From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/de/man8/lsns.8.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 385 insertions(+) create mode 100644 po/de/man8/lsns.8.po (limited to 'po/de/man8/lsns.8.po') diff --git a/po/de/man8/lsns.8.po b/po/de/man8/lsns.8.po new file mode 100644 index 00000000..71738874 --- /dev/null +++ b/po/de/man8/lsns.8.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-de\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 20:30+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "LSNS" +msgstr "LSNS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-07-20" +msgstr "20. Juli 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "System-Administration" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "lsns - list namespaces" +msgstr "lsns - Namensräume auflisten" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B [options] I" +msgstr "B [Optionen] I" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B lists information about all the currently accessible namespaces or " +"about the given I. The I identifier is an inode number." +msgstr "" +"B listet Informationen über alle erreichbaren Namensräume oder über " +"den angegebenen I auf. Der I-Bezeichner ist eine " +"Inode-Nummer." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The default output is subject to change. So whenever possible, you should " +"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define " +"expected output mode (B<--tree> or B<--list>) and columns by using the B<--" +"output> option together with a columns list in environments where a stable " +"output is required." +msgstr "" +"Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, " +"standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich " +"ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, " +"stets den gewünschten Ausgabemodus mit B<-tree> oder B<--list> und die " +"erwarteten Spalten, indem Sie die Option B<--output> zusammen mit einer " +"Spaltenliste angeben." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B column, printed when B is specified for the B<--type> " +"option, is special; it uses multi-line cells. Use the option B<--nowrap> to " +"switch to \",\"-separated single-line representation." +msgstr "" +"Die Spalte B, die angezeigt wird, wenn B mit der Option B<--type> " +"angegeben wird, ist speziell; sie verwendet mehrzeilige Zellen. Mit der " +"Option B<--nowrap> können Sie zu einer einzeiligen Darstellung mit »,« als " +"Trenner wechseln." + +# CHECK +# Der Befehl liefert mir das hier: +# [root@t400 mariobl]# unshare --mount-proc +# unshare: einhängen von /proc ist fehlgeschlagen: Das Gerät oder die Ressource ist belegt +# Wirklich verstanden habe ich es trotzdem nicht… +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B reads information directly from the I filesystem " +"and for non-root users it may return incomplete information. The current I filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see " +"B for more details). B is not able to see " +"persistent namespaces without processes where the namespace instance is held " +"by a bind mount to /proc/I/ns/I." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass B Informationen direkt aus dem I-Dateisystem " +"liest. Daher kann es unvollständige Informtionen liefern, wenn der Benutzer " +"nicht root ist. Das aktuelle I-Dateisystem könnte abgetrennt und von " +"einem PID-Namensraum betroffen sein (siehe B für " +"weitere Details). B ist nicht in der Lage, dauerhafte Namensräume ohne " +"Prozesse zu erkennen, bei denen die Namensrauminstanz von einer Bind-" +"Einhängung nach /proc/I/ns/I gehalten wird." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-J>, B<--json>" +msgstr "B<-J>, B<--json>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use JSON output format." +msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>, B<--list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use list output format." +msgstr "formatiert die Ausgabe als Liste." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--noheadings>" +msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Do not print a header line." +msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-o>, B<--output> I" +msgstr "B<-o>, B<--output> I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " +"supported columns." +msgstr "" +"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit B<--help> erhalten Sie eine Liste " +"aller unterstützten Spalten." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The default list of columns may be extended if I is specified in the " +"format B<+>I (e.g., B)." +msgstr "" +"Die Standardliste der Spalten kann erweitert werden, wenn die I im " +"Format B<+>I (z.B. B) vorliegt." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--output-all>" +msgstr "B<--output-all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Output all available columns." +msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-p>, B<--task> I" +msgstr "B<-p>, B<--task> I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display only the namespaces held by the process with this I." +msgstr "" +"zeigt nur die Namensräume des Prozesses mit dieser I an." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--raw>" +msgstr "B<-r>, B<--raw>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the raw output format." +msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--type> I" +msgstr "B<-t>, B<--type> I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Display the specified I of namespaces only. The supported types are " +"B, B, B, B, B, B, B and B