From fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Mon, 15 Apr 2024 21:43:11 +0200 Subject: Adding upstream version 4.22.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/fr/man7/cgroup_namespaces.7.po | 541 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 541 insertions(+) create mode 100644 po/fr/man7/cgroup_namespaces.7.po (limited to 'po/fr/man7/cgroup_namespaces.7.po') diff --git a/po/fr/man7/cgroup_namespaces.7.po b/po/fr/man7/cgroup_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..63fcd09c --- /dev/null +++ b/po/fr/man7/cgroup_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,541 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess , 1996-2003. +# Stéphan Rafin , 2002. +# Thierry Vignaud , 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal , 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. +# Julien Cristau , 2006-2007. +# Thomas Huriaux , 2006-2008. +# Nicolas François , 2006-2008. +# Florentin Duneau , 2006-2010. +# Simon Paillard , 2006. +# Denis Barbier , 2006, 2010. +# David Prévot , 2010, 2012. +# Jean-Paul Guillonneau , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: man-pages-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-26 10:49+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: gvim\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cgroup_namespaces" +msgstr "cgroup_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "cgroup_namespaces - overview of Linux cgroup namespaces" +msgstr "cgroup_namespaces – Aperçu des espaces de noms cgroup de Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For an overview of namespaces, see B(7)." +msgstr "" +"Pour une présentation générale des espaces de noms, consultez " +"B(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cgroup namespaces virtualize the view of a process's cgroups (see " +"B(7)) as seen via IpidI and IpidI." +msgstr "" +"Les espaces de noms cgroup virtualisent la vue des cgroups de processus " +"(consulter B(7)) telle qu’aperçue à l’aide de IpidI et IpidI." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each cgroup namespace has its own set of cgroup root directories. These " +"root directories are the base points for the relative locations displayed in " +"the corresponding records in the IpidI file. When a " +"process creates a new cgroup namespace using B(2) or B(2) " +"with the B flag, its current cgroups directories become the " +"cgroup root directories of the new namespace. (This applies both for the " +"cgroups version 1 hierarchies and the cgroups version 2 unified hierarchy.)" +msgstr "" +"Chaque espace de noms cgroup a son propre ensemble de répertoires racines de " +"cgroup. Ces répertoires racines sont les points de base pour les " +"emplacements relatifs affichés dans les enregistrements correspondants dans " +"le fichier IpidI. Quand un processus crée un nouvel espace " +"de noms cgroup en utilisant B(2) ou B(2) avec le drapeau " +"B, ses répertoires de cgroups actuels deviennent les " +"répertoires racines de cgroup dans le nouvel espace de noms (cela s’applique " +"pour les hiérarchies cgroups version 1 et la hiérarchie unifiée cgroups " +"version 2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When reading the cgroup memberships of a \"target\" process from IpidI, the pathname shown in the third field of each record will be " +"relative to the reading process's root directory for the corresponding " +"cgroup hierarchy. If the cgroup directory of the target process lies " +"outside the root directory of the reading process's cgroup namespace, then " +"the pathname will show I<../> entries for each ancestor level in the cgroup " +"hierarchy." +msgstr "" +"Lors de la lecture des appartenances à un cgroup d’un processus « cible » à " +"partir de IpidI, le chemin affiché dans le troisième champ " +"de chaque enregistrement sera relatif au répertoire racine du processus " +"lisant pour la hiérarchie correspondante de cgroup. Si le répertoire de " +"cgroup du processus cible réside en dehors du répertoire racine de l’espace " +"de noms cgroup du processus lisant, alors le chemin affiche les entrées I<../" +"> pour chaque niveau ancêtre dans la hiérarchie de cgroup." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following shell session demonstrates the effect of creating a new cgroup " +"namespace." +msgstr "" +"La session d’interpréteur suivante montre les effets de la création d’un " +"nouvel espace de noms cgroup." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First, (as superuser) in a shell in the initial cgroup namespace, we create " +"a child cgroup in the I hierarchy, and place a process in that " +"cgroup that we will use as part of the demonstration below:" +msgstr "" +"D’abord, (en tant que superutilisateur) dans un interpréteur dans l’espace " +"de noms cgroup initial, nous créons un cgroup enfant dans la hiérarchie " +"I et plaçons un processus dans ce cgroup que nous utiliserons comme " +"partie de la démonstration suivante :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B\n" +"# B # Create a process that lives for a while\n" +"[1] 20124\n" +"# B /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n" +msgstr "" +"# B\n" +"# B # Création d’un processus qui vit pendant un certain temps\n" +"[1] 20124\n" +"# B /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then create another child cgroup in the I hierarchy and put the " +"shell into that cgroup:" +msgstr "" +"Puis créons un