From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po | 199 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 199 insertions(+) create mode 100644 po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po (limited to 'po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po') diff --git a/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po b/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po new file mode 100644 index 00000000..b826059b --- /dev/null +++ b/po/de/man8/systemd-boot-system-token.service.8.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-10 21:16+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD-BOOT-SYSTEM-TOKEN\\&.SERVICE" +msgstr "SYSTEMD-BOOT-SYSTEM-TOKEN\\&.SERVICE" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 252" +msgstr "systemd 252" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd-boot-system-token.service" +msgstr "systemd-boot-system-token.service" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"systemd-boot-system-token.service - Generate an initial boot loader system " +"token and random seed" +msgstr "" +"systemd-boot-system-token.service - Erstellt ein anfängliches " +"Systemladermerkmal und einen Zufallsstartwert" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "systemd-boot-system-token\\&.service" +msgstr "systemd-boot-system-token\\&.service" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"systemd-boot-system-token\\&.service is a system service that automatically " +"generates a \\*(Aqsystem token\\*(Aq to store in an EFI variable in the " +"system\\*(Aqs NVRAM and a random seed to store on the EFI System Partition " +"ESP on disk\\&. The boot loader may then combine these two randomized data " +"fields by cryptographic hashing, and pass it to the OS it boots as " +"initialization seed for its entropy pool\\&. The random seed stored in the " +"ESP is refreshed on each reboot ensuring that multiple subsequent boots will " +"boot with different seeds\\&. The \\*(Aqsystem token\\*(Aq is generated " +"randomly once, and then persistently stored in the system\\*(Aqs EFI " +"variable storage\\&." +msgstr "" +"systemd-boot-system-token\\&.service ist ein Systemdienst, der automatisch " +"ein »Systemmerkmal« zur Speicherung in einer EFI-Variablen im NVRAM des " +"Systems und einen Zufallsstartwert zur Speicherung in der EFI-" +"Systempartition ESP auf Platte erstellt\\&. Der Systemlader kann diese zwei " +"zufälligen Datenfelder mittels kryptographischer Hash-Funktionen kombinieren " +"und an das gestartete Betriebssystem als Startwert für seinen Entropie-" +"Vorrat weitergeben\\&. Der im ESP gespeicherte Zufallsstartwert wird bei " +"jedem Systemstart erneuert, um sicherzustellen, dass nachfolgende " +"Systemstarts mit anderen Startwerten erfolgen\\&. Das »Systemmerkmal« wird " +"einmal zufällig erzeugt und dann dauerhaft in dem Variablenspeicher von EFI " +"gespeichert\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The systemd-boot-system-token\\&.service unit invokes the B command, which updates the random seed in the ESP, and initializes the " +"\\*(Aqsystem token\\*(Aq if it\\*(Aqs not initialized yet\\&. The service is " +"conditionalized so that it is run only when all of the below apply:" +msgstr "" +"Die Unit »systemd-boot-system-token\\&.service« ruft den Befehl B auf, der den Zufallsstartwert im ESP aktualisiert und " +"initialisiert das »Systemmerkmal«, falls es noch nicht initialisiert ist\\&. " +"Dieser Dienst wird nur ausgeführt, wenn alle der nachfolgenden Anforderungen " +"erfüllt sind:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"A boot loader is used that implements the \\m[blue]B\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 (which defines the \\*(Aqsystem " +"token\\*(Aq concept)\\&." +msgstr "" +"Ein Systemladeprogramm wird verwandt, das die \\m[blue]B\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 implementiert (diese definiert das " +"Konzept des »Systemmerkmals«)\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Either a \\*(Aqsystem token\\*(Aq was not set yet, or the boot loader has " +"not passed the OS a random seed yet (and thus most likely has been missing " +"the random seed file in the ESP)\\&." +msgstr "" +"Entweder wurde noch kein »Systemmerkmal« gesetzt oder das Systemladeprogramm " +"hat dem Betriebssystem noch keinen Zufallsstartwert übergeben (und daher " +"fehlte höchstwahrscheinlich die Zufallsstartwertedatei im ESP)\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The system is not running in a VM environment\\&. This case is explicitly " +"excluded since on VM environments the ESP backing storage and EFI variable " +"storage is typically not physically separated and hence booting the same OS " +"image in multiple instances would replicate both, thus reusing the same " +"random seed and \\*(Aqsystem token\\*(Aq among all instances, which defeats " +"its purpose\\&. Note that it\\*(Aqs still possible to use boot loader random " +"seed provisioning in this mode, but the automatic logic implemented by this " +"service has no effect then, and the user instead has to manually invoke the " +"B acknowledging these restrictions\\&." +msgstr "" +"Das System läuft in keiner virtualisierten Umgebung\\&. Dieser Fall wird " +"explizit ausgeschlossen, da bei VM-Umgebungen typischerweise die ESP-" +"Speichereinheit und der EFI-Variablenspeicher nicht physisch voneinander " +"getrennt sind und daher der Start des selben Betriebssystemabbildes in " +"mehreren Instanzen beide reproduzieren und somit den gleichen " +"Zufallsstartwert und das gleiche »Systemmerkmal« in allen Instanzen " +"wiederverwenden würde, was ihrem Zweck zuwider läuft\\&. Beachten Sie, dass " +"es in diesem Modus weiterhin möglich ist, die Bereitstellung von " +"Zufallsstartwerten über das Systemstartprogramm zu nutzen, aber dann die " +"durch diesen Dienst implementierte Logik wirkungslos ist und der Benutzer " +"stattdessen manuell B aufrufen und diese Beschränkungen " +"bestätigen muss\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"For further details see B(1), regarding the command this service " +"invokes\\&." +msgstr "" +"Weitere Details über den Befehl, den dieser Dienst aufruft, finden Sie in " +"B(1)\\&." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B(1), B(1), B(7)" +msgstr "B(1), B(1), B(7)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Boot Loader Interface" +msgstr "Boot-Loader-Schnittstelle" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE" +msgstr "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE" -- cgit v1.2.3