From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/fr/man2/request_key.2.po | 1442 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1442 insertions(+) create mode 100644 po/fr/man2/request_key.2.po (limited to 'po/fr/man2/request_key.2.po') diff --git a/po/fr/man2/request_key.2.po b/po/fr/man2/request_key.2.po new file mode 100644 index 00000000..6fe9e80e --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/request_key.2.po @@ -0,0 +1,1442 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess , 1996-2003. +# Stéphan Rafin , 2002. +# Thierry Vignaud , 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal , 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. +# Julien Cristau , 2006-2007. +# Thomas Huriaux , 2006-2008. +# Nicolas François , 2006-2008. +# Florentin Duneau , 2006-2010. +# Simon Paillard , 2006. +# Denis Barbier , 2006, 2010. +# David Prévot , 2010, 2012. +# Jean-Philippe MENGUAL , 2021-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 09:50+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "request_key" +msgstr "request_key" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "request_key - request a key from the kernel's key management facility" +msgstr "request_key - Demander une clé au gestionnaire de clés du noyau" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux Key Management Utilities (I, I<-lkeyutils>)" +msgstr "Utilitaires de gestion de clefs Linux (I, I<-lkeyutils>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include Ekeyutils.hE>\n" +msgstr "B<#include Ekeyutils.hE>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"BIB<, const char *>IB<,>\n" +"B< const char *_Nullable >IB<,>\n" +"B< key_serial_t >IB<);>\n" +msgstr "" +"BIB<, const char *>IB<,>\n" +"B< const char *_Nullable >IB<,>\n" +"B< key_serial_t >IB<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() attempts to find a key of the given I with a " +"description (name) that matches the specified I. If such a key " +"could not be found, then the key is optionally created. If the key is found " +"or created, B() attaches it to the keyring whose ID is " +"specified in I and returns the key's serial number." +msgstr "" +"B() essaie de trouver une clé d'un I donné, qui " +"correspond à la I (au nom) spécifiée. Si aucune clé n'a pu être " +"trouvée, la clé peut être créée. Si la clé a été trouvée ou créée, " +"B() la rattache au trousseau dont l'identifiant est indiqué " +"dans I et il renvoie le numéro de série de la clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() first recursively searches for a matching key in all of " +"the keyrings attached to the calling process. The keyrings are searched in " +"the order: thread-specific keyring, process-specific keyring, and then " +"session keyring." +msgstr "" +"B() cherche une clé correspondant aux critères d'abord " +"récursivement à l'intérieur des trousseaux attachés au processus appelant, " +"dans l'ordre suivant : trousseau spécifique au thread, trousseau spécifique " +"au processus, et enfin le trousseau de session." + +#. David Howells: we can then have an arbitrarily long sequence +#. of "recursive" request-key upcalls. There is no limit, other +#. than number of PIDs, etc. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B() is called from a program invoked by B() " +"on behalf of some other process to generate a key, then the keyrings of that " +"other process will be searched next, using that other process's user ID, " +"group ID, supplementary group IDs, and security context to determine access." +msgstr "" +"Si B() est appelé depuis un programme lui-même appelé par " +"B() au nom d'un autre processus afin de générer une clé, alors " +"les trousseaux de cet autre processus seront ensuite parcourus en utilisant " +"les identifiants d’utilisateur, de groupe, du groupe supplémentaire et le " +"contexte de sécurité de ce processus." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The search of the keyring tree is breadth-first: the keys in each keyring " +"searched are checked for a match before any child keyrings are recursed " +"into. Only keys for which the caller has I permission be found, and " +"only keyrings for which the caller has I permission may be searched." +msgstr "" +"La recherche dans l'arborescence d'un trousseau est de type parcours en " +"largeur : une correspondance est d'abord recherchée avec toutes les clés " +"d'un trousseau avant de chercher dans les trousseaux trouvés dans ce " +"trousseau. Seules les clés et seuls les trousseaux pour lesquels le " +"processus a l'autorisation I peuvent être examinés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the key is not found and I is NULL, then the call fails with the " +"error B." +msgstr "" +"Si aucune clé n'est trouvée et si I est NULL, l'appel échoue avec " +"l'erreur B." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the key is not found and I is not NULL, then the kernel attempts " +"to invoke a user-space program to instantiate the key. The details are " +"given below." +msgstr "" +"Si aucune clé n'est trouvée et si I n'est pas NULL, le noyau essaie " +"d'appeler un programme de l'espace utilisateur pour instancier la clé. Les " +"détails sont donnés ci-dessous." