From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/es/man1/whereis.1.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 410 insertions(+) create mode 100644 po/es/man1/whereis.1.po (limited to 'po/es/man1/whereis.1.po') diff --git a/po/es/man1/whereis.1.po b/po/es/man1/whereis.1.po new file mode 100644 index 00000000..68b40c50 --- /dev/null +++ b/po/es/man1/whereis.1.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García , 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-08-28 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "WHEREIS" +msgstr "WHEREIS" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 Mayo 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command" +msgstr "" +"whereis - localiza los ficheros binarios, fuentes y páginas del manual " +"correspondientes a un programa" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B [options] [B<-BMS> I... B<-f>] I..." +msgstr "B [opciones] [B<-BMS> I... B<-f>] I..." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B locates source/binary and manuals sections for specified " +#| "files. The supplied names are first stripped of leading pathname " +#| "components and any (single) trailing extension of the form B<.>I " +#| "for example, B<.c>. Prefixes of B resulting from use of source code " +#| "control are also dealt with. B then attempts to locate the " +#| "desired program in a list of standard Linux places." +msgid "" +"B locates the binary, source and manual files for the specified " +"command names. The supplied names are first stripped of leading pathname " +"components. Prefixes of B resulting from use of source code control are " +"also dealt with. B then attempts to locate the desired program in " +"the standard Linux places, and in the places specified by B<$PATH> and " +"B<$MANPATH>." +msgstr "" +"B localiza los fuentes, binarios y páginas del Manual para los " +"programas que se especifiquen. Primero, a los nombres suministrados se les " +"quitan los componentes de la izquierda del camino y cualquier extensión de " +"la derecha (simple) de la forma B<.>I por ejemplo, B<.c>. También se " +"manejan los prefijos de la forma B que resultan del empleo de programas " +"de control del código fuente. B entonces intenta localizar los " +"ficheros del programa deseado en una lista de sitios estándares en Linux." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The search restrictions (options B<-b>, B<-m> and B<-s>) are cumulative and " +"apply to the subsequent I patterns on the command line. Any new search " +"restriction resets the search mask. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man " +"pages only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The options B<-B>, B<-M> and B<-S> reset search paths for the subsequent " +"I patterns. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"searches for \"B\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in " +"the I directory only." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Search for binaries." +msgstr "Busca los ficheros binarios." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Search only for manual sections." +msgid "Search for manuals." +msgstr "Solo busca las páginas del Manual." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Search for sources." +msgstr "Busca los fuentes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-u>" +msgstr "B<-u>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Search for unusual entries. A file is said to be unusual if it does not " +#| "have one entry of each requested type. Thus `B' asks for those files in the current directory which have no " +#| "documentation." +msgid "" +"Only show the command names that have unusual entries. A command is said to " +"be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested " +"type. Thus \\(aqB\\(aq asks for those files in the current " +"directory which have no documentation file, or more than one." +msgstr "" +"Busca entradas inusuales. Se dice que un fichero es inusual si no tiene una " +"entrada de cada tipo pedido. Así, `B' " +"pregunta por aquellos ficheros en el directorio de trabajo que no tengan " +"documentación en el Manual." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-B >I" +msgid "B<-B> I" +msgstr "B<-B >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change or otherwise limit the places where B searches for " +#| "binaries." +msgid "" +"Limit the places where B searches for binaries, by a whitespace-" +"separated list of directories." +msgstr "" +"Cambia o de otra forma limita los sitios donde B busca los binarios." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-M >I" +msgid "B<-M> I" +msgstr "B<-M >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Limit the places where B searches for manuals and documentation in " +"Info format, by a whitespace-separated list of directories." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-S >I" +msgid "B<-S> I" +msgstr "B<-S >I" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Change or otherwise limit the places where B searches for " +#| "sources." +msgid "" +"Limit the places where B searches for sources, by a whitespace-" +"separated list of directories." +msgstr "" +"Cambia o de otra forma limita los sitios donde B busca los fuentes." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Terminate the last directory list and signals the start of file names, " +#| "and I be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options are " +#| "used." +msgid "" +"Terminates the directory list and signals the start of filenames. It I " +"be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options is used." +msgstr "" +"Termina la última lista de directorios y señala el comienzo de nombres de " +"ficheros, y I emplearse cuando se use cualquiera de las opciones B<-" +"B>, B<-M>, o B<-S>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Output the list of effective lookup paths that B is using. When " +"none of B<-B>, B<-M>, or B<-S> is specified, the option will output the hard-" +"coded paths that the command was able to find on the system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Muestra la versión y finaliza." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILE SEARCH PATHS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"By default B tries to find files from hard-coded paths, which are " +"defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of " +"B<$PATH> and B<$MANPATH> environment variables as default search path. The " +"easiest way to know what paths are in use is to add the B<-l> listing " +"option. Effects of the B<-B>, B<-M>, and B<-S> are displayed with B<-l>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENTORNO" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "WHEREIS_DEBUG=all" +msgid "B=all" +msgstr "WHEREIS_DEBUG=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables debug output." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EJEMPLOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Find all files in B which are not documented in B with source in B:" +msgid "" +"To find all files in I which are not documented in I or have no source in I:" +msgstr "" +"Encontrar todos los ficheros en B que no estén documentados en B, con los fuentes en B:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B B" +msgstr "B" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "INFORMAR DE ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILIDAD" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 Febrero 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "WHEREIS_DEBUG=all" +msgstr "WHEREIS_DEBUG=all" -- cgit v1.2.3