nouveau cgroup enfant dans la hiérarchie I et " +"intégrons l’interpréteur dans ce cgroup :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B\n" +"# B # Show PID of this shell\n" +"30655\n" +"# B /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n" +"# B\n" +"7:freezer:/sub\n" +msgstr "" +"# B\n" +"# B # Affichage du PID de l’interpréteur\n" +"30655\n" +"# B /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n" +"# B\n" +"7:freezer:/sub\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Next, we use B(1) to create a process running a new shell in new " +"cgroup and mount namespaces:" +msgstr "" +"Ensuite, nous utilisons B(1) pour créer un processus exécutant un " +"nouvel interpréteur dans les nouveaux espaces de noms cgroup et montage :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# B\n" +msgstr "# B\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the new shell started by B(1), we then inspect the IpidI files of, respectively, the new shell, a process that is in " +"the initial cgroup namespace (I, with PID 1), and the process in the " +"sibling cgroup (I):" +msgstr "" +"À partir du nouvel interpréteur démarré par B(1), nous inspectons " +"alors les fichiers IpidI de, respectivement, le nouvel " +"interpréteur, un processus qui est dans l’espace de noms cgroup initial " +"(I, avec PID 1) et le processus dans le cgroup frère (I) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B\n" +"7:freezer:/\n" +"sh2# B\n" +"7:freezer:/..\n" +"sh2# B\n" +"7:freezer:/../sub2\n" +msgstr "" +"sh2# B\n" +"7:freezer:/\n" +"sh2# B\n" +"7:freezer:/..\n" +"sh2# B\n" +"7:freezer:/../sub2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the output of the first command, we see that the freezer cgroup " +"membership of the new shell (which is in the same cgroup as the initial " +"shell) is shown defined relative to the freezer cgroup root directory that " +"was established when the new cgroup namespace was created. (In absolute " +"terms, the new shell is in the I freezer cgroup, and the root " +"directory of the freezer cgroup hierarchy in the new cgroup namespace is " +"also I. Thus, the new shell's cgroup membership is displayed as " +"\\[aq]/\\[aq].)" +msgstr "" +"Dans la sortie de la première commande, nous voyons que l’appartenance au " +"cgroup freezer du nouvel interpréteur (qui est dans le même cgroup que " +"l’interpréteur initial) est affichée comme définie relativement au " +"répertoire racine du cgroup freezer qui a été établi quand le nouvel espace " +"de noms cgroup a été créé (en absolu, le nouvel interpréteur est dans la " +"hiérarchie du cgroup freezer I, et le répertoire racine de la " +"hiérarchie du cgroup freezer dans le nouvel espace de noms cgroup est aussi " +"I. Par conséquent, l’appartenance à un cgroup du nouvel interpréteur " +"est affichée sous forme « / »)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"However, when we look in I we see the following " +"anomaly:" +msgstr "" +"Cependant, quand nous regardons dans I, nous " +"constatons l’anomalie suivante :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B\n" +"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n" +msgstr "" +"sh2# B\n" +"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The fourth field of this line (I) should show the directory in the " +"cgroup filesystem which forms the root of this mount. Since by the " +"definition of cgroup namespaces, the process's current freezer cgroup " +"directory became its root freezer cgroup directory, we should see \\[aq]/" +"\\[aq] in this field. The problem here is that we are seeing a mount entry " +"for the cgroup filesystem corresponding to the initial cgroup namespace " +"(whose cgroup filesystem is indeed rooted at the parent directory of " +"I). To fix this problem, we must remount the freezer cgroup filesystem " +"from the new shell (i.e., perform the mount from a process that is in the " +"new cgroup namespace), after which we see the expected results:" +msgstr "" +"Le quatrième champ de cette ligne (I) devrait montrer le répertoire " +"dans le système de fichiers de cgroup qui forme la racine de ce montage. " +"Étant donné que suivant la définition des espaces de noms cgroup, le " +"répertoire actuel du cgroup freezer du processus devient le répertoire " +"racine du cgroup freezer, nous devrions voir « / » dans ce champ. Le " +"problème ici est que nous voyons une entrée de montage pour le système de " +"fichiers cgroup, correspondant à l’espace de noms cgroup initial (dont le " +"système de fichiers cgroup a en fait sa racine dans le répertoire parent de " +"I). Pour corriger ce problème, nous devons remonter le système de " +"fichiers du cgroup freezer à partir du nouvel interpréteur (c’est-à-dire " +"réaliser le montage à partir d’un processus qui est dans le nouvel espace de " +"noms cgroup) ; après quoi, nous verrons les résultats attendus :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B # Don\\[aq]t propagate mount events\n" +" # to other namespaces\n" +"sh2# B\n" +"sh2# B\n" +"sh2# B\n" +"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n" +msgstr "" +"sh2# B # Ne pas propager les évènements de \n" +" # montage aux autres espaces de noms\n" +"sh2# B\n" +"sh2# B\n" +"sh2# B\n" +"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of cgroup namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B option." +msgstr "" +"L’utilisation des espaces de noms cgroup requiert un noyau configuré avec " +"l’option B." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The virtualization provided by cgroup namespaces serves a number of purposes:" +msgstr "" +"La virtualisation offerte par les espaces de noms cgroup poursuit plusieurs " +"buts :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It prevents information leaks whereby cgroup directory paths outside of a " +"container would otherwise be visible to processes in the container. Such " +"leakages could, for example, reveal information about the container " +"framework to containerized applications." +msgstr "" +"elle prévient une fuite d’informations par laquelle des chemins de " +"répertoire de cgroup en dehors d’un conteneur seraient visibles par les " +"processus dans le conteneur. De telles fuites pourraient, par exemple, " +"révéler des informations à propos du cadriciel utilisé pour mettre en " +"conteneur les applications ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It eases tasks such as container migration. The virtualization provided by " +"cgroup namespaces allows containers to be isolated from knowledge of the " +"pathnames of ancestor cgroups. Without such isolation, the full cgroup " +"pathnames (displayed in I) would need to be replicated " +"on the target system when migrating a container; those pathnames would also " +"need to be unique, so that they don't conflict with other pathnames on the " +"target system." +msgstr "" +"elle facilite des tâches telles que la migration de conteneur. La " +"virtualisation offerte par les espaces de noms cgroup permet aux conteneurs " +"d’être protégés de la connaissance des noms de chemin de cgroups ancêtres. " +"Sans cette protection, tous les noms de chemin de cgroup (affichés dans I) devraient être répliqués sur le système cible lors de la " +"migration d’un conteneur. Ces noms de chemin devraient aussi être uniques, " +"de façon à ne pas entrer en conflit avec d’autres noms de chemin dans le " +"système cible ;" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It allows better confinement of containerized processes, because it is " +"possible to mount the container's cgroup filesystems such that the container " +"processes can't gain access to ancestor cgroup directories. Consider, for " +"example, the following scenario:" +msgstr "" +"elle permet un meilleur confinement des processus mis en conteneur parce " +"qu’il est possible de monter le système de fichiers de cgroup du conteneur " +"de telle façon que les processus du conteneur puissent accéder aux " +"répertoires du cgroup ancêtre. Considérons, par exemple, le scénario " +"suivant :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "We have a cgroup directory, I, that is owned by user ID 9000." +msgstr "" +"nous avons un répertoire de cgroup, I dont le propriétaire est " +"l’utilisateur d’ID 9000," + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We have a process, I, also owned by user ID 9000, that is namespaced " +"under the cgroup I (i.e., I was placed in a new cgroup namespace " +"via B(2) or B(2) with the B flag)." +msgstr "" +"nous avons un processus, I, dont le propriétaire est aussi l’utilisateur " +"d’ID 9000, qui est mis dans l’espace de noms sous le cgroup I " +"(c’est-à-dire I a été placé dans un nouvel espace de noms cgroup à l’aide " +"de B(2) ou B(2) avec le drapeau B)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the absence of cgroup namespacing, because the cgroup directory I " +"is owned (and writable) by UID 9000 and process I is also owned by user " +"ID 9000, process I would be able to modify the contents of cgroups files " +"(i.e., change cgroup settings) not only in I but also in the " +"ancestor cgroup directory I. Namespacing process I under the " +"cgroup directory I, in combination with suitable mount operations " +"for the cgroup filesystem (as shown above), prevents it modifying files in " +"I, since it cannot even see the contents of that directory (or of " +"further removed cgroup ancestor directories). Combined with correct " +"enforcement of hierarchical limits, this prevents process I from escaping " +"the limits imposed by ancestor cgroups." +msgstr "" +"Si le cgroup n’est pas mis dans un espace de noms, comme le répertoire de " +"cgroup I a pour propriétaire l’UID 9000 (qui peut l'éditer) et le " +"processus I a aussi pour propriétaire l’utilisateur d’ID 9000, le " +"processus I pourrait modifier le contenu des fichiers de cgroup (c’est-à-" +"dire modifier les réglages de cgroup), non seulement dans I, mais " +"aussi dans le répertoire ancêtre de cgroup I. La mise en espace de " +"noms du processus I sous le répertoire de cgroup I, en " +"combinaison avec les opérations adaptées de montage pour le système de " +"fichiers de cgroup (comme montré ci-dessus), empêche le processus de " +"modifier les fichiers dans I, puisqu’il ne peut même pas voir le " +"contenu de ce répertoire (ou des répertoires ancêtres de cgroup supprimés " +"ultérieurement). Combiné avec une application correcte des limites de " +"hiérarchie, cela empêche le processus I de sortir des limites imposées " +"par les cgroups ancêtres." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B(1), B(2), B(2), B(2), B(5), " +"B(7), B(7), B(7), B(7)" +msgstr "" +"B(1), B(2), B(2), B(2), B(5), " +"B(7), B(7), B(7), B(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." +msgstr "Les espaces de noms sont propres à Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" -- cgit v1.2.3