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I serial number may be that of a valid keyring for which " +"the caller has I permission, or it may be one of the following " +"special keyring IDs:" +msgstr "" +"Le numéro de série I peut être celui d'un trousseau valable " +"sur lequel l'appelant possède les droits en écriture ou il peut s'agir d'un " +"des identifiants de trousseau spécial suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's thread-specific keyring (see B(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique au thread de l'appelant (voir B(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's process-specific keyring (see B(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique au processus de l'appelant (voir " +"B(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's session-specific keyring (see B(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique à la session de l'appelant (voir " +"B(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's UID-specific keyring (see B(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique à l'UID de l'appelant (voir B(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's UID-session keyring (see B(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique à la session de l'UID de l'appelant " +"(voir B(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the I is specified as 0 and no key construction has been " +"performed, then no additional linking is done." +msgstr "" +"Quand I est indiqué comme B<0> et qu'aucune construction de " +"clé n'ait été effectuée, aucune édition de liens supplémentaire n'est " +"effectuée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, if I is 0 and a new key is constructed, the new key " +"will be linked to the \"default\" keyring. More precisely, when the kernel " +"tries to determine to which keyring the newly constructed key should be " +"linked, it tries the following keyrings, beginning with the keyring set via " +"the B(2) B operation and continuing in " +"the order shown below until it finds the first keyring that exists:" +msgstr "" +"Sinon, si I est B<0> et si une nouvelle clé est construite, la " +"nouvelle clé sera attachée au trousseau par défaut. Plus précisément, quand " +"le noyau essaie de déterminer le trousseau auquel rattacher la clé " +"nouvellement créée, il essaie les trousseaux les uns à la suite des autres, " +"en commençant par celui défini par l'opération B " +"de B(2), puis en continuant dans l'ordre ci-dessous jusqu'à ce qu'il " +"trouve le premier trousseau existant :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. 8bbf4976b59fc9fc2861e79cab7beb3f6d647640 +#. FIXME +#. Actually, is the preceding point correct? +#. If I understand correctly, we'll only get here if +#. 'dest_keyring' is zero, in which case KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING +#. won't refer to a keyring. Have I misunderstood? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requestor keyring (B, since Linux " +"2.6.29)." +msgstr "" +"Le trousseau du demandeur (B depuis Linux " +"2.6.29)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The thread-specific keyring (B; see B(7))." +msgstr "" +"Le trousseau spécifique au thread (B ; voir " +"B(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process-specific keyring (B; see " +"B(7))." +msgstr "" +"Le trousseau spécifique au processus (B ; " +"voir B(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The session-specific keyring (B; see " +"B(7))." +msgstr "" +"Le trousseau spécifique à la session (B ; " +"voir B(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The session keyring for the process's user ID " +"(B; see B(7)). " +"This keyring is expected to always exist." +msgstr "" +"Le trousseau de la session associé à l'identifiant utilisateur du processus " +"(B ; voir B(7)). " +"Ce trousseau est censé toujours exister." + +# +# +# +# +# +#. mtk: Are there circumstances where the user sessions and UID-specific +#. keyrings do not exist? +#. David Howells: +#. The uid keyrings don't exist until someone tries to access them - +#. at which point they're both created. When you log in, pam_keyinit +#. creates a link to your user keyring in the session keyring it just +#. created, thereby creating the user and user-session keyrings. +#. and David elaborated that "access" means: +#. It means lookup_user_key() was passed KEY_LOOKUP_CREATE. So: +#. add_key() - destination keyring +#. request_key() - destination keyring +#. KEYCTL_GET_KEYRING_ID - if create arg is true +#. KEYCTL_CLEAR +#. KEYCTL_LINK - both args +#. KEYCTL_SEARCH - destination keyring +#. KEYCTL_CHOWN +#. KEYCTL_SETPERM +#. KEYCTL_SET_TIMEOUT +#. KEYCTL_INSTANTIATE - destination keyring +#. KEYCTL_INSTANTIATE_IOV - destination keyring +#. KEYCTL_NEGATE - destination keyring +#. KEYCTL_REJECT - destination keyring +#. KEYCTL_GET_PERSISTENT - destination keyring +#. will all create a keyring under some circumstances. Whereas the rest, +#. such as KEYCTL_GET_SECURITY, KEYCTL_READ and KEYCTL_REVOKE, won't. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UID-specific keyring (B; see B(7)). This keyring is also expected to always exist." +msgstr "" +"Le trousseau spécifique à l'identifiant utilisateur " +"(B ; voir B(7)). Ce trousseau " +"est toujours censé exister." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B(2) B operation specifies " +"B (or no B operation is " +"performed), then the kernel looks for a keyring starting from the beginning " +"of the list." +msgstr "" +"Si l'opération B de B(2) indique " +"B (ou si aucune opération " +"B n'est effectuée), le noyau cherche un trousseau " +"à partir du début de la liste." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Requesting user-space instantiation of a key" +msgstr "Demander l'instanciation d'une clé dans l'espace utilisateur" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the kernel cannot find a key matching I and I, and " +"I is not NULL, then the kernel attempts to invoke a user-space " +"program to instantiate a key with the given I and I. In " +"this case, the following steps are performed:" +msgstr "" +"Si le noyau ne peut pas trouver de clé correspondant à I et à " +"I et si I n'est pas NULL, le noyau essaie d'appeler un " +"programme de l'espace utilisateur pour instancier une clé au I et à la " +"I donnés. Dans ce cas, les étapes suivantes sont suivies :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel creates an uninstantiated key, U, with the requested I and " +"I." +msgstr "" +"Le noyau crée une clé non instanciée, U, du I et de la I " +"demandés." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. struct request_key_auth, defined in security/keys/internal.h +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel creates an authorization key, V, that refers to the key U and " +"records the facts that the caller of B() is:" +msgstr "" +"Le noyau crée une clé d'autorisation, V, qui se rapporte à la clé U, et " +"enregistre les faits que l'appelant de B() est :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2.1)" +msgstr "(2.1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the context in which the key U should be instantiated and secured, and" +msgstr "le contexte dans lequel la clé U doit être instanciée et sécurisée et" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2.2)" +msgstr "(2.2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the context from which associated key requests may be satisfied." +msgstr "" +"le contexte à partir duquel les requêtes associées à la clé peuvent être " +"honorées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The authorization key is constructed as follows:" +msgstr "La clé d'autorisation est construite comme suit :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key type is I<\".request_key_auth\">." +msgstr "Le type de clé est I<« .request_key_auth »>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key's UID and GID are the same as the corresponding filesystem IDs of " +"the requesting process." +msgstr "" +"Les identifiants utilisateur et de groupe de la clé sont les mêmes que ceux " +"du système de fichiers correspondant du processus à l'origine de la demande." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key grants I, I, and I permissions to the key " +"possessor as well as I permission for the key user." +msgstr "" +"La clé accorde le droit de I, I et de I au " +"détenteur de la clé ainsi que celui de I à l'utilisateur de la " +"clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The description (name) of the key is the hexadecimal string representing the " +"ID of the key that is to be instantiated in the requesting program." +msgstr "" +"La description (son nom) de la clé est la chaîne hexadécimale représentant " +"l'identifiant de la clé à instancier dans le programme à l'origine de la " +"demande." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload of the key is taken from the data specified in I." +msgstr "" +"La charge utile de la clé est récupérée à partir des données indiquées dans " +"I." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Internally, the kernel also records the PID of the process that called " +"B()." +msgstr "" +"En interne, le noyau enregistre aussi l'identifiant de processus de la " +"B() appelée." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. The request\-key(8) program can be invoked in circumstances *other* than +#. when triggered by request_key(2). For example, upcalls from places such +#. as the DNS resolver. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel creates a process that executes a user-space service such as " +"B(8) with a new session keyring that contains a link to the " +"authorization key, V." +msgstr "" +"Le noyau crée un processus qui exécute un service de l'espace utilisateur " +"tel que B(8) avec un nouveau trousseau de session contenant un " +"lien vers la clé d'autorisation, V." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This program is supplied with the following command-line arguments:" +msgstr "" +"Ce programme est fourni avec les options suivantes en ligne de commande :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[0]" +msgstr "[0]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The string I<\"/sbin/request-key\">." +msgstr "La chaîne I<« /sbin/request-key »>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The string I<\"create\"> (indicating that a key is to be created)." +msgstr "I<« create »> (indiquant qu'une clé doit être créée)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[2]" +msgstr "[2]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of the key that is to be instantiated." +msgstr "L'identifiant de la clé à instancier." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[3]" +msgstr "[3]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The filesystem UID of the caller of B()." +msgstr "" +"L'identifiant utilisateur du système de fichiers de l'appelant de " +"B()." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[4]" +msgstr "[4]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The filesystem GID of the caller of B()." +msgstr "" +"L'identifiant de groupe du système de fichiers de l'appelant de " +"B()." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[5]" +msgstr "[5]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the thread keyring of the caller of B(). This may be " +"zero if that keyring hasn't been created." +msgstr "" +"L'identifiant du trousseau du thread de l’appelant de B(). Il " +"peut être zéro si le trousseau n'a pas été créé." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[6]" +msgstr "[6]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the process keyring of the caller of B(). This may " +"be zero if that keyring hasn't been created." +msgstr "" +"L'identifiant du trousseau du processus de l'appelant de B(). " +"Il peut être zéro si le trousseau n'a pas été créé." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[7]" +msgstr "[7]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of the session keyring of the caller of B()." +msgstr "" +"L'identifiant du trousseau de session de l'appelant de B()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I: each of the command-line arguments that is a key ID is encoded in " +"I (unlike the key IDs shown in I, which are shown as " +"hexadecimal values)." +msgstr "" +"I : chacune des options de la ligne de commande étant un identifiant " +"de clé est encodé en I (contrairement aux identifiants de clé " +"affichés dans I, affichés en valeurs hexadécimales)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(4)" +msgstr "(4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The program spawned in the previous step:" +msgstr "Le programme généré dans l'étape précédente :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Assumes the authority to instantiate the key U using the B(2) " +"B operation (typically via the " +"B(3) function)." +msgstr "" +"Assume l'autorité pour instancier la clé U en utilisant l'opération " +"B de B(2) (généralement à l'aide de la " +"fonction B(3))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Obtains the callout data from the payload of the authorization key V (using " +"the B(2) B operation (or, more commonly, the " +"B(3) function) with a key ID value of " +"B)." +msgstr "" +"Obtient les données de l'appel à partir de la charge utile de la clé " +"d'autorisation V (en utilisant l'opération B de B(2) " +"(ou plus généralement, la fonction B(3)) avec une valeur " +"d'identifiant de clé de B)." + +#. Should an instantiating program be using KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING? +#. I couldn't find a use in the keyutils git repo. +#. According to David Howells: +#. * This feature is provided, but not used at the moment. +#. * A key added to that ring is then owned by the requester +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instantiates the key (or execs another program that performs that task), " +"specifying the payload and destination keyring. (The destination keyring " +"that the requestor specified when calling B() can be accessed " +"using the special key ID B.) Instantiation is " +"performed using the B(2) B operation (or, more " +"commonly, the B(3) function). At this point, the " +"B() call completes, and the requesting program can continue " +"execution." +msgstr "" +"Instancie la clé (ou exécute un autre programme pour faire cette tâche), en " +"indiquant la charge utile et le trousseau de destination (on peut accéder à " +"celui indiqué par le demandeur lors de l'appel B() en utilisant " +"l'identifiant de clé spécial B). L'instanciation " +"est effectuée en utilisant l'opération B de B(2) " +"(ou plus généralement, la fonction B(3)). À ce moment, " +"l'appel B() se termine et le programme à l'origine de la " +"demande peut continuer son exécution." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If these steps are unsuccessful, then an B error will be returned to " +"the caller of B() and a temporary, negatively instantiated key " +"will be installed in the keyring specified by I. This will " +"expire after a few seconds, but will cause subsequent calls to " +"B() to fail until it does. The purpose of this negatively " +"instantiated key is to prevent (possibly different) processes making " +"repeated requests (that require expensive B(8) upcalls) for a " +"key that can't (at the moment) be positively instantiated." +msgstr "" +"Si ces étapes ne réussissent pas, une erreur B sera renvoyée à " +"l'appelant de B() et une clé temporaire et instanciée de " +"manière négative sera installée sur le trousseau indiqué par " +"I. Elle expirera après quelques secondes mais elle permettra " +"aux appels suivants à B() d'échouer jusqu'à ce qu'elles " +"réussissent. Le but de cette clé instanciée négativement est d'empêcher des " +"processus (potentiellement différents) d'effectuer des demandes répétées " +"(qui requièrent des appels B(8) coûteux) pour une clé qui ne " +"peut pas être instanciée positivement (pour l'instant)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once the key has been instantiated, the authorization key " +"(B) is revoked, and the destination keyring " +"(B) is no longer accessible from the B(8) program." +msgstr "" +"Une fois que la clé a été instanciée, la clé d'autorisation " +"(B) est révoquée et le trousseau de destination " +"(B) n'est plus accessible au programme B(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a key is created, then\\[em]regardless of whether it is a valid key or a " +"negatively instantiated key\\[em]it will displace any other key with the " +"same type and description from the keyring specified in I." +msgstr "" +"Si une clé est créée, qu'elle soit valable ou instanciée négativement, elle " +"remplacera toute autre clé possédant le même type et la même description " +"dans le trousseau indiqué dans I." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B() returns the serial number of the key it found " +"or caused to be created. On error, -1 is returned and I is set to " +"indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, B() renvoie le numéro de série de la clé " +"trouvée ou créée. En cas d'erreur, la valeur B<-1> est renvoyée et I " +"est positionné pour indiquer l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The keyring wasn't available for modification by the user." +msgstr "" +"Le trousseau n'était pas disponible pour pouvoir être modifié par " +"l'utilisateur." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key quota for this user would be exceeded by creating this key or " +"linking it to the keyring." +msgstr "" +"Le quota de clés de cet utilisateur serait dépassé si la clé était créée ou " +"ajoutée au trousseau." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One of I, I, or I points outside the " +"process's accessible address space." +msgstr "" +"Le I, la I ou la I pointe en dehors de " +"l'espace d'adressage accessible au processus." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The request was interrupted by a signal; see B(7)." +msgstr "La requête a été interrompue par un signal ; voir B(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The size of the string (including the terminating null byte) specified in " +"I or I exceeded the limit (32 bytes and 4096 bytes " +"respectively)." +msgstr "" +"La longueur de la chaîne (y compris l'octet NULL final) spécifié dans " +"I ou I a dépassé la limite (respectivement 32 et " +"4096 octets)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The size of the string (including the terminating null byte) specified in " +"I exceeded the system page size." +msgstr "" +"La taille de la clé (octet NULL final inclus) indiquée dans I " +"dépassait la taille de la page du système." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An expired key was found, but no replacement could be obtained." +msgstr "" +"Une clé expirée a été trouvée, mais aucun remplacement n'a pu être obtenu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The attempt to generate a new key was rejected." +msgstr "La tentative de générer une nouvelle clé a été rejetée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A revoked key was found, but no replacement could be obtained." +msgstr "" +"Une clé révoquée a été trouvée, mais aucun remplacement n'a pu être obtenu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No matching key was found." +msgstr "Aucune clé correspondante n'a été trouvée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient memory to create a key." +msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour créer une clé." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I argument started with a period (\\[aq].\\[aq])." +msgstr "Le paramètre I commençait par un point (\\[aq].\\[aq])." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.10." +msgstr "Linux 2.6.10." + +#. commit 3e30148c3d524a9c1c63ca28261bc24c457eb07a +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ability to instantiate keys upon request was added in Linux 2.6.13." +msgstr "" +"La possibilité d'instancier des clés à la demande a été ajoutée dans Linux\\ " +"2.6.13." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below demonstrates the use of B(). The I, " +"I, and I arguments for the system call are taken " +"from the values supplied in the command-line arguments. The call specifies " +"the session keyring as the target keyring." +msgstr "" +"Le programme ci-dessous montre l'utilisation de B(). Les " +"paramètres I, I et I pour l'appel système " +"sont récupérés à partir des valeurs fournies dans les options de la ligne de " +"commande. L'appel indique le trousseau de session en tant que trousseau " +"cible." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to demonstrate this program, we first create a suitable entry in " +"the file I." +msgstr "" +"Pour montrer ce programme, on crée d'abord une entrée adéquate dans I." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ sudo sh\n" +"# B\n" +" B /etc/request-key.conf>\n" +"# B\n" +msgstr "" +"$ sudo sh\n" +"# B\n" +" B /etc/request-key.conf>\n" +"# B\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This entry specifies that when a new \"user\" key with the prefix \"mtk:\" " +"must be instantiated, that task should be performed via the B(1) " +"command's B operation. The arguments supplied to the " +"B operation are: the ID of the uninstantiated key (I<%k>); the " +"callout data supplied to the B() call (I<%c>); and the session " +"keyring (I<%S>) of the requestor (i.e., the caller of B()). " +"See B(5) for details of these I<%> specifiers." +msgstr "" +"Cette entrée indique que lorsqu'une nouvelle clé « utilisateur » avec le " +"préfixe « mtk: » doit être instanciée, la tâche doit être effectuée par " +"l'opération B de la commande B(1). Les paramètres " +"fournis à l'opération B sont : l'identifiant de la clé non " +"instanciée (I<%k>), les données de l'appel fournies à l'appel " +"B() (I<%c>) et le trousseau de session (I<%S>) du demandeur (à " +"savoir l'appelant de B()). Consulter B(5) " +"pour les détails de ces spécificateurs I<%>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Then we run the program and check the contents of I to verify " +"that the requested key has been instantiated:" +msgstr "" +"Puis on lance le programme et on vérifie que le contenu de I " +"pour vérifier que la clé demandée a été instanciée :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<./t_request_key user mtk:key1 \"Payload data\">\n" +"$ B\n" +"2dddaf50 I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mtk:key1: 12\n" +msgstr "" +"$ B<./t_request_key user mtk:key1 \"Payload data\">\n" +"$ B\n" +"2dddaf50 I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mtk:key1: 12\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For another example of the use of this program, see B(2)." +msgstr "" +"Pour un autre exemple d'utilisation de ce programme, voir B(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Source du programme" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* t_request_key.c */\n" +"\\&\n" +"#include Ekeyutils.hE\n" +"#include Estdint.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s type description callout-data\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" key = request_key(argv[1], argv[2], argv[3],\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"request_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"/* t_request_key.c */\n" +"\\&\n" +"#include Ekeyutils.hE\n" +"#include Estdint.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s type description données-appel\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" key = request_key(argv[1], argv[2], argv[3],\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"request_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"L'identifiant de la clé est %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B(1), B(2), B(2), B(3), B(7), " +"B(7), B(7), B(7), B(7), B(7), B(7), B(7), B(7), B(8)" +msgstr "" +"B(1), B(2), B(2), B(3), B(7), " +"B(7), B(7), B(7), B(7), B(7), B(7), B(7), B(7), B(8)" + +#. commit b68101a1e8f0263dbc7b8375d2a7c57c6216fb76 +#. commit 3db38ed76890565772fcca3279cc8d454ea6176b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel source files I and " +"I (or, before Linux 4.13, in the files " +"I and I)." +msgstr "" +"Les fichiers I et I des sources du noyau (ou, avant Linux 4.13, I et I)." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. commit 3e30148c3d524a9c1c63ca28261bc24c457eb07a +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This system call first appeared in Linux 2.6.10. The ability to instantiate " +"keys upon request was added in Linux 2.6.13." +msgstr "" +"Cet appel système est apparu pour la première fois dans Linux 2.6.10. La " +"possibilité d'instancier des clés à la demande a été ajoutée dans Linux " +"2.6.13." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call is a nonstandard Linux extension." +msgstr "Cet appel système est une extension Linux non standard." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/* t_request_key.c */\n" +msgstr "/* t_request_key.c */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include Ekeyutils.hE\n" +"#include Estdint.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +msgstr "" +"#include Ekeyutils.hE\n" +"#include Estdint.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s type description callout-data\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s type description données-appel\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" key = request_key(argv[1], argv[2], argv[3],\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"request_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" key = request_key(argv[1], argv[2], argv[3],\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"request_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +msgstr " printf(\"L'identifiant de la clé est %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 mai 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" -- cgit v1.2.3