From 932e4432596447eb9331cc2a2bb74a26a35b4efc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 17 Jun 2024 12:52:03 +0200 Subject: Merging upstream version 4.23.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/es/man5/ftpusers.5.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 50 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/es/man5/ftpusers.5.po') diff --git a/po/es/man5/ftpusers.5.po b/po/es/man5/ftpusers.5.po index 8cba31cf..325384dd 100644 --- a/po/es/man5/ftpusers.5.po +++ b/po/es/man5/ftpusers.5.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-16 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-28 00:00+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgid "ftpusers" msgstr "ftpusers" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 Octubre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. #-#-#-#-# archlinux: ftpusers.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH @@ -95,6 +95,10 @@ msgid "" "merely for system administration purposes but also for improving security " "within a TCP/IP networked environment." msgstr "" +"El archivo de texto B contiene una lista de usuarios que no pueden " +"iniciar sesión utilizando el servidor del Protocolo de Transferencia de " +"Archivos (FTP). Este archivo se utiliza no sólo para la administración del " +"sistema, sino también para mejorar la seguridad de la red." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -105,6 +109,10 @@ msgid "" "in through the FTP server daemon. Such users usually include root, daemon, " "bin, uucp, and news." msgstr "" +"El archivo B suele contener una lista de los usuarios que o bien " +"no tienen ningún motivo para usar ftp o bien tienen demasiados privilegios " +"para que se les permita entrar al sistema a través del servidor FTP. Estos " +"usuarios suelen ser: root, daemon, bin, uucp y news." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -115,6 +123,10 @@ msgid "" "users. Washington University FTP server Daemon (wuftpd) and Professional " "FTP Daemon (proftpd) are known to make use of B." msgstr "" +"Si su servidor FTP no utiliza B, le sugerimos que lea su " +"documentación para averiguar cómo bloquear el acceso a determinados " +"usuarios. Se sabe que el servidor FTP de la Universidad de Washington " +"(wuftpd) y el demonio FTP profesional (proftpd) utilizan B." #. type: SS #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 @@ -226,6 +238,11 @@ msgid "" "least users like ``root'', ``bin'', ``uucp'' and ``news'' should be listed " "in this file. Blank lines and lines beginning with `#' are ignored." msgstr "" +"E<.Pa /etc/ftpusers> es usado por E<.Xr ftpd 8>; el archivo contiene una " +"lista de usuarios a los que no se les permite usar ftp. Por razones de " +"seguridad al menos usuarios como ``root'', ``bin'', ``uucp'' y ``news'' " +"deberían figurar en ese archivo. Las líneas en blanco y las que empiezan por " +"`#' se ignoran." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -234,6 +251,9 @@ msgid "" "put `#' after a name to comment it; use another line, or things will " "silently fail on you." msgstr "" +"Nota: una línea con `#' en el E<.Em medio> E<.Em no> es un comentario. No " +"ponga `#' después de un nombre para comentarlo, simplemente use otra línea. " +"No se muestra ningún error, por lo que puede ser dificil darse cuenta. " #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable @@ -275,7 +295,25 @@ msgid "E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ftpd 8>" msgstr "E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ftpd 8>" #. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 Octubre 2022" @@ -284,10 +322,10 @@ msgstr "30 Octubre 2022" #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" -msgstr "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)" -- cgit v1.2.3