
-"\\(rsn\\(aq | sfdisk /dev/sdc>"
+"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+\\(rsn"
+"\\(aq | sfdisk /dev/sdc>"
msgstr ""
-"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+"
-"\\(rsn\\(aq | sfdisk /dev/sdc>"
+"B<echo -e \\(aqsize=10M, type=L\\(rsn size=10M, type=L\\(rsn size=+\\(rsn"
+"\\(aq | sfdisk /dev/sdc>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
@@ -2012,13 +2011,13 @@ msgstr ""
"розділу."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The current B<sfdisk> implementation is based on the original B<sfdisk> from "
"Andries E. Brouwer."
@@ -2027,294 +2026,36 @@ msgstr ""
"автором якої є Andries E. Brouwer."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<fdisk>(8), B<cfdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)"
msgstr "B<fdisk>(8), B<cfdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<sfdisk> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<sfdisk> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14 лютого 2022 року"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<sfdisk> uses B<BLKRRPART> (reread partition table) ioctl to make sure that "
-"the device is not used by system or other tools (see also B<--no-reread>). "
-"It\\(cqs possible that this feature or another B<sfdisk> activity races with "
-"B<udevd>. The recommended way how to avoid possible collisions is to use B<--"
-"lock> option. The exclusive lock will cause udevd to skip the event handling "
-"on the device."
-msgstr ""
-"B<sfdisk> використовує B<BLKRRPART> ioctl (повторного читання таблиці "
-"розділів) для забезпечення того, щоб пристрій не буде використано системою "
-"або іншими інструментами (див. також B<--no-reread>). Може так статися, що "
-"ця можливість або інші дії B<sfdisk> конфліктуватимуть за ресурси з "
-"B<systemd-udevd>(8). Рекомендованим способом уникнути цих конфліктів є "
-"використання параметра B<--lock>. Виключне блокування призведе до того, що "
-"B<systemd-udevd> не виконуватиме обробку подій на пристрої."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
-"B<sfdisk>. See the section B<BACKING UP THE PARTITION TABLE>."
-msgstr ""
-"Створити дамп розділів пристрою у форматі, яким можна скористатися як "
-"вхідним для B<sfdisk>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Back up the current partition table sectors before starting the "
-"partitioning. The default backup file name is I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-"
-"E<lt>offsetE<gt>.bak>; to use another name see option B<-O>, B<--backup-"
-"file>."
-msgstr ""
-"Створити резервну копію поточної таблиці розділів до початку поділу на "
-"розділи. Типовою назвою файла резервної копії є I<~/sfdisk-"
-"E<lt>пристрійE<gt>-E<lt>відступE<gt>.bak>; щоб скористатися іншою назвою, "
-"додайте параметр B<-O>, B<--backup-file>. Див. розділ B<РЕЗЕРВНЕ КОПІЮВАННЯ "
-"ТАБЛИЦІ РОЗДІЛІВ>, щоб дізнатися більше."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
-"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
-"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
-"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
-"other tools."
-msgstr ""
-"Скористатися виключним блокуванням BSD для пристрою або файла, який ним "
-"керує. Значенням додаткового аргументу I<режим> може бути B<yes>, B<no> (або "
-"1 і 0) чи B<nonblock>. Якщо пропустити аргумент I<режим>, типовим значенням "
-"буде B<\"yes\">. Цей параметр переписує змінну середовища "
-"B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Типовим станом є невикористання блокування, але "
-"рекомендуємо уникати конфліктів із udevd або іншими програмами."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The optional I<path> specifies log file name. The log file contains "
-"information about all read/write operations on the partition data. The word "
-"\"@default\" as a I<path> forces sfdisk to use I<~/sfdisk-E<lt>devnameE<gt>."
-"move> for the log. The log is optional since v2.35."
-msgstr ""
-"Необов'язковий аргумент I<шлях> вказує назву файла журналу. Файл журналу "
-"містить відомості щодо усіх дій читання-запису щодо даних розділу. Якщо "
-"вказано «@default», як I<шлях>, B<sfdisk> у примусовому режимі "
-"використовуватиме I<~/sfdisk-E<lt>назва-пристроюE<gt>.move> для ведення "
-"журналу. Журнал є необов'язковим, починаючи з версії 2.35."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
-"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument I<when> can "
-"be B<auto>, B<never> or B<always>. When this option is not given, the "
-"default is B<auto>, in which case signatures are wiped only when in "
-"interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected "
-"signatures are reported by warning messages after a new partition is "
-"created. See also B<wipefs>(8) command."
-msgstr ""
-"Витерти файлову систему, RAID та підписи таблиці розділів з новостворених "
-"розділів для того, щоб уникнути можливих конфліктів. Значенням аргументу "
-"I<варіант> може бути B<auto>, B<never> або B<always>. Якщо не вказано цей "
-"параметр, типовим варіантом є B<auto>, коли підписи буде витерто, лише якщо "
-"програма працює в інтерактивному режимі і після підтвердження з боку "
-"користувачів. В усіх випадках програма повідомлятиме про виявлені підписи "
-"шляхом видання попереджень після створення розділу. Див. команду "
-"B<wipefs>(8)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Specify sector size. This header is informative only and it is not used when "
-"sfdisk creates a new partition table, in this case the real device specific "
-"value is always used and sector size from the dump is ignored."
