From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/fr/man3/regex.3.po | 1450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1450 insertions(+) create mode 100644 po/fr/man3/regex.3.po (limited to 'po/fr/man3/regex.3.po') diff --git a/po/fr/man3/regex.3.po b/po/fr/man3/regex.3.po new file mode 100644 index 00000000..1bc4f412 --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/regex.3.po @@ -0,0 +1,1450 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess , 1996-2003. +# Stéphan Rafin , 2002. +# Thierry Vignaud , 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal , 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. +# Julien Cristau , 2006-2007. +# Thomas Huriaux , 2006-2008. +# Nicolas François , 2006-2008. +# Florentin Duneau , 2006-2010. +# Simon Paillard , 2006. +# Denis Barbier , 2006, 2010. +# David Prévot , 2010, 2012. +# Frédéric Hantrais , 2013, 2014. +# bubu , 2022. +# Jean-Pierre Giraud , 2023-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 09:21+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "regex" +msgstr "regex" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "regcomp, regexec, regerror, regfree - POSIX regex functions" +msgstr "" +"regcomp, regexec, regerror, regfree – Fonctions POSIX pour les expressions " +"rationnelles (« regex »)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include Eregex.hE>\n" +msgstr "B<#include Eregex.hE>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"BIB<, const char *restrict >IB<,>\n" +"B< int >IB<);>\n" +"BIB<, const char *restrict >IB<,>\n" +"B< size_t >IB<, regmatch_t >IB<[_Nullable restrict .>IB<],>\n" +"B< int >IB<);>\n" +msgstr "" +"BIB<, const char *restrict >IB<,>\n" +"B< int >IB<);>\n" +"BIB<, const char *restrict >IB<,>\n" +"B< size_t >IB<, regmatch_t >IB<[_Nullable restrict .>IB<],>\n" +"B< int >IB<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"BIB<, const regex_t *_Nullable restrict >IB<,>\n" +"B< char >IB<[_Nullable restrict .>IB<],>\n" +"B< size_t >IB<);>\n" +"BIB<);>\n" +msgstr "" +"BIB<, const regex_t *_Nullable restrict >IB<,>\n" +"B< char >IB<[_Nullable restrict .>IB<],>\n" +"B< size_t >IB<);>\n" +"BIB<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B\n" +"B\n" +"B<} regex_t;>\n" +msgstr "" +"B\n" +"B\n" +"B<} regex_t;>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B\n" +"B\n" +"B\n" +"B<} regmatch_t;>\n" +msgstr "" +"B\n" +"B\n" +"B\n" +"B<} regmatch_t;>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B /* ... */ B\n" +msgstr "B /* ... */ B\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() is used to compile a regular expression into a form that is " +"suitable for subsequent B() searches." +msgstr "" +"B() est utilisée pour compiler une expression rationnelle sous une " +"forme utilisable par la suite pour des recherches avec B()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, the pattern buffer at I<*preg> is initialized. I is a " +"null-terminated string. The locale must be the same when running " +"B()." +msgstr "" +"En cas de succès, le tampon de motif dans I<*preg> est initialisé. I " +"est une chaîne terminée par NULL. La locale doit être la même lors de " +"l'exécution de B()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After B() succeeds, Ire_nsub> holds the number of " +"subexpressions in I. Thus, a value of Ire_nsub> + 1 " +"passed as I to B() is sufficient to capture all matches." +msgstr "" +"Après la réussite de B(), Ire_nsub> contient le nombre " +"de sous-expressions dans I. Ainsi, une valeur de Ire_nsub> " +"+ 1 passée comme I à B() est suffisante pour capturer " +"toutes les correspondances." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I is the bitwise OR of zero or more of the following:" +msgstr "" +"I est le OU binaire entre zéro ou plus des constantes symboliques " +"suivantes\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use POSIX Extended Regular Expression syntax when interpreting I. If " +"not set, POSIX Basic Regular Expression syntax is used." +msgstr "" +"Utiliser la syntaxe d'expression rationnelle étendue POSIX pour interpréter " +"I. Sinon, la syntaxe d'expression rationnelle de base POSIX est " +"utilisée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not differentiate case. Subsequent B() searches using this " +"pattern buffer will be case insensitive." +msgstr "" +"Ne pas différencier les capitales des minuscules. Les recherches " +"B() suivantes utilisant le tampon de motif seront insensibles à la " +"casse." