From 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 17 Jun 2024 12:52:33 +0200 Subject: Merging upstream version 4.23.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/de/archive/man1/xzdec.1.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 299 insertions(+) create mode 100644 po/de/archive/man1/xzdec.1.po (limited to 'po/de/archive/man1/xzdec.1.po') diff --git a/po/de/archive/man1/xzdec.1.po b/po/de/archive/man1/xzdec.1.po new file mode 100644 index 00000000..b3dbda6f --- /dev/null +++ b/po/de/archive/man1/xzdec.1.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann , 2019, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "XZDEC" +msgstr "XZDEC" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2024-01-19" +msgstr "19. Januar 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Tukaani" +msgstr "Tukaani" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "XZ Utils" +msgstr "XZ-Dienstprogramme" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "xzdec, lzmadec - Small .xz and .lzma decompressors" +msgstr "xzdec, lzmadec - Kleine Dekompressoren für .xz und .lzma" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B is a liblzma-based decompression-only tool for B<.xz> (and only B<." +"xz>) files. B is intended to work as a drop-in replacement for " +"B(1) in the most common situations where a script has been written to " +"use B (and possibly a few other commonly used " +"options) to decompress B<.xz> files. B is identical to B " +"except that B supports B<.lzma> files instead of B<.xz> files." +msgstr "" +"B ist ein auf Liblzma basierendes Nur-Dekompressionswerkzeug für B<." +"xz>-Dateien (und B für B<.xz>-Dateien). B ist als direkter " +"Ersatz für B(1) in jenen Situationen konzipiert, wo ein Skript B (und eventuelle einige andere höufig genutzte Optionen) " +"zum Dekomprimieren von B<.xz>-Dateien. B ist weitgehend identisch " +"zu B, mit der Ausnahme, dass B B<.lzma>-Dateien anstelle von " +"B<.xz>-Dateien unterstützt." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"To reduce the size of the executable, B doesn't support " +"multithreading or localization, and doesn't read options from B " +"and B environment variables. B doesn't support displaying " +"intermediate progress information: sending B to B does " +"nothing, but sending B terminates the process instead of displaying " +"progress information." +msgstr "" +"Um die Größe der ausführbaren Datei zu reduzieren, unterstützt B " +"weder Multithreading noch Lokalisierung. Außerdem liest es keine Optionen " +"aus den Umgebungsvariablen B und B. B " +"unterstützt keine zwischenzeitlichen Fortschrittsinformationen: Das Senden " +"von B an B hat keine Auswirkungen, jedoch beendet B " +"den Prozess, anstatt Fortschrittsinformationen anzuzeigen." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>" +msgstr "B<-d>, B<--decompress>, B<--uncompress>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignored for B(1) compatibility. B supports only decompression." +msgstr "" +"ist zwecks Kompatibilität zu B(1) vorhanden; wird ignoriert. B " +"unterstützt nur Dekompression." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignored for B(1) compatibility. B never creates or removes any " +"files." +msgstr "" +"ist zwecks Kompatibilität zu B(1) vorhanden; wird ignoriert. B " +"erzeugt oder entfernt niemals Dateien." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>" +msgstr "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignored for B(1) compatibility. B always writes the " +"decompressed data to standard output." +msgstr "" +"ist zwecks Kompatibilität zu B(1) vorhanden; wird ignoriert. B " +"schreibt die dekomprimierten Daten immer in die Standardausgabe." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specifying this once does nothing since B never displays any warnings " +"or notices. Specify this twice to suppress errors." +msgstr "" +"hat bei einmaliger Angabe keine Wirkung, da B niemals Warnungen oder " +"sonstige Meldungen anzeigt. Wenn Sie dies zweimal angeben, werden " +"Fehlermeldungen unterdrückt." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-Q>, B<--no-warn>" +msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignored for B(1) compatibility. B never uses the exit status 2." +msgstr "" +"ist zwecks Kompatibilität zu B(1) vorhanden; wird ignoriert. B " +"verwendet niemals den Exit-Status 2." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display a help message and exit successfully." +msgstr "zeigt eine Hilfemeldung an und beendet das Programm erfolgreich." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the version number of B and liblzma." +msgstr "zeigt die Versionsnummer von B und liblzma an." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "EXIT-STATUS" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "All was good." +msgstr "Alles ist in Ordnung." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "An error occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B doesn't have any warning messages like B(1) has, thus the exit " +"status 2 is not used by B." +msgstr "" +"B gibt keine Warnmeldungen wie B(1) aus, daher wird der Exit-" +"Status 2 von B nicht verwendet." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use B(1) instead of B or B for normal everyday use. " +"B or B are meant only for situations where it is important " +"to have a smaller decompressor than the full-featured B(1)." +msgstr "" +"Verwenden Sie B(1) anstelle von B oder B im normalen " +"täglichen Gebrauch. B oder B sind nur für Situationen " +"gedacht, in denen ein kleinerer Dekompressor statt des voll ausgestatteten " +"B(1) wichtig ist." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B and B are not really that small. The size can be reduced " +"further by dropping features from liblzma at compile time, but that " +"shouldn't usually be done for executables distributed in typical non-" +"embedded operating system distributions. If you need a truly small B<.xz> " +"decompressor, consider using XZ Embedded." +msgstr "" +"B und B sind nicht wirklich extrem klein. Die Größe kann " +"durch Deaktivieren von Funktionen bei der Kompilierung von Liblzma weiter " +"verringert werden, aber das sollte nicht für ausführbare Dateien getan " +"werden, die in typischen Betriebssystemen ausgeliefert werden, außer in den " +"Distributionen für eingebettete Systeme. Wenn Sie einen wirklich winzigen " +"Dekompressor für B<.xz>-Dateien brauchen, sollten Sie stattdessen XZ " +"Embedded in Erwägung ziehen." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B(1)" +msgstr "B(1)" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "XZ Embedded: Ehttps://xz.tukaani.org/xz-embedded/E" +msgstr "XZ Embedded: Ehttps://xz.tukaani.org/xz-embedded/E" -- cgit v1.2.3