-msgstr ""
-"Вказати розмір сектора. Цей заголовок є лише інформативним. sfdisk не "
-"використовує його для створення таблиці розділів. Для створення завжди "
-"використовується справжнє специфічне для пристрою значення, а розмір сектора "
-"з дампу завжди буде проігноровано."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Fields are separated by whitespace, comma or semicolon possibly followed by "
-"whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be "
-"octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is "
-"absent, empty or specified as \\(aq-\\(aq a default value is used. But when "
-"the B<-N> option (change a single partition) is given, the default for each "
-"field is its previous value."
-msgstr ""
-"Поля відокремлюють пробілами, комами або крапками з комами, за якими може "
-"бути використано пробіл; початковий та кінцевий пробіли буде проігноровано. "
-"Числа може бути записано у вісімковій, десятковій або шістнадцятковій "
-"системі; типовою є десяткова. Якщо поле пропущено, вказано порожнім або "
-"вказано як \\(aq-\\(aq, буде використано типове значення. Але якщо вказано "
-"параметр B<-N> (змінити окремий розділ), типовим для кожного з полів буде "
-"його попереднє значення."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The default value of I<start> is the first non-assigned sector aligned "
-"according to device I/O limits. The default start offset for the first "
-"partition is 1 MiB. The offset may be followed by the multiplicative "
-"suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is "
-"interpreted as offset in bytes."
-msgstr ""
-"Типовим значенням аргументу I<початок> є перший непов'язаний сектор, який "
-"вирівняно відповідно до обмежень введення-виведення пристрою. Типовим "
-"початковим відступом для першого розділу є 1 МіБ. Якщо після відступу "
-"вказано суфікси множення (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB і YiB), число "
-"буде оброблено як відступ у байтах."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The I<value> can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
-"name\"). The currently supported fields are:"
-msgstr ""
-"Аргумент I<значення> може бути вказано у лапках (наприклад, name=\"This is "
-"partition name\"). У поточній версії підтримуваними полями є такі:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
-"default start offset for the first partition is 1 MiB. The offset may be "
-"followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
-"and YiB) then the number is interpreted as offset in bytes."
-msgstr ""
-"Перший непов'язаний сектор, який вирівняно відповідно до обмежень введення-"
-"виведення пристрою. Типовим початковим відступом для першого розділу є 1 "
-"МіБ. Якщо після відступу вказано суфікси множення (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, "
-"EiB, ZiB і YiB), число буде оброблено як відступ у байтах."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use the B<--dump> option to save a description of the device layout to a "
-"text file. The dump format is suitable for later B<sfdisk> input. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"Скористайтеся командою B<--dump> для збереження опису компонування розділів "
-"до текстового файла. Формат дампу є сумісним із вхідними командами "
-"B<sfdisk>. Приклад:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If you want to do a full (binary) backup of all sectors where the partition "
-"table is stored, then use the B<--backup> option. It writes the sectors to "
-"I<~/sfdisk-E<lt>deviceE<gt>-E<lt>offsetE<gt>.bak> files. The default name of "
-"the backup file can be changed with the B<--backup-file> option. The backup "
-"files contain only raw data from the I<device>. Note that the same concept "
-"of backup files is used by B<wipefs>(8). For example:"
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете виконати повне резервне копіювання двійкової копії усіх "
-"секторів, де зберігалася таблиця розділів, скористайтеся командою B<--"
-"backup>. Ця команда записує сектори до файлів I<~/sfdisk-E<lt>пристрійE<gt>-"
-"E<lt>відступE<gt>.bak>. Типову назву файла резервної копії можна змінити за "
-"допомогою параметра B<--backup-file>. Файли резервних копій містять лише "
-"необроблені дані з I<пристрою>. Зауважте, що ту саму концепцію файлів "
-"резервних копій використано у B<wipefs>(8). Приклад:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "B<sfdisk --backup /dev/sda>"
-msgstr "B<sfdisk --backup /dev/sda>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\(rs seek=$0x00000200 bs=1 "
-"conv=notrunc"
-msgstr ""
-"dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda \\(rs seek=$0x00000200 bs=1 "
-"conv=notrunc"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Implicit coloring can be disabled by an empty file I</etc/terminal-colors.d/"
-"sfdisk.disable>."
-msgstr ""
-"Неявне розфарбування можна вимкнути створенням порожнього файла I</etc/"
-"terminal-colors.d/sfdisk.disable>."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization "
-"configuration. The logical color names supported by B<sfdisk> are:"
-msgstr ""
-"Див. B<terminal-colors.d>(5), щоб дізнатися більше про налаштовування "
-"розфарбування. Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у "
-"B<sfdisk>, є такі:"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "SFDISK_DEBUG=all"
-msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
-msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
-msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"
-msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>режимE<gt>"