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Report only overall success. B() will use only I for " +"B, ignoring I." +msgstr "" +"Ne rapporter que les réussites complètes. B() utilisera seulement " +"I pour B, ignorant I." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Match-any-character operators don't match a newline." +msgstr "" +"Les opérateurs «\\correspondance-à-n'importe-quel-caractère\\ » ne " +"correspondent pas à un saut de ligne." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A nonmatching list (B<[\\[ha]...\\&]>) not containing a newline does not " +"match a newline." +msgstr "" +"Une liste de non correspondance (B<[\\[ha]...\\&]>) ne contenant pas de " +"saut de ligne ne correspond pas à un saut de ligne." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Match-beginning-of-line operator (B<\\[ha]>) matches the empty string " +"immediately after a newline, regardless of whether I, the execution " +"flags of B(), contains B." +msgstr "" +"L'opérateur « correspondance-à-début-de-ligne » (B<\\[ha]>) correspond à " +"la chaîne vide immédiatement après un saut de ligne, même si I, le " +"drapeau d'exécution de B(), contient B." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Match-end-of-line operator (B<$>) matches the empty string immediately " +"before a newline, regardless of whether I contains B." +msgstr "" +"L'opérateur « correspondance-à-fin-de-ligne » (B<$>) s'identifie à la " +"chaîne vide précédant immédiatement un saut de ligne, même si l'attribut " +"I contient B." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Matching" +msgstr "Correspondance" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() is used to match a null-terminated string against the compiled " +"pattern buffer in I<*preg>, which must have been initialised with " +"B(). I is the bitwise OR of zero or more of the following " +"flags:" +msgstr "" +"B() est utilisée pour mettre en correspondance une chaîne terminée " +"par NULL avec le tampon de motif précompilé I<*preg> qui doit avoir été " +"initialisé par B(). I est un OU binaire entre zéro ou plus " +"des drapeaux suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The match-beginning-of-line operator always fails to match (but see the " +"compilation flag B above). This flag may be used when " +"different portions of a string are passed to B() and the beginning " +"of the string should not be interpreted as the beginning of the line." +msgstr "" +"L'opérateur « correpondance-à-début-de-ligne » échoue toujours (mais voyez " +"l'attribut de compilation B ci-dessus). Cet attribut peut être " +"utilisé quand différentes portions d'une chaîne sont transmises à " +"B() et que le début de la chaîne ne doit pas être interprété comme " +"un début de ligne." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The match-end-of-line operator always fails to match (but see the " +"compilation flag B above)." +msgstr "" +"L'opérateur « correspondance-à-fin-de-ligne » échoue toujours (mais voyez " +"l'attribut de compilation B ci-dessus)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Match [I,I< string + pmatch[0].rm_eo>) instead of " +"[I,I< string + strlen(string)>). This allows matching embedded NUL " +"bytes and avoids a B(3) on known-length strings. If any matches " +"are returned (B wasn't passed to B(), the match " +"succeeded, and I E 0), they overwrite I as usual, and " +"the match offsets remain relative to I (not I). This flag is a BSD extension, not present in POSIX." +msgstr "" +"Établir une correspondance [I,I< chaîne + " +"pmatch[0].rm_eo>) à la place de [I,I< chaîne + strlen(chaîne)>). " +"Cela permet les correspondances d'octets NULL incorporés et évite un " +"B(3) sur les chaînes à longueur connue. Si des correspondances " +"quelconques sont renvoyées (B n'a pas été passé à B(), " +"la correspondance a réussi et I E 0), comme d'habitude elles " +"écrasent I et la localisation des correspondances demeure relative " +"à I (pas à I). Ce drapeau est une " +"extension BSD, absente dans POSIX." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Match offsets" +msgstr "Emplacement des correspondances" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unless B was passed to B(), it is possible to obtain the " +"locations of matches within I: B() fills I " +"elements of I with results: I corresponds to the entire " +"match, I to the first subexpression, etc. If there were more " +"matches than I, they are discarded; if fewer, unused elements of " +"I are filled with B<-1>s." +msgstr "" +"À moins que B n'ait été passé à B(), il est possible " +"d'obtenir la localisation des correspondances dans I : B() " +"renseigne les éléments I de I avec les résultats suivants : " +"I correspond à la correspondance complète, I à la " +"première sous-expression, etc. S'il y a plus de correspondances que " +"I, elles sont abandonnées ; s'il y en a moins, les éléments non " +"utilisés de I sont remplis de B<-1>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each returned valid (non-B<-1>) match corresponds to the range [I,I< string + rm_eo>)." +msgstr "" +"Chaque correspondance valable renvoyée (non B<-1>) correspond à la plage " +"[I,I< chaîne + rm_eo>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I is a signed integer type capable of storing the largest value " +"that can be stored in either an I type or a I type." +msgstr "" +"I est un type d'entier signé capable de contenir la plus grande " +"valeur qui peut être stockée dans un type I ou dans un type " +"I." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Error reporting" +msgstr "Rapport d'erreurs" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() is used to turn the error codes that can be returned by both " +"B() and B() into error message strings." +msgstr "" +"B() est utilisé pour transformer les codes d'erreur renvoyés par " +"B() et par B() en chaînes de message d'erreur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I isn't a null pointer, I must be the latest error " +"returned from an operation on I." +msgstr "" +"Si I n'est pas un pointeur NULL, I doit être la dernière " +"erreur renvoyée par une opération sur I." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I isn't 0, up to I bytes are copied to " +"I; the error string is always null-terminated, and truncated to fit." +msgstr "" +"Si I est différent de B<0>, jusqu'à I octets sont " +"copiés dans I ; la chaîne d'erreur est toujours terminée par NULL et tronquée pour tenir dans l'espace alloué." + +#. type: SS +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Freeing" +msgstr "Libération" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() deinitializes the pattern buffer at I<*preg>, freeing any " +"associated memory; I<*preg> must have been initialized via B()." +msgstr "" +"B() désinitialise le tampon de motif dans I<*preg>, libérant toute " +"la mémoire associée ; I<*preg> doit avoir été initialisé par B()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() returns zero for a successful compilation or an error code for " +"failure." +msgstr "" +"B() renvoie zéro si la compilation réussit, ou un code d'erreur en " +"cas d'échec." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() returns zero for a successful match or B for " +"failure." +msgstr "" +"B() renvoie zéro si la correspondance réussit ou B si " +"elle échoue." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B() returns the size of the buffer required to hold the string." +msgstr "" +"B() renvoie la taille du tampon requise pour contenir la chaîne." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following errors can be returned by B():" +msgstr "Les erreurs suivantes peuvent être déclenchées par B()\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Invalid use of back reference operator." +msgstr "Utilisation illégale de l'opérateur de référence inverse." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Invalid use of pattern operators such as group or list." +msgstr "Utilisation illégale d'un opérateur du type groupe ou liste." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Invalid use of repetition operators such as using \\[aq]*\\[aq] as the first " +"character." +msgstr "" +"Utilisation illégale d'opérateurs de répétition, comme un caractère «\\ *\\ " +"» en première place." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Un-matched brace interval operators." +msgstr "Accolade manquante." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Un-matched bracket list operators." +msgstr "Crochet manquant." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Invalid collating element." +msgstr "Élément de collation invalide." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Unknown character class name." +msgstr "Nom de classe de caractères inconnu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Nonspecific error. This is not defined by POSIX." +msgstr "Erreur non spécifique. Elle n'est pas définie par POSIX." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Trailing backslash." +msgstr "Barre oblique inverse de fin." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Un-matched parenthesis group operators." +msgstr "Parenthèse manquante." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Invalid use of the range operator; for example, the ending point of the " +"range occurs prior to the starting point." +msgstr "" +"Utilisation illégale de l'opérateur d'intervalle. Par exemple, la fin de " +"l'intervalle est inférieure au début de l'intervalle." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Compiled regular expression requires a pattern buffer larger than 64\\ kB. " +"This is not defined by POSIX." +msgstr "" +"La compilation d'expressions rationnelles a besoin d'un tampon de taille " +"supérieure à 64 Ko. Cela n'est pas défini par POSIX." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The regex routines ran out of memory." +msgstr "Les routines regex ont épuisé la mémoire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Invalid back reference to a subexpression." +msgstr "Référence inverse illégale vers une sous-expression." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B(),\n" +"B()" +msgstr "" +"B(),\n" +"B()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-Safe locale" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B()" +msgstr "B()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env" +msgstr "MT-Safe env" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B()" +msgstr "B()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prior to POSIX.1-2008, I was required to be capable of storing the " +"largest value that can be stored in either an I type or a I " +"type." +msgstr "" +"Avant POSIX.1-2008, I était requis pour pouvoir stocker la plus " +"grande valeur qui pouvait être contenue dans le type I ou dans le " +"type Itype." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "AVERTISSEMENTS" + +#. glibc, musl, 4.4BSD, illumos +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I is only required to be initialized if B wasn't " +"specified, but all known implementations initialize it regardless." +msgstr "" +"I n'est requis pour être initialisé si B n'a pas été " +"spécifié, mais toutes les implémentations connues l'initialisent de toutes " +"façons." + +#. illumos has two more start/end pairs and the first one is of pointers +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Both I and I may (and do) have more members, in any " +"order. Always reference them by name." +msgstr "" +"À la fois I et I peuvent avoir (et ont) plus de membres " +"dans n'importe quel ordre. Il faut toujours les référencer par leur nom." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include Estdint.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"#include Eregex.hE\n" +"\\&\n" +"#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof((arr)) / sizeof((arr)[0]))\n" +"\\&\n" +"static const char *const str =\n" +" \"1) John Driverhacker;\\en2) John Doe;\\en3) John Foo;\\en\";\n" +"static const char *const re = \"John.*o\";\n" +"\\&\n" +"int main(void)\n" +"{\n" +" static const char *s = str;\n" +" regex_t regex;\n" +" regmatch_t pmatch[1];\n" +" regoff_t off, len;\n" +"\\&\n" +" if (regcomp(®ex, re, REG_NEWLINE))\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"\\&\n" +" printf(\"String = \\e\"%s\\e\"\\en\", str);\n" +" printf(\"Matches:\\en\");\n" +"\\&\n" +" for (unsigned int i = 0; ; i++) {\n" +" if (regexec(®ex, s, ARRAY_SIZE(pmatch), pmatch, 0))\n" +" break;\n" +"\\&\n" +" off = pmatch[0].rm_so + (s - str);\n" +" len = pmatch[0].rm_eo - pmatch[0].rm_so;\n" +" printf(\"#%zu:\\en\", i);\n" +" printf(\"offset = %jd; length = %jd\\en\", (intmax_t) off,\n" +" (intmax_t) len);\n" +" printf(\"substring = \\e\"%.*s\\e\"\\en\", len, s + pmatch[0].rm_so);\n" +"\\&\n" +" s += pmatch[0].rm_eo;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"#include Estdint.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"#include Eregex.hE\n" +"\\&\n" +"#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof((arr)) / sizeof((arr)[0]))\n" +"\\&\n" +"static const char *const str =\n" +" \"1) John Driverhacker;\\en2) John Doe;\\en3) John Foo;\\en\";\n" +"static const char *const re = \"John.*o\";\n" +"\\&\n" +"int main(void)\n" +"{\n" +" static const char *s = str;\n" +" regex_t regex;\n" +" regmatch_t pmatch[1];\n" +" regoff_t off, len;\n" +"\\&\n" +" if (regcomp(®ex, re, REG_NEWLINE))\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +"\\&\n" +" printf(\"String = \\e\"%s\\e\"\\en\", str);\n" +" printf(\"Matches:\\en\");\n" +"\\&\n" +" for (unsigned int i = 0; ; i++) {\n" +" if (regexec(®ex, s, ARRAY_SIZE(pmatch), pmatch, 0))\n" +" break;\n" +"\\&\n" +" off = pmatch[0].rm_so + (s - str);\n" +" len = pmatch[0].rm_eo - pmatch[0].rm_so;\n" +" printf(\"#%zu:\\en\", i);\n" +" printf(\"offset = %jd; length = %jd\\en\", (intmax_t) off,\n" +" (intmax_t) len);\n" +" printf(\"substring = \\e\"%.*s\\e\"\\en\", len, s + pmatch[0].rm_so);\n" +"\\&\n" +" s += pmatch[0].rm_eo;\n" +" }\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B(1), B(7)" +msgstr "B(1), B(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The glibc manual section, I" +msgstr "La section I du manuel de la glibc" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"BIB<, const char *restrict >IB<,>\n" +"B< int >IB<);>\n" +"BIB<, const char *restrict >IB<,>\n" +"B< size_t >IB<, regmatch_t >IB<[restrict .>IB<],>\n" +"B< int >IB<);>\n" +msgstr "" +"BIB<, const char *restrict >IB<,>\n" +"B< int >IB<);>\n" +"BIB<, const char *restrict >IB<,>\n" +"B< size_t >IB<, regmatch_t >IB<[restrict .>IB<],>\n" +"B< int >IB<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"BIB<, const regex_t *restrict >IB<,>\n" +"B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<);>\n" +"BIB<);>\n" +msgstr "" +"BIB<, const regex_t *restrict >IB<,>\n" +"B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<);>\n" +"BIB<);>\n" + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "POSIX regex compiling" +msgstr "Compilation d'expressions rationnelles POSIX" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B() is supplied with I, a pointer to a pattern buffer " +"storage area; I, a pointer to the null-terminated string and " +"I, flags used to determine the type of compilation." +msgstr "" +"On fournit à B() les arguments I, un pointeur vers un tampon " +"de stockage du motif, I, un pointeur vers une chaîne terminée par " +"NULL et I, les attributs indiquant le type de compilation." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All regular expression searching must be done via a compiled pattern buffer, " +"thus B() must always be supplied with the address of a " +"B()-initialized pattern buffer." +msgstr "" +"Toutes les recherches d'expressions rationnelles sont effectuées au moyen " +"d'un tampon de motif compilé, ainsi B() doit toujours recevoir " +"l'adresse d'un tampon de motif initialisé par B()." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I is the bitwise-B of zero or more of the following:" +msgstr "" +"I est le B binaire entre zéro ou plus des constantes symboliques " +"suivantes\\ :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use B Extended Regular Expression syntax when interpreting I. " +"If not set, B Basic Regular Expression syntax is used." +msgstr "" +"Utiliser la syntaxe d'expression rationnelle étendue B pour " +"interpréter I. Sinon, la syntaxe d'expression rationnelle de base " +"B est utilisée." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Do not report position of matches. The I and I arguments to " +"B() are ignored if the pattern buffer supplied was compiled with " +"this flag set." +msgstr "" +"Ne pas signaler la position des correspondances de chaînes. Les paramètres " +"I et I de B() ne sont pas pris en compte si le " +"tampon de motif est compilé avec cet attribut." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A nonmatching list (B<[\\[ha]...]>) not containing a newline does not match " +"a newline." +msgstr "" +"Une liste de non correspondance ((B<[\\[ha]...]>) ne contenant pas de saut " +"de ligne ne correspond pas à un saut de ligne." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "POSIX regex matching" +msgstr "Correspondance d'expressions rationnelles POSIX" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B() is used to match a null-terminated string against the " +"precompiled pattern buffer, I. I and I are used to " +"provide information regarding the location of any matches. I is the " +"bitwise-B of zero or more of the following flags:" +msgstr "" +"B() est utilisée pour mettre en correspondance une chaîne terminée " +"par NULL, avec le tampon de motif précompilé I. I et " +"I fournissent des informations concernant l'emplacement des " +"correspondances. I est le B binaire entre zéro ou plus des " +"drapeaux suivants :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use I on the input string, starting at byte I " +"and ending before byte I. This allows matching embedded " +"NUL bytes and avoids a B(3) on large strings. It does not use " +"I on input, and does not change B or B " +"processing. This flag is a BSD extension, not present in POSIX." +msgstr "" +"Utiliser I sur la chaîne en entrée commençant à l'octet " +"I et finissant avant l'octet I. Cela " +"permet de faire correspondre les octets NULL intégrés et évite un " +"B(3) sur de grandes chaînes. Cela n'utilise pas I en entrée " +"et ne change pas le traitement de B ou B. Ce " +"drapeau est une extension BSD et n'est pas présent dans POSIX." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Byte offsets" +msgstr "Décalage d'octets" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Unless B was set for the compilation of the pattern buffer, it is " +"possible to obtain match addressing information. I must be " +"dimensioned to have at least I elements. These are filled in by " +"B() with substring match addresses. The offsets of the " +"subexpression starting at the Ith open parenthesis are stored in " +"I. The entire regular expression's match addresses are stored in " +"I. (Note that to return the offsets of I subexpression " +"matches, I must be at least I.) Any unused structure elements " +"will contain the value -1." +msgstr "" +"À moins que l'attribut B n'ait été utilisé lors de la compilation " +"du motif, il est possible d'obtenir des informations sur les correspondances " +"de chaînes. I doit être dimensionnée pour contenir au moins " +"I éléments. Ils sont remplis par B() avec les adresses des " +"sous-chaînes mises en correspondance. Les positions de la sous-expression " +"débutant à la Ième parenthèse sont stockées dans I. Les " +"adresses de mise en correspondance de l'expression complète sont stockées " +"dans I. (Remarquez que pour obtenir les positions de " +"correspondance de la sous-expression I, I doit valoir au moins " +"I.) Tous les éléments de structure inutilisés contiendront la valeur " +"B<-1>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I structure which is the type of I is defined in " +"Iregex.hE>." +msgstr "" +"La structure I, qui est le type de I, est définie dans " +"Iregex.hE>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"typedef struct {\n" +" regoff_t rm_so;\n" +" regoff_t rm_eo;\n" +"} regmatch_t;\n" +msgstr "" +"typedef struct {\n" +" regoff_t rm_so;\n" +" regoff_t rm_eo;\n" +"} regmatch_t;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Each I element that is not -1 indicates the start offset of the next " +"largest substring match within the string. The relative I element " +"indicates the end offset of the match, which is the offset of the first " +"character after the matching text." +msgstr "" +"Chaque élément I différent de B<-1> indique le point de départ de la " +"sous-chaîne suivante la plus longue qui soit mise en correspondance. " +"L'élément I indique le décalage de la fin de la sous-chaîne, qui est " +"l'emplacement du premier caractère après le texte qui correspond." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "POSIX error reporting" +msgstr "Retours d'erreurs POSIX" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B() is passed the error code, I, the pattern buffer, " +"I, a pointer to a character string buffer, I, and the size of " +"the string buffer, I. It returns the size of the I " +"required to contain the null-terminated error message string. If both " +"I and I are nonzero, I is filled in with the " +"first I characters of the error message and a terminating " +"null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])." +msgstr "" +"B() reçoit le code I, le tampon de motif I, un " +"pointeur sur un tampon de chaîne de caractères, I et la longueur du " +"tampon de chaîne, I. Cette fonction renvoie la taille de " +"I nécessaire pour contenir le libellé d'erreur terminé par NULL. " +"Si I et I sont différents de zéro, I est rempli " +"avec les I premiers caractères du libellé d'erreur, suivis " +"d'un octet NULL final («\\ \\e0\\ »)." + +#. type: SS +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "POSIX pattern buffer freeing" +msgstr "Libération des tampons de motifs POSIX" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Supplying B() with a precompiled pattern buffer, I, will " +"free the memory allocated to the pattern buffer by the compiling process, " +"B()." +msgstr "" +"En fournissant à B() un tampon de motif précompilé, I " +"libérera la mémoire allouée au tampon durant la compilation avec " +"B()." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Nonspecific error. This is not defined by POSIX.2." +msgstr "Erreur non spécifique. Elle n'est pas définie par POSIX.2." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Compiled regular expression requires a pattern buffer larger than 64\\ kB. " +"This is not defined by POSIX.2." +msgstr "" +"La compilation d'expressions rationnelles a besoin d'un tampon de taille " +"supérieure à 64 Ko. Cela n'est pas défini par POSIX.2." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include Estdint.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"#include Eregex.hE\n" +msgstr "" +"#include Estdint.hE\n" +"#include Estdio.hE\n" +"#include Estdlib.hE\n" +"#include Eregex.hE\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof((arr)) / sizeof((arr)[0]))\n" +msgstr "#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof((arr)) / sizeof((arr)[0]))\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"static const char *const str =\n" +" \"1) John Driverhacker;\\en2) John Doe;\\en3) John Foo;\\en\";\n" +"static const char *const re = \"John.*o\";\n" +msgstr "" +"static const char *const str =\n" +" \"1) John Driverhacker;\\en2) John Doe;\\en3) John Foo;\\en\";\n" +"static const char *const re = \"John.*o\";\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int main(void)\n" +"{\n" +" static const char *s = str;\n" +" regex_t regex;\n" +" regmatch_t pmatch[1];\n" +" regoff_t off, len;\n" +msgstr "" +"int main(void)\n" +"{\n" +" static const char *s = str;\n" +" regex_t regex;\n" +" regmatch_t pmatch[1];\n" +" regoff_t off, len;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (regcomp(®ex, re, REG_NEWLINE))\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +msgstr "" +" if (regcomp(®ex, re, REG_NEWLINE))\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" \n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" printf(\"String = \\e\"%s\\e\"\\en\", str);\n" +" printf(\"Matches:\\en\");\n" +msgstr "" +" printf(\"String = \\e\"%s\\e\"\\en\", str);\n" +" printf(\"Matches:\\en\");\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" for (unsigned int i = 0; ; i++) {\n" +" if (regexec(®ex, s, ARRAY_SIZE(pmatch), pmatch, 0))\n" +" break;\n" +msgstr "" +" for (unsigned int i = 0; ; i++) {\n" +" if (regexec(®ex, s, ARRAY_SIZE(pmatch), pmatch, 0))\n" +" break;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" off = pmatch[0].rm_so + (s - str);\n" +" len = pmatch[0].rm_eo - pmatch[0].rm_so;\n" +" printf(\"#%zu:\\en\", i);\n" +" printf(\"offset = %jd; length = %jd\\en\", (intmax_t) off,\n" +" (intmax_t) len);\n" +" printf(\"substring = \\e\"%.*s\\e\"\\en\", len, s + pmatch[0].rm_so);\n" +msgstr "" +" off = pmatch[0].rm_so + (s - str);\n" +" len = pmatch[0].rm_eo - pmatch[0].rm_so;\n" +" printf(\"#%zu:\\en\", i);\n" +" printf(\"offset = %jd; length = %jd\\en\", (intmax_t) off,\n" +" (intmax_t) len);\n" +" printf(\"substring = \\e\"%.*s\\e\"\\en\", len, s + pmatch[0].rm_so);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" s += pmatch[0].rm_eo;\n" +" }\n" +msgstr "" +" s += pmatch[0].rm_eo;\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" -- cgit v1